La fumée ne vous gêne pas?
抽烟不妨碍您吗?
La fumée ne vous gêne pas?
抽烟不妨碍您吗?
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程并不妨碍体制创新。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但并不妨碍你尽情。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本条款不妨碍《联合国宪章》规定。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
上述条款不妨碍《联合国宪章》规定。
Ceci n'empêche pas les auteurs d'une réserve qui a fait l'objet d'objections d'exprimer leur mécontentement.
这并不妨碍受到反对保留者表达其不满。
Cela n'empêchait toutefois pas celui-ci d'examiner la question.
然而,这种情并不妨碍本组织审议这个问题。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
这种请求,也并不妨碍它执行自己
法律。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行为,如果非法,则不妨碍根据其他法律诉。
L'article stipule que cette disposition s'applique sans préjudice des dispositions de l'article 312, intitulé « Amendement ».
上述规则还规定不妨碍题为“修正”三一二条
规定。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此种补救权并不妨碍设立担保权。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他不专心妨碍他在学习上取得进步。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这并不妨碍各国在其条约关系中对其他罪行适用这项原则。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第二款(子)项不妨碍委员会审议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那些临时性员额并不妨碍大会关于拟议人员编制
决定。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3条草案规定不妨碍其后
第4条至第7条草案
实施。
La loi n'interdit pas l'apport d'autres formes d'assistance internationale en matière pénale.
该《法案》并不妨碍在刑事案件中供其他形式
国际协助。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第2款(子)项并不妨碍缔约国审议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五条第二款(子)项并不妨碍委员会审议本来文。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制实施均应以不妨碍《公约》第20条
规定为限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fumée ne vous gêne pas?
抽烟不妨碍您吗?
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程并不妨碍体制创新。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象,它阻止你冒然行动但并不妨碍你尽情的观看。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本条款不妨碍《联合国宪章》的规定。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
上述条款不妨碍《联合国宪章》的规定。
Ceci n'empêche pas les auteurs d'une réserve qui a fait l'objet d'objections d'exprimer leur mécontentement.
这并不妨碍受到反对的保留者表达其不满。
Cela n'empêchait toutefois pas celui-ci d'examiner la question.
然而,这种情并不妨碍本组织审议这个问题。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这种请求,也并不妨碍它执行自己的法律。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行为,如果非法,则不妨碍根据其他法律提出起诉。
L'article stipule que cette disposition s'applique sans préjudice des dispositions de l'article 312, intitulé « Amendement ».
上述规则还规定不妨碍题为“修正”的条的规定。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此种补救权并不妨碍设立担保权。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他的不专心妨碍他在学习上取得进步。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这并不妨碍各国在其条约关系中对其他罪行适用这项原则。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第款(子)项不妨碍委员会审议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那些临时性的员额并不妨碍大会关于拟议人员编制的决定。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3条草案的规定不妨碍其后的第4条至第7条草案的实施。
La loi n'interdit pas l'apport d'autres formes d'assistance internationale en matière pénale.
该《法案》并不妨碍在刑事案件中提供其他形式的国际协助。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第2款(子)项并不妨碍缔约国审议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五条第款(子)项并不妨碍委员会审议本来文。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制的实施均应以不妨碍《公约》第20条的规定为限。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fumée ne vous gêne pas?
抽烟不碍您吗?
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程并不碍体制创新。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但并不碍你尽情的观看。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本条款不碍《联合国宪章》的规定。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
上述条款不碍《联合国宪章》的规定。
Ceci n'empêche pas les auteurs d'une réserve qui a fait l'objet d'objections d'exprimer leur mécontentement.
这并不碍受到反对的保留者表达其不满。
Cela n'empêchait toutefois pas celui-ci d'examiner la question.
然而,这种情并不
碍本组织审议这个问题。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这种请求,也并不碍它执行自己的法律。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行为,如果非法,则不碍根据其他法律提出起诉。
L'article stipule que cette disposition s'applique sans préjudice des dispositions de l'article 312, intitulé « Amendement ».
上述规则还规定不碍题为“修正”的三一二条的规定。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此种补救权并不碍设立担保权。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他的不专碍他在学习上取得进步。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这并不碍各国在其条约关系中对其他罪行适用这项原则。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第二款(子)项不碍委员会审议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那些临时性的员额并不碍大会关于拟议人员编制的决定。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3条草案的规定不碍其后的第4条至第7条草案的实施。
La loi n'interdit pas l'apport d'autres formes d'assistance internationale en matière pénale.
该《法案》并不碍在刑事案件中提供其他形式的国际协助。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第2款(子)项并不碍缔约国审议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五条第二款(子)项并不碍委员会审议本来文。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制的实施均应以不碍《公约》第20条的规定为限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fumée ne vous gêne pas?
抽烟不妨碍您吗?
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程并不妨碍体制创新。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就网,它阻止你冒然行动但并不妨碍你尽情的观看。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本款不妨碍《联合国宪章》的规定。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
上述款不妨碍《联合国宪章》的规定。
Ceci n'empêche pas les auteurs d'une réserve qui a fait l'objet d'objections d'exprimer leur mécontentement.
这并不妨碍受到反对的保留者表达其不满。
Cela n'empêchait toutefois pas celui-ci d'examiner la question.
然而,这种情并不妨碍本组织审议这个问题。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这种请求,也并不妨碍它执行自己的法律。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行为,如果非法,则不妨碍根据其他法律提出起诉。
L'article stipule que cette disposition s'applique sans préjudice des dispositions de l'article 312, intitulé « Amendement ».
上述规则还规定不妨碍题为“修正”的三的规定。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此种补救权并不妨碍设立担保权。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他的不专心妨碍他在学习上取得进步。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这并不妨碍各国在其约关系中对其他罪行适用这项原则。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五第
款(子)项不妨碍委员会审议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那些临时性的员额并不妨碍大会关于拟议人员编制的决定。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3草案的规定不妨碍其后的第4
至第7
草案的实施。
La loi n'interdit pas l'apport d'autres formes d'assistance internationale en matière pénale.
该《法案》并不妨碍在刑事案件中提供其他形式的国际协助。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五第2款(子)项并不妨碍缔约国审议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五第
款(子)项并不妨碍委员会审议本来文。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制的实施均应以不妨碍《公约》第20的规定为限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fumée ne vous gêne pas?
抽烟不妨碍您吗?
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程并不妨碍体制创新。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它冒然行动但并不妨碍
尽情的观看。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本条款不妨碍《联合国宪章》的规定。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
上述条款不妨碍《联合国宪章》的规定。
Ceci n'empêche pas les auteurs d'une réserve qui a fait l'objet d'objections d'exprimer leur mécontentement.
这并不妨碍受到反对的保留者表达其不满。
Cela n'empêchait toutefois pas celui-ci d'examiner la question.
然而,这种情并不妨碍本组织审议这个问题。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这种请求,也并不妨碍它执行自己的法律。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行,如果非法,则不妨碍根据其他法律提出起诉。
L'article stipule que cette disposition s'applique sans préjudice des dispositions de l'article 312, intitulé « Amendement ».
上述规则还规定不妨碍题“
”的三一二条的规定。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此种补救权并不妨碍设立担保权。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他的不专心妨碍他在学习上取得进步。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这并不妨碍各国在其条约关系中对其他罪行适用这项原则。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第二款(子)项不妨碍委员会审议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那些临时性的员额并不妨碍大会关于拟议人员编制的决定。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3条草案的规定不妨碍其后的第4条至第7条草案的实施。
La loi n'interdit pas l'apport d'autres formes d'assistance internationale en matière pénale.
该《法案》并不妨碍在刑事案件中提供其他形式的国际协助。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第2款(子)项并不妨碍缔约国审议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五条第二款(子)项并不妨碍委员会审议本来文。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制的实施均应以不妨碍《公约》第20条的规定限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
La fumée ne vous gêne pas?
抽烟碍您吗?
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程碍体制创新。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但碍你尽情的观看。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本条款碍《联合国宪章》的
定。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
上述条款碍《联合国宪章》的
定。
Ceci n'empêche pas les auteurs d'une réserve qui a fait l'objet d'objections d'exprimer leur mécontentement.
这碍受到反对的保留者表达其
满。
Cela n'empêchait toutefois pas celui-ci d'examiner la question.
然而,这种情碍本组织审议这个问题。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这种请求,也碍它执行自己的法律。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行为,如果非法,碍根据其他法律提出起诉。
L'article stipule que cette disposition s'applique sans préjudice des dispositions de l'article 312, intitulé « Amendement ».
上述定
碍题为“修正”的三一二条的
定。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此种补救权碍设立担保权。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他的专心
碍他在学习上取得进步。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这碍各国在其条约关系中对其他罪行适用这项原
。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第二款(子)项碍委员会审议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那些临时性的员额碍大会关于拟议人员编制的决定。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3条草案的定
碍其后的第4条至第7条草案的实施。
La loi n'interdit pas l'apport d'autres formes d'assistance internationale en matière pénale.
该《法案》碍在刑事案件中提供其他形式的国际协助。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第2款(子)项碍缔约国审议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五条第二款(子)项碍委员会审议本来文。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制的实施均应以碍《公约》第20条的
定为限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fumée ne vous gêne pas?
抽烟不妨碍您吗?
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有订章程并不妨碍
新。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但并不妨碍你尽情的观看。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本条款不妨碍《联合国宪章》的规定。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
上述条款不妨碍《联合国宪章》的规定。
Ceci n'empêche pas les auteurs d'une réserve qui a fait l'objet d'objections d'exprimer leur mécontentement.
这并不妨碍受到反对的保留者表达其不满。
Cela n'empêchait toutefois pas celui-ci d'examiner la question.
然而,这种情并不妨碍本组织审议这个问题。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这种请求,也并不妨碍它执行自己的法律。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行为,如果非法,则不妨碍根据其他法律提出起诉。
L'article stipule que cette disposition s'applique sans préjudice des dispositions de l'article 312, intitulé « Amendement ».
上述规则还规定不妨碍题为“修正”的三一二条的规定。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但,有
保债权人延迟行使此种补救权并不妨碍设立
保权。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他的不专心妨碍他在学习上取得进步。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这并不妨碍各国在其条约关系中对其他罪行适用这项原则。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第二款(子)项不妨碍委员会审议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那些临时性的员额并不妨碍大会关于拟议人员编的决定。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3条草案的规定不妨碍其后的第4条至第7条草案的实施。
La loi n'interdit pas l'apport d'autres formes d'assistance internationale en matière pénale.
该《法案》并不妨碍在刑事案件中提供其他形式的国际协助。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第2款(子)项并不妨碍缔约国审议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五条第二款(子)项并不妨碍委员会审议本来文。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机的实施均应以不妨碍《公约》第20条的规定为限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fumée ne vous gêne pas?
抽烟妨碍您吗?
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程并妨碍体制创新。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但并妨碍你尽情的观看。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本妨碍《联合国宪章》的规定。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
上述妨碍《联合国宪章》的规定。
Ceci n'empêche pas les auteurs d'une réserve qui a fait l'objet d'objections d'exprimer leur mécontentement.
并
妨碍受到反对的保留者表达其
满。
Cela n'empêchait toutefois pas celui-ci d'examiner la question.
然而,种情
并
妨碍本组织审议
个问题。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出种请求,也并
妨碍它执行自己的法律。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另,
行为,如果非法,则
妨碍根据其他法律提出起诉。
L'article stipule que cette disposition s'applique sans préjudice des dispositions de l'article 312, intitulé « Amendement ».
上述规则还规定妨碍题为“修正”的三一二
的规定。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此种补救权并妨碍设立担保权。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他的专心妨碍他在学习上取得进步。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,并
妨碍各国在其
约关系中对其他罪行适用
项原则。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五第二
(子)项
妨碍委员会审议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那临时性的员额并
妨碍大会关于拟议人员编制的决定。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3草案的规定
妨碍其后的第4
至第7
草案的实施。
La loi n'interdit pas l'apport d'autres formes d'assistance internationale en matière pénale.
该《法案》并妨碍在刑事案件中提供其他形式的国际协助。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五第2
(子)项并
妨碍缔约国审议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五第二
(子)项并
妨碍委员会审议本来文。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制的实施均应以妨碍《公约》第20
的规定为限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fumée ne vous gêne pas?
抽烟不妨碍您吗?
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程并不妨碍体制创新。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但并不妨碍你尽情的。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
条款不妨碍《联合国宪章》的规定。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
上述条款不妨碍《联合国宪章》的规定。
Ceci n'empêche pas les auteurs d'une réserve qui a fait l'objet d'objections d'exprimer leur mécontentement.
这并不妨碍受到反对的保留者表达其不满。
Cela n'empêchait toutefois pas celui-ci d'examiner la question.
然而,这种情并不妨碍
组织审议这个问题。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
这种请求,也并不妨碍它执行自己的法
。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行为,如果非法,则不妨碍根据其他法起诉。
L'article stipule que cette disposition s'applique sans préjudice des dispositions de l'article 312, intitulé « Amendement ».
上述规则还规定不妨碍题为“修正”的三一二条的规定。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此种补救权并不妨碍设立担保权。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他的不专心妨碍他在学习上取得进步。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这并不妨碍各国在其条约关系中对其他罪行适用这项原则。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第二款(子)项不妨碍委员会审议来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那些临时性的员额并不妨碍大会关于拟议人员编制的决定。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3条草案的规定不妨碍其后的第4条至第7条草案的实施。
La loi n'interdit pas l'apport d'autres formes d'assistance internationale en matière pénale.
该《法案》并不妨碍在刑事案件中供其他形式的国际协助。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第2款(子)项并不妨碍缔约国审议来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五条第二款(子)项并不妨碍委员会审议来文。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制的实施均应以不妨碍《公约》第20条的规定为限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La fumée ne vous gêne pas?
抽烟妨碍您吗?
L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.
没有制订章程并妨碍体制创新。
Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.
服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但并妨碍你尽情的观看。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
本条款妨碍《联合国宪章》的规定。
Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.
上述条款妨碍《联合国宪章》的规定。
Ceci n'empêche pas les auteurs d'une réserve qui a fait l'objet d'objections d'exprimer leur mécontentement.
这并妨碍受到反对的保留者表达
。
Cela n'empêchait toutefois pas celui-ci d'examiner la question.
然而,这种情并
妨碍本
议这个问题。
Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.
提出这种请求,也并妨碍它执行自己的法律。
Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.
另外,这些行为,如果非法,则妨碍根据
他法律提出起诉。
L'article stipule que cette disposition s'applique sans préjudice des dispositions de l'article 312, intitulé « Amendement ».
上述规则还规定妨碍题为“修正”的三一二条的规定。
Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.
但是,有担保债权人延迟行使此种补救权并妨碍设立担保权。
Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.
他的专心妨碍他在学习上取得进步。
Toutefois, cela n'empêche pas les États, dans leurs relations conventionnelles, de l'appliquer à d'autres crimes.
然而,这并妨碍各国在
条约关系中对
他罪行适用这项原则。
Ainsi, le paragraphe 2 a) n'empêche pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第二款(子)项妨碍委员会
议本来文。
En tout, ce sont 380 postes supplémentaires qui sont nécessaires pour renforcer le personnel civil.
请求暂时设立那些临时性的员额并妨碍大会关于拟议人员编制的决定。
Ses dispositions n'enlèvent rien au caractère opératoire des projets d'article 4 à 7 qui suivent.
第3条草案的规定妨碍
后的第4条至第7条草案的实施。
La loi n'interdit pas l'apport d'autres formes d'assistance internationale en matière pénale.
该《法案》并妨碍在刑事案件中提供
他形式的国际协助。
En conséquence, les dispositions de ce paragraphe n'empêchent pas le Comité d'examiner la présente communication.
因此,第五条第2款(子)项并妨碍缔约国
议本来文。
Les dispositions dudit paragraphe n'empêchent donc pas le Comité d'examiner la communication.
因此,第五条第二款(子)项并妨碍委员会
议本来文。
Les présents mécanismes et procédures sont sans préjudice de l'article 20 de la Convention.
上述各项程序和机制的实施均应以妨碍《公约》第20条的规定为限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,
表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。