法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 嘈杂, 喧闹, 喧嚣
le tumulte de la rue街上的嘈杂
le tumulte des flots〈书面语〉波涛的汹涌
Un tumulte s'éleva.响起一阵嘈杂声。

2. 〈转义〉杂乱, 纷乱, 纷繁

en tumulte , dans le tumulte
loc.adv.
乱哄哄地, 嘈杂地 Fr helper cop yright
近义词:
agitation,  bouillonnement,  bousin,  brouhaha,  chaos,  charivari,  clameur,  tapage,  tempête,  tourbillon,  tourmente,  boucan,  chahut,  raffut,  tintamarre,  tohu-bohu,  vacarme,  effervescence,  remous,  turbulence
反义词:
calme,  paix,  ordre,  silence,  tranquillité
联想词
agitation摇动;tourbillon旋风;bruit声音,噪声,嘈杂声;fureur狂怒,盛怒,暴怒;chaos混沌;tourmente风暴,飓风;silence寂静,沉默;désordre混乱,杂乱无章;effervescence起泡,冒泡,沸腾;troublé混乱的;troubler搅浑;

Elles plongent dans le tumulte des siècles.

其根源深植于动的历史之中。

Un tumulte s'éleva.

响起一阵嘈杂声

Fort heureusement, le Togo est sorti de cette période d'agitations et de tumultes.

非常幸运的是,多哥已经摆脱了那段动时期。

Les Haïtiens, au contraire, se sont retrouvés pris dans ce tumulte politique violent qui règne en Haïti depuis trop longtemps.

相反,海地人处于长期以来支配海地的暴力政治之中。

Il est un rempart qui nous protège tous contre les tumultes de la menace, ou de l'usage de la force.

没有它提供的防护,我们所有人则更易于遭受胁或使用武力产生的冲击。

Quasimodo, objet du tumulte, se tenait toujours sur la porte de la chapelle, debout, sombre et grave, se laissant admirer.

成为喧闹对象的卡齐莫多一直站在小教堂门槛上,神情阴沉而庄重,任凭人家赞赏。

Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.

教在看台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的喧闹声益发猛烈了。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : « Le tumulte se meurt et tombe la clameur; Adieu aux capitaines, adieu à tous les rois. »

秘书长(以英语发言):“喧哗和叫喊平息了;船长和国王们走了。”

La Conférence internationale de suivi sur le financement du développement acquiert une importance accrue dans le contexte du tumulte financier auquel sont actuellement confrontés tous les pays.

由于所有国家都面临着经济动,发展筹资问题后续国际会议就更加重要了。

En tuant sept personnes et en faisant plus de 80 blessés, cette attaque a transformé une cafétéria cordiale et cosmopolite en une scène de dévastation et de tumulte.

这次攻击炸死7人,炸伤80多人,使一个友好的,多民族的餐馆成为一个混乱和破坏的场所。

La paix et la sécurité continuent de faire défaut, dans le tumulte des tirs de fusils, des explosions et des cris d'agonie qui résonnent aux quatre coins du monde.

世界仍未实现和平与全,各大陆仍有枪炮声和炸弹爆炸声以及痛苦的呼声。

À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.

说真的,大厅里还有一些观众,有的零零落落,有的三三两两围在柱子四周,都是老幼妇孺,他们是堪吵闹和纷乱才留下来的

Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.

他的随从—— 要是在今天,可称之为教和住持组成的参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅的观众由更加喧闹,益发好奇了。

Il convient en particulier de nous souvenir de la contribution de nos pères fondateurs au moment où après tant d'années de tumulte, notre peuple est désormais à même de goûter aux fruits de la paix.

我相信,在多年动之后,我国人民目前已经能够享受和平成果,此时,尤其应纪念我们的先辈做出的贡献。

La prudence est de mise en ces temps de tumulte économique et les États devraient s'assurer que tous les garde-fous législatifs et institutionnels nécessaires sont en place afin d'éviter une hausse significative de la xénophobie dans leur société nationale.

在经济动的时代确实需要特别保持警惕,各国应确保所有必要的立法和体制保障到位,以防止仇外心理在其国内社会大量增加。

Le plein déploiement des soldats de la paix au Tchad, en République centrafricaine et au Darfour peut accroître considérablement les efforts visant à protéger et à aider ceux qui sont pris dans le tumulte de la violence dans la région.

在乍得、中非共和国和达尔富尔充分部署维持和平人员,具有这样的潜力:大力加强努力,在该地区保护并协助那些陷于暴力动乱之中的人。

En sa qualité d'Ambassadeur d'un petit État insulaire en développement, le Président n'ignore rien des difficultés que ce type de pays rencontre pour faire entendre sa voix dans le tumulte de la mondialisation et de la nécessité d'aider les petits territoires autonomes, entravés par leur statut colonial, à lutter pour l'égalité politique pleine et absolue.

席是来自一个小发展中岛国的大使,十分了解由于这类国家的殖民地位,在全球化和必须援助小自治领土的困难中,为争取真正绝对平等的政治地位所提出的要求难以实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tumulte 的法语例句

用户正在搜索


处于无, 处于下降中, 处于一片混乱中, 处于优势, 处于有利的境况, 处于战争状态, 处在…情况下, 处在次要地位, 处在风眼航行, 处在酷热中<俗>,

相似单词


tumescent, tumeur, tumoral, tumorale, tumulaire, tumulte, tumultueusement, tumultueux, tumulus, tunage,
n.m.
1. 嘈杂, 喧闹, 喧嚣
le tumulte de la rue街上的嘈杂
le tumulte des flots〈书面语〉波涛的汹涌
Un tumulte s'éleva.响起一阵嘈杂

2. 〈转义〉杂乱, 纷乱, 纷繁

en tumulte , dans le tumulte
loc.adv.
乱哄哄地, 嘈杂地 Fr helper cop yright
近义词:
agitation,  bouillonnement,  bousin,  brouhaha,  chaos,  charivari,  clameur,  tapage,  tempête,  tourbillon,  tourmente,  boucan,  chahut,  raffut,  tintamarre,  tohu-bohu,  vacarme,  effervescence,  remous,  turbulence
反义词:
calme,  paix,  ordre,  silence,  tranquillité
联想词
agitation摇动;tourbillon;bruit音,噪,嘈杂;fureur狂怒,盛怒,暴怒;chaos混沌;tourmente暴,飓;silence寂静,沉默;désordre混乱,杂乱无章;effervescence起泡,冒泡,沸腾;troublé混乱的;troubler搅浑;

Elles plongent dans le tumulte des siècles.

其根源深植于动荡的历史之中。

Un tumulte s'éleva.

响起一阵嘈杂

Fort heureusement, le Togo est sorti de cette période d'agitations et de tumultes.

非常幸运的是,多哥已经摆脱了那段动荡不安时期。

Les Haïtiens, au contraire, se sont retrouvés pris dans ce tumulte politique violent qui règne en Haïti depuis trop longtemps.

相反,海地人处于长期以来支配海地的暴力政治动荡之中。

Il est un rempart qui nous protège tous contre les tumultes de la menace, ou de l'usage de la force.

没有它提供的防护,我们所有人则更易于遭受胁或使用武力产生的冲击。

Quasimodo, objet du tumulte, se tenait toujours sur la porte de la chapelle, debout, sombre et grave, se laissant admirer.

成为喧闹对象的卡齐莫多一直站在小教堂门槛上,神情阴沉而庄重,任凭人家赞赏。

Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.

红衣主教在看台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的喧闹益发猛烈了。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : « Le tumulte se meurt et tombe la clameur; Adieu aux capitaines, adieu à tous les rois. »

秘书长(以英语发言):“喧哗和叫喊平息了;船长和王们走了。”

La Conférence internationale de suivi sur le financement du développement acquiert une importance accrue dans le contexte du tumulte financier auquel sont actuellement confrontés tous les pays.

由于所有家都面临着经济动荡,发展筹资问题际会议就更加重要了。

En tuant sept personnes et en faisant plus de 80 blessés, cette attaque a transformé une cafétéria cordiale et cosmopolite en une scène de dévastation et de tumulte.

这次攻击炸死7人,炸伤80多人,使一个友好的,多民族的餐馆成为一个混乱和破坏的场所。

La paix et la sécurité continuent de faire défaut, dans le tumulte des tirs de fusils, des explosions et des cris d'agonie qui résonnent aux quatre coins du monde.

世界仍未实现和平与安全,各大陆仍有枪炮和炸弹爆炸以及痛苦的呼

À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.

说真的,大厅里还有一些观众,有的零零落落,有的三三两两围在柱子四周,都是老幼妇孺,他们是不堪吵闹和纷乱才留下来的

Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.

他的随从—— 要是在今天,可称之为主教和住持组成的参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅的观众不由更加喧闹,益发好奇了。

Il convient en particulier de nous souvenir de la contribution de nos pères fondateurs au moment où après tant d'années de tumulte, notre peuple est désormais à même de goûter aux fruits de la paix.

我相信,在多年动荡之,我人民目前已经能够享受和平成果,此时,尤其应纪念我们的先辈做出的贡献。

La prudence est de mise en ces temps de tumulte économique et les États devraient s'assurer que tous les garde-fous législatifs et institutionnels nécessaires sont en place afin d'éviter une hausse significative de la xénophobie dans leur société nationale.

在经济动荡的时代确实需要特别保持警惕,各应确保所有必要的立法和体制保障到位,以防止仇外心理在其内社会大量增加。

Le plein déploiement des soldats de la paix au Tchad, en République centrafricaine et au Darfour peut accroître considérablement les efforts visant à protéger et à aider ceux qui sont pris dans le tumulte de la violence dans la région.

在乍得、中非共和和达尔富尔充分部署维持和平人员,具有这样的潜力:大力加强努力,在该地区保护并协助那些陷于暴力动乱之中的人。

En sa qualité d'Ambassadeur d'un petit État insulaire en développement, le Président n'ignore rien des difficultés que ce type de pays rencontre pour faire entendre sa voix dans le tumulte de la mondialisation et de la nécessité d'aider les petits territoires autonomes, entravés par leur statut colonial, à lutter pour l'égalité politique pleine et absolue.

主席是来自一个小发展中岛的大使,十分了解由于这类家的殖民地位,在全球化和必须援助小自治领土的困难中,为争取真正绝对平等的政治地位所提出的要求难以实现。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tumulte 的法语例句

用户正在搜索


处子, , 怵场, 怵目惊心, 怵惕, 怵头, , 俶尔, , 畜产品,

相似单词


tumescent, tumeur, tumoral, tumorale, tumulaire, tumulte, tumultueusement, tumultueux, tumulus, tunage,
n.m.
1. 嘈杂, ,
le tumulte de la rue街上嘈杂
le tumulte des flots〈书面语〉波涛汹涌
Un tumulte s'éleva.响起一阵嘈杂声。

2. 〈转义〉杂乱, 纷乱, 纷繁

en tumulte , dans le tumulte
loc.adv.
乱哄哄地, 嘈杂地 Fr helper cop yright
近义词:
agitation,  bouillonnement,  bousin,  brouhaha,  chaos,  charivari,  clameur,  tapage,  tempête,  tourbillon,  tourmente,  boucan,  chahut,  raffut,  tintamarre,  tohu-bohu,  vacarme,  effervescence,  remous,  turbulence
反义词:
calme,  paix,  ordre,  silence,  tranquillité
联想词
agitation;tourbillon旋风;bruit声音,噪声,嘈杂声;fureur狂怒,盛怒,暴怒;chaos混沌;tourmente风暴,飓风;silence寂静,沉默;désordre混乱,杂乱无章;effervescence起泡,冒泡,沸腾;troublé混乱;troubler搅浑;

Elles plongent dans le tumulte des siècles.

其根源深植于历史之中。

Un tumulte s'éleva.

响起一阵嘈杂声

Fort heureusement, le Togo est sorti de cette période d'agitations et de tumultes.

非常幸运是,多哥已经摆脱了那段不安时期。

Les Haïtiens, au contraire, se sont retrouvés pris dans ce tumulte politique violent qui règne en Haïti depuis trop longtemps.

相反,海地人处于长期以来支配海地暴力政治之中。

Il est un rempart qui nous protège tous contre les tumultes de la menace, ou de l'usage de la force.

没有它提供防护,我们所有人则更易于遭受胁或使用武力产生冲击。

Quasimodo, objet du tumulte, se tenait toujours sur la porte de la chapelle, debout, sombre et grave, se laissant admirer.

成为对象卡齐莫多一直站在小教堂门槛上,神情阴沉而庄重,任凭人家赞赏。

Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.

红衣主教在看台门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场益发猛烈了。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : « Le tumulte se meurt et tombe la clameur; Adieu aux capitaines, adieu à tous les rois. »

秘书长(以英语发言):“和叫喊平息了;船长和国王们走了。”

La Conférence internationale de suivi sur le financement du développement acquiert une importance accrue dans le contexte du tumulte financier auquel sont actuellement confrontés tous les pays.

由于所有国家都面临着经济,发展筹资问题后续国际会议就更加重要了。

En tuant sept personnes et en faisant plus de 80 blessés, cette attaque a transformé une cafétéria cordiale et cosmopolite en une scène de dévastation et de tumulte.

这次攻击炸死7人,炸伤80多人,使一个友好,多民族餐馆成为一个混乱和破坏场所。

La paix et la sécurité continuent de faire défaut, dans le tumulte des tirs de fusils, des explosions et des cris d'agonie qui résonnent aux quatre coins du monde.

世界仍未实现和平与安全,各大陆仍有枪炮声和炸弹爆炸声以及痛苦呼声。

À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.

说真,大厅里还有一些观众,有零零落落,有三三两两围在柱子四周,都是老幼妇孺,他们是不堪吵纷乱才留下来

Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.

随从—— 要是在今天,可称之为主教和住持组成参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅观众不由更加,益发好奇了。

Il convient en particulier de nous souvenir de la contribution de nos pères fondateurs au moment où après tant d'années de tumulte, notre peuple est désormais à même de goûter aux fruits de la paix.

我相信,在多年之后,我国人民目前已经能够享受和平成果,此时,尤其应纪念我们先辈做出贡献。

La prudence est de mise en ces temps de tumulte économique et les États devraient s'assurer que tous les garde-fous législatifs et institutionnels nécessaires sont en place afin d'éviter une hausse significative de la xénophobie dans leur société nationale.

在经济时代确实需要特别保持警惕,各国应确保所有必要立法和体制保障到位,以防止仇外心理在其国内社会大量增加。

Le plein déploiement des soldats de la paix au Tchad, en République centrafricaine et au Darfour peut accroître considérablement les efforts visant à protéger et à aider ceux qui sont pris dans le tumulte de la violence dans la région.

在乍得、中非共和国和达尔富尔充分部署维持和平人员,具有这样潜力:大力加强努力,在该地区保护并协助那些陷于暴力乱之中人。

En sa qualité d'Ambassadeur d'un petit État insulaire en développement, le Président n'ignore rien des difficultés que ce type de pays rencontre pour faire entendre sa voix dans le tumulte de la mondialisation et de la nécessité d'aider les petits territoires autonomes, entravés par leur statut colonial, à lutter pour l'égalité politique pleine et absolue.

主席是来自一个小发展中岛国大使,十分了解由于这类国家殖民地位,在全球化和必须援助小自治领土困难中,为争取真正绝对平等政治地位所提出要求难以实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tumulte 的法语例句

用户正在搜索


畜牧学, 畜牧学的, 畜牧学工作者, 畜牧学家, 畜牧学家的, 畜牧业, 畜棚, 畜圈, 畜群, 畜群在山地牧场过夏,

相似单词


tumescent, tumeur, tumoral, tumorale, tumulaire, tumulte, tumultueusement, tumultueux, tumulus, tunage,
n.m.
1. 嘈, ,
le tumulte de la rue街上的嘈
le tumulte des flots〈书面语〉波涛的汹涌
Un tumulte s'éleva.响起一阵嘈声。

2. 〈转义〉乱, 纷乱, 纷繁

en tumulte , dans le tumulte
loc.adv.
乱哄哄地, 嘈 Fr helper cop yright
近义词:
agitation,  bouillonnement,  bousin,  brouhaha,  chaos,  charivari,  clameur,  tapage,  tempête,  tourbillon,  tourmente,  boucan,  chahut,  raffut,  tintamarre,  tohu-bohu,  vacarme,  effervescence,  remous,  turbulence
反义词:
calme,  paix,  ordre,  silence,  tranquillité
联想词
agitation摇动;tourbillon旋风;bruit声音,噪声,嘈声;fureur狂怒,盛怒,暴怒;chaos混沌;tourmente风暴,飓风;silence寂静,沉默;désordre混乱,乱无章;effervescence起泡,冒泡,沸腾;troublé混乱的;troubler搅浑;

Elles plongent dans le tumulte des siècles.

其根源深植于动荡的历史之中。

Un tumulte s'éleva.

响起一阵

Fort heureusement, le Togo est sorti de cette période d'agitations et de tumultes.

非常幸运的是,多哥已经摆脱了那段动荡不安时期。

Les Haïtiens, au contraire, se sont retrouvés pris dans ce tumulte politique violent qui règne en Haïti depuis trop longtemps.

相反,海地人处于长期以来支配海地的暴力政治动荡之中。

Il est un rempart qui nous protège tous contre les tumultes de la menace, ou de l'usage de la force.

没有它提供的防护,我们所有人则更易于遭受胁或使用武力产生的冲击。

Quasimodo, objet du tumulte, se tenait toujours sur la porte de la chapelle, debout, sombre et grave, se laissant admirer.

成为对象的卡齐莫多一直站在小教堂门槛上,神情阴沉而庄重,任凭人家赞赏。

Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.

红衣主教在看台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的益发猛烈了。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : « Le tumulte se meurt et tombe la clameur; Adieu aux capitaines, adieu à tous les rois. »

秘书长(以英语发言):“和叫喊平息了;船长和国王们走了。”

La Conférence internationale de suivi sur le financement du développement acquiert une importance accrue dans le contexte du tumulte financier auquel sont actuellement confrontés tous les pays.

由于所有国家都面临着经济动荡,发展筹资问题后续国际会议就更加重要了。

En tuant sept personnes et en faisant plus de 80 blessés, cette attaque a transformé une cafétéria cordiale et cosmopolite en une scène de dévastation et de tumulte.

这次攻击炸死7人,炸伤80多人,使一个友好的,多民族的餐馆成为一个混乱和破坏的场所。

La paix et la sécurité continuent de faire défaut, dans le tumulte des tirs de fusils, des explosions et des cris d'agonie qui résonnent aux quatre coins du monde.

世界未实现和平与安全,各有枪炮声和炸弹爆炸声以及痛苦的呼声。

À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.

说真的,厅里还有一些观众,有的零零落落,有的三三两两围在柱子四周,都是老幼妇孺,他们是不堪吵纷乱才留下来的

Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.

他的随从—— 要是在今天,可称之为主教和住持组成的参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅的观众不由更加,益发好奇了。

Il convient en particulier de nous souvenir de la contribution de nos pères fondateurs au moment où après tant d'années de tumulte, notre peuple est désormais à même de goûter aux fruits de la paix.

我相信,在多年动荡之后,我国人民目前已经能够享受和平成果,此时,尤其应纪念我们的先辈做出的贡献。

La prudence est de mise en ces temps de tumulte économique et les États devraient s'assurer que tous les garde-fous législatifs et institutionnels nécessaires sont en place afin d'éviter une hausse significative de la xénophobie dans leur société nationale.

在经济动荡的时代确实需要特别保持警惕,各国应确保所有必要的立法和体制保障到位,以防止仇外心理在其国内社会量增加。

Le plein déploiement des soldats de la paix au Tchad, en République centrafricaine et au Darfour peut accroître considérablement les efforts visant à protéger et à aider ceux qui sont pris dans le tumulte de la violence dans la région.

在乍得、中非共和国和达尔富尔充分部署维持和平人员,具有这样的潜力:力加强努力,在该地区保护并协助那些陷于暴力动乱之中的人。

En sa qualité d'Ambassadeur d'un petit État insulaire en développement, le Président n'ignore rien des difficultés que ce type de pays rencontre pour faire entendre sa voix dans le tumulte de la mondialisation et de la nécessité d'aider les petits territoires autonomes, entravés par leur statut colonial, à lutter pour l'égalité politique pleine et absolue.

主席是来自一个小发展中岛国的使,十分了解由于这类国家的殖民地位,在全球化和必须援助小自治领土的困难中,为争取真正绝对平等的政治地位所提出的要求难以实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tumulte 的法语例句

用户正在搜索


搐动, 搐搦, 搐缩, , 触变的, 触变计, 触变剂, 触变漆, 触变液, 触处皆是,

相似单词


tumescent, tumeur, tumoral, tumorale, tumulaire, tumulte, tumultueusement, tumultueux, tumulus, tunage,
n.m.
1. 嘈杂, 喧闹, 喧嚣
le tumulte de la rue街上的嘈杂
le tumulte des flots〈书面语〉波涛的汹涌
Un tumulte s'éleva.响起一阵嘈杂声。

2. 〈转〉杂乱, 纷乱, 纷繁

en tumulte , dans le tumulte
loc.adv.
乱哄哄地, 嘈杂地 Fr helper cop yright
词:
agitation,  bouillonnement,  bousin,  brouhaha,  chaos,  charivari,  clameur,  tapage,  tempête,  tourbillon,  tourmente,  boucan,  chahut,  raffut,  tintamarre,  tohu-bohu,  vacarme,  effervescence,  remous,  turbulence
词:
calme,  paix,  ordre,  silence,  tranquillité
联想词
agitation摇动;tourbillon旋风;bruit声音,噪声,嘈杂声;fureur狂怒,盛怒,暴怒;chaos混沌;tourmente风暴,飓风;silence寂静,沉默;désordre混乱,杂乱无章;effervescence起泡,冒泡,沸腾;troublé混乱的;troubler搅浑;

Elles plongent dans le tumulte des siècles.

其根源深植于动荡的历史之中。

Un tumulte s'éleva.

响起一阵嘈杂声

Fort heureusement, le Togo est sorti de cette période d'agitations et de tumultes.

非常幸运的是,多哥已经摆脱了那段动荡不安时期。

Les Haïtiens, au contraire, se sont retrouvés pris dans ce tumulte politique violent qui règne en Haïti depuis trop longtemps.

,海地处于长期以来支配海地的暴力政治动荡之中。

Il est un rempart qui nous protège tous contre les tumultes de la menace, ou de l'usage de la force.

没有它提供的防护,我们所有则更易于遭受胁或使用武力产生的冲击。

Quasimodo, objet du tumulte, se tenait toujours sur la porte de la chapelle, debout, sombre et grave, se laissant admirer.

成为喧闹对象的卡齐莫多一直站在小教堂门槛上,神情阴沉而庄重,任凭家赞赏。

Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.

红衣主教在看台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的喧闹声益发猛烈了。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : « Le tumulte se meurt et tombe la clameur; Adieu aux capitaines, adieu à tous les rois. »

秘书长(以英语发言):“喧哗和叫喊平息了;船长和国王们走了。”

La Conférence internationale de suivi sur le financement du développement acquiert une importance accrue dans le contexte du tumulte financier auquel sont actuellement confrontés tous les pays.

由于所有国家都面临着经济动荡,发展筹资问题后续国际会议就更加重要了。

En tuant sept personnes et en faisant plus de 80 blessés, cette attaque a transformé une cafétéria cordiale et cosmopolite en une scène de dévastation et de tumulte.

这次攻击7伤80多,使一个友好的,多民族的餐馆成为一个混乱和破坏的场所。

La paix et la sécurité continuent de faire défaut, dans le tumulte des tirs de fusils, des explosions et des cris d'agonie qui résonnent aux quatre coins du monde.

世界仍未实现和平与安全,各大陆仍有枪炮声和弹爆声以及痛苦的呼声。

À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.

说真的,大厅里还有一些观众,有的零零落落,有的三三两两围在柱子四周,都是老幼妇孺,他们是不堪吵闹和纷乱才留下来的

Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.

他的随从—— 要是在今天,可称之为主教和住持组成的参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅的观众不由更加喧闹,益发好奇了。

Il convient en particulier de nous souvenir de la contribution de nos pères fondateurs au moment où après tant d'années de tumulte, notre peuple est désormais à même de goûter aux fruits de la paix.

我相信,在多年动荡之后,我国民目前已经能够享受和平成果,此时,尤其应纪念我们的先辈做出的贡献。

La prudence est de mise en ces temps de tumulte économique et les États devraient s'assurer que tous les garde-fous législatifs et institutionnels nécessaires sont en place afin d'éviter une hausse significative de la xénophobie dans leur société nationale.

在经济动荡的时代确实需要特别保持警惕,各国应确保所有必要的立法和体制保障到位,以防止仇外心理在其国内社会大量增加。

Le plein déploiement des soldats de la paix au Tchad, en République centrafricaine et au Darfour peut accroître considérablement les efforts visant à protéger et à aider ceux qui sont pris dans le tumulte de la violence dans la région.

在乍得、中非共和国和达尔富尔充分部署维持和平员,具有这样的潜力:大力加强努力,在该地区保护并协助那些陷于暴力动乱之中的

En sa qualité d'Ambassadeur d'un petit État insulaire en développement, le Président n'ignore rien des difficultés que ce type de pays rencontre pour faire entendre sa voix dans le tumulte de la mondialisation et de la nécessité d'aider les petits territoires autonomes, entravés par leur statut colonial, à lutter pour l'égalité politique pleine et absolue.

主席是来自一个小发展中岛国的大使,十分了解由于这类国家的殖民地位,在全球化和必须援助小自治领土的困难中,为争取真正绝对平等的政治地位所提出的要求难以实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tumulte 的法语例句

用户正在搜索


触动, 触动心弦, 触发, 触发电路, 触发电平, 触发电压, 触发脉冲, 触发器, 触发扫描, 触发式蓄电池,

相似单词


tumescent, tumeur, tumoral, tumorale, tumulaire, tumulte, tumultueusement, tumultueux, tumulus, tunage,
n.m.
1. 嘈杂, 喧闹, 喧嚣
le tumulte de la rue街上的嘈杂
le tumulte des flots〈书面语〉波涛的汹涌
Un tumulte s'éleva.响起一阵嘈杂声。

2. 〈转义〉杂乱, 纷乱, 纷繁

en tumulte , dans le tumulte
loc.adv.
乱哄哄地, 嘈杂地 Fr helper cop yright
近义词:
agitation,  bouillonnement,  bousin,  brouhaha,  chaos,  charivari,  clameur,  tapage,  tempête,  tourbillon,  tourmente,  boucan,  chahut,  raffut,  tintamarre,  tohu-bohu,  vacarme,  effervescence,  remous,  turbulence
反义词:
calme,  paix,  ordre,  silence,  tranquillité
联想词
agitation摇动;tourbillon旋风;bruit声音,噪声,嘈杂声;fureur狂怒,盛怒,暴怒;chaos沌;tourmente风暴,飓风;silence寂静,沉默;désordre乱,杂乱无章;effervescence起泡,冒泡,;troublé乱的;troubler搅浑;

Elles plongent dans le tumulte des siècles.

其根源深植于动荡的历史之中。

Un tumulte s'éleva.

响起一阵嘈杂声

Fort heureusement, le Togo est sorti de cette période d'agitations et de tumultes.

非常幸运的是,多哥已经摆脱了那段动荡不安时期。

Les Haïtiens, au contraire, se sont retrouvés pris dans ce tumulte politique violent qui règne en Haïti depuis trop longtemps.

相反,海地人处于长期以来支配海地的暴力政治动荡之中。

Il est un rempart qui nous protège tous contre les tumultes de la menace, ou de l'usage de la force.

没有它提供的防护,我们所有人则更易于遭受胁或使用武力产生的冲击。

Quasimodo, objet du tumulte, se tenait toujours sur la porte de la chapelle, debout, sombre et grave, se laissant admirer.

成为喧闹对象的卡齐莫多一直站在小教堂门槛上,神情阴沉而庄重,任凭人家赞赏。

Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.

红衣主教在看台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的喧闹声益发猛烈了。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : « Le tumulte se meurt et tombe la clameur; Adieu aux capitaines, adieu à tous les rois. »

秘书长(以英语发言):“喊平息了;船长国王们走了。”

La Conférence internationale de suivi sur le financement du développement acquiert une importance accrue dans le contexte du tumulte financier auquel sont actuellement confrontés tous les pays.

由于所有国家都面临着经济动荡,发展筹资问题后续国际会议就更加重要了。

En tuant sept personnes et en faisant plus de 80 blessés, cette attaque a transformé une cafétéria cordiale et cosmopolite en une scène de dévastation et de tumulte.

这次攻击炸死7人,炸伤80多人,使一个友好的,多民族的餐馆成为一个破坏的场所。

La paix et la sécurité continuent de faire défaut, dans le tumulte des tirs de fusils, des explosions et des cris d'agonie qui résonnent aux quatre coins du monde.

世界仍未实现平与安全,各大陆仍有枪炮声炸弹爆炸声以及痛苦的呼声。

À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.

说真的,大厅里还有一些观众,有的零零落落,有的三三两两围在柱子四周,都是老幼妇孺,他们是不堪吵闹纷乱才留下来的

Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.

他的随从—— 要是在今天,可称之为主教住持组成的参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅的观众不由更加喧闹,益发好奇了。

Il convient en particulier de nous souvenir de la contribution de nos pères fondateurs au moment où après tant d'années de tumulte, notre peuple est désormais à même de goûter aux fruits de la paix.

我相信,在多年动荡之后,我国人民目前已经能够享受平成果,此时,尤其应纪念我们的先辈做出的贡献。

La prudence est de mise en ces temps de tumulte économique et les États devraient s'assurer que tous les garde-fous législatifs et institutionnels nécessaires sont en place afin d'éviter une hausse significative de la xénophobie dans leur société nationale.

在经济动荡的时代确实需要特别保持警惕,各国应确保所有必要的立法体制保障到位,以防止仇外心理在其国内社会大量增加。

Le plein déploiement des soldats de la paix au Tchad, en République centrafricaine et au Darfour peut accroître considérablement les efforts visant à protéger et à aider ceux qui sont pris dans le tumulte de la violence dans la région.

在乍得、中非共达尔富尔充分部署维持平人员,具有这样的潜力:大力加强努力,在该地区保护并协助那些陷于暴力动乱之中的人。

En sa qualité d'Ambassadeur d'un petit État insulaire en développement, le Président n'ignore rien des difficultés que ce type de pays rencontre pour faire entendre sa voix dans le tumulte de la mondialisation et de la nécessité d'aider les petits territoires autonomes, entravés par leur statut colonial, à lutter pour l'égalité politique pleine et absolue.

主席是来自一个小发展中岛国的大使,十分了解由于这类国家的殖民地位,在全球化必须援助小自治领土的困难中,为争取真正绝对平等的政治地位所提出的要求难以实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tumulte 的法语例句

用户正在搜索


触机, 触及, 触及痛处, 触及问题的要害, 触礁, 触角, 触觉, 触觉迟钝, 触觉感受器, 触觉计,

相似单词


tumescent, tumeur, tumoral, tumorale, tumulaire, tumulte, tumultueusement, tumultueux, tumulus, tunage,
n.m.
1. , 闹,
le tumulte de la rue街上的
le tumulte des flots〈书面语〉波涛的汹涌
Un tumulte s'éleva.响起一阵声。

2. 〈转义〉乱, 纷乱, 纷繁

en tumulte , dans le tumulte
loc.adv.
乱哄哄地, Fr helper cop yright
近义词:
agitation,  bouillonnement,  bousin,  brouhaha,  chaos,  charivari,  clameur,  tapage,  tempête,  tourbillon,  tourmente,  boucan,  chahut,  raffut,  tintamarre,  tohu-bohu,  vacarme,  effervescence,  remous,  turbulence
反义词:
calme,  paix,  ordre,  silence,  tranquillité
联想词
agitation摇动;tourbillon旋风;bruit声音,噪声,声;fureur狂怒,盛怒,暴怒;chaos混沌;tourmente风暴,飓风;silence寂静,沉默;désordre混乱,乱无章;effervescence起泡,冒泡,沸腾;troublé混乱的;troubler搅浑;

Elles plongent dans le tumulte des siècles.

其根源深植于动荡的历史之中。

Un tumulte s'éleva.

响起一阵

Fort heureusement, le Togo est sorti de cette période d'agitations et de tumultes.

非常幸运的是,多哥已经摆脱了那段动荡不安时期。

Les Haïtiens, au contraire, se sont retrouvés pris dans ce tumulte politique violent qui règne en Haïti depuis trop longtemps.

相反,海地人处于长期以来支配海地的暴力政治动荡之中。

Il est un rempart qui nous protège tous contre les tumultes de la menace, ou de l'usage de la force.

没有它提供的防护,我们所有人则更易于遭受胁或使用武力产生的冲击。

Quasimodo, objet du tumulte, se tenait toujours sur la porte de la chapelle, debout, sombre et grave, se laissant admirer.

成为对象的卡齐莫多一直站在小教堂门槛上,神情阴沉而庄重,任凭人家赞赏。

Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.

红衣主教在看台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的闹声益发猛烈了。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : « Le tumulte se meurt et tombe la clameur; Adieu aux capitaines, adieu à tous les rois. »

秘书长(以英语发言):“和叫喊平息了;船长和国王们走了。”

La Conférence internationale de suivi sur le financement du développement acquiert une importance accrue dans le contexte du tumulte financier auquel sont actuellement confrontés tous les pays.

由于所有国家都面临着经济动荡,发展筹资问题后续国际会议就更加重要了。

En tuant sept personnes et en faisant plus de 80 blessés, cette attaque a transformé une cafétéria cordiale et cosmopolite en une scène de dévastation et de tumulte.

这次攻击炸死7人,炸伤80多人,使一个友好的,多民族的餐馆成为一个混乱和破坏的场所。

La paix et la sécurité continuent de faire défaut, dans le tumulte des tirs de fusils, des explosions et des cris d'agonie qui résonnent aux quatre coins du monde.

世界未实现和平与安全,各大有枪炮声和炸弹爆炸声以及痛苦的呼声。

À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.

说真的,大厅里还有一些观众,有的零零落落,有的三三两两围在柱子四周,都是老幼妇孺,他们是不堪吵闹和纷乱才留下来的

Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.

他的随从—— 要是在今天,可称之为主教和住持组成的参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅的观众不由更加,益发好奇了。

Il convient en particulier de nous souvenir de la contribution de nos pères fondateurs au moment où après tant d'années de tumulte, notre peuple est désormais à même de goûter aux fruits de la paix.

我相信,在多年动荡之后,我国人民目前已经能够享受和平成果,此时,尤其应纪念我们的先辈做出的贡献。

La prudence est de mise en ces temps de tumulte économique et les États devraient s'assurer que tous les garde-fous législatifs et institutionnels nécessaires sont en place afin d'éviter une hausse significative de la xénophobie dans leur société nationale.

在经济动荡的时代确实需要特别保持警惕,各国应确保所有必要的立法和体制保障到位,以防止仇外心理在其国内社会大量增加。

Le plein déploiement des soldats de la paix au Tchad, en République centrafricaine et au Darfour peut accroître considérablement les efforts visant à protéger et à aider ceux qui sont pris dans le tumulte de la violence dans la région.

在乍得、中非共和国和达尔富尔充分部署维持和平人员,具有这样的潜力:大力加强努力,在该地区保护并协助那些陷于暴力动乱之中的人。

En sa qualité d'Ambassadeur d'un petit État insulaire en développement, le Président n'ignore rien des difficultés que ce type de pays rencontre pour faire entendre sa voix dans le tumulte de la mondialisation et de la nécessité d'aider les petits territoires autonomes, entravés par leur statut colonial, à lutter pour l'égalité politique pleine et absolue.

主席是来自一个小发展中岛国的大使,十分了解由于这类国家的殖民地位,在全球化和必须援助小自治领土的困难中,为争取真正绝对平等的政治地位所提出的要求难以实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tumulte 的法语例句

用户正在搜索


触类旁通, 触冷感热, 触毛, 触媒, 触媒燃烧, 触霉头, 触摸, 触摸的, 触摸屏, 触摸屏幕,

相似单词


tumescent, tumeur, tumoral, tumorale, tumulaire, tumulte, tumultueusement, tumultueux, tumulus, tunage,
n.m.
1. 嘈, 喧闹, 喧嚣
le tumulte de la rue街上的嘈
le tumulte des flots〈书面语〉波涛的汹涌
Un tumulte s'éleva.响起一阵嘈声。

2. 〈转, 纷, 纷繁

en tumulte , dans le tumulte
loc.adv.
哄哄地, 嘈 Fr helper cop yright
词:
agitation,  bouillonnement,  bousin,  brouhaha,  chaos,  charivari,  clameur,  tapage,  tempête,  tourbillon,  tourmente,  boucan,  chahut,  raffut,  tintamarre,  tohu-bohu,  vacarme,  effervescence,  remous,  turbulence
词:
calme,  paix,  ordre,  silence,  tranquillité
联想词
agitation摇动;tourbillon旋风;bruit声音,噪声,嘈声;fureur狂怒,盛怒,暴怒;chaos混沌;tourmente风暴,飓风;silence寂静,沉默;désordre无章;effervescence起泡,冒泡,沸腾;troublé的;troubler搅浑;

Elles plongent dans le tumulte des siècles.

其根源深植于动荡的历史之中。

Un tumulte s'éleva.

响起一阵

Fort heureusement, le Togo est sorti de cette période d'agitations et de tumultes.

非常幸运的是,多哥已经摆脱了那段动荡不安时期。

Les Haïtiens, au contraire, se sont retrouvés pris dans ce tumulte politique violent qui règne en Haïti depuis trop longtemps.

相反,海地人处于长期以来支配海地的暴力政治动荡之中。

Il est un rempart qui nous protège tous contre les tumultes de la menace, ou de l'usage de la force.

没有它提供的防护,我们所有人则更易于遭受胁或使用武力产生的冲击。

Quasimodo, objet du tumulte, se tenait toujours sur la porte de la chapelle, debout, sombre et grave, se laissant admirer.

喧闹对象的卡齐莫多一直站在小教堂门槛上,神情阴沉而庄重,任凭人家赞赏。

Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.

红衣主教在看台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的喧闹声益发猛烈了。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : « Le tumulte se meurt et tombe la clameur; Adieu aux capitaines, adieu à tous les rois. »

秘书长(以英语发言):“喧哗和叫喊平息了;船长和国王们走了。”

La Conférence internationale de suivi sur le financement du développement acquiert une importance accrue dans le contexte du tumulte financier auquel sont actuellement confrontés tous les pays.

由于所有国家都面临着经济动荡,发展筹资问题后续国际会议就更加重要了。

En tuant sept personnes et en faisant plus de 80 blessés, cette attaque a transformé une cafétéria cordiale et cosmopolite en une scène de dévastation et de tumulte.

这次攻击炸死7人,炸伤80多人,使一个友好的,多民族的为一个混和破坏的场所。

La paix et la sécurité continuent de faire défaut, dans le tumulte des tirs de fusils, des explosions et des cris d'agonie qui résonnent aux quatre coins du monde.

世界仍未实现和平与安全,各大陆仍有枪炮声和炸弹爆炸声以及痛苦的呼声。

À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.

说真的,大厅里还有一些观众,有的零零落落,有的三三两两围在柱子四周,都是老幼妇孺,他们是不堪吵闹和才留下来的

Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.

他的随从—— 要是在今天,可称之为主教和住持组的参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅的观众不由更加喧闹,益发好奇了。

Il convient en particulier de nous souvenir de la contribution de nos pères fondateurs au moment où après tant d'années de tumulte, notre peuple est désormais à même de goûter aux fruits de la paix.

我相信,在多年动荡之后,我国人民目前已经能够享受和平果,此时,尤其应纪念我们的先辈做出的贡献。

La prudence est de mise en ces temps de tumulte économique et les États devraient s'assurer que tous les garde-fous législatifs et institutionnels nécessaires sont en place afin d'éviter une hausse significative de la xénophobie dans leur société nationale.

在经济动荡的时代确实需要特别保持警惕,各国应确保所有必要的立法和体制保障到位,以防止仇外心理在其国内社会大量增加。

Le plein déploiement des soldats de la paix au Tchad, en République centrafricaine et au Darfour peut accroître considérablement les efforts visant à protéger et à aider ceux qui sont pris dans le tumulte de la violence dans la région.

在乍得、中非共和国和达尔富尔充分部署维持和平人员,具有这样的潜力:大力加强努力,在该地区保护并协助那些陷于暴力动之中的人。

En sa qualité d'Ambassadeur d'un petit État insulaire en développement, le Président n'ignore rien des difficultés que ce type de pays rencontre pour faire entendre sa voix dans le tumulte de la mondialisation et de la nécessité d'aider les petits territoires autonomes, entravés par leur statut colonial, à lutter pour l'égalité politique pleine et absolue.

主席是来自一个小发展中岛国的大使,十分了解由于这类国家的殖民地位,在全球化和必须援助小自治领土的困难中,为争取真正绝对平等的政治地位所提出的要求难以实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tumulte 的法语例句

用户正在搜索


触痛, 触头, 触头(机), 触网, 触物感大症, 触物感小症, 触小体, 触须, 触压固化树脂, 触诊,

相似单词


tumescent, tumeur, tumoral, tumorale, tumulaire, tumulte, tumultueusement, tumultueux, tumulus, tunage,
n.m.
1. 嘈杂, 喧, 喧嚣
le tumulte de la rue街上的嘈杂
le tumulte des flots〈书面语〉波涛的汹涌
Un tumulte s'éleva.响起一阵嘈杂

2. 〈转义〉杂乱, 纷乱, 纷繁

en tumulte , dans le tumulte
loc.adv.
乱哄哄地, 嘈杂地 Fr helper cop yright
近义词:
agitation,  bouillonnement,  bousin,  brouhaha,  chaos,  charivari,  clameur,  tapage,  tempête,  tourbillon,  tourmente,  boucan,  chahut,  raffut,  tintamarre,  tohu-bohu,  vacarme,  effervescence,  remous,  turbulence
反义词:
calme,  paix,  ordre,  silence,  tranquillité
联想词
agitation;tourbillon旋风;bruit音,噪,嘈杂;fureur狂怒,盛怒,暴怒;chaos混沌;tourmente风暴,飓风;silence寂静,沉默;désordre混乱,杂乱无章;effervescence起泡,冒泡,沸腾;troublé混乱的;troubler搅浑;

Elles plongent dans le tumulte des siècles.

其根源深荡的历史之中。

Un tumulte s'éleva.

响起一阵嘈杂

Fort heureusement, le Togo est sorti de cette période d'agitations et de tumultes.

非常幸运的是,多哥已经摆脱了那段荡不安时期。

Les Haïtiens, au contraire, se sont retrouvés pris dans ce tumulte politique violent qui règne en Haïti depuis trop longtemps.

相反,海地人处长期以来支配海地的暴力政治之中。

Il est un rempart qui nous protège tous contre les tumultes de la menace, ou de l'usage de la force.

没有它提供的防护,我们所有人则更易遭受胁或使用武力产生的冲击。

Quasimodo, objet du tumulte, se tenait toujours sur la porte de la chapelle, debout, sombre et grave, se laissant admirer.

成为对象的卡齐莫多一直站在小教堂门槛上,神情阴沉而庄重,任凭人家赞赏。

Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.

红衣主教在看台的门槛上停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场的发猛烈了。

Le Secrétaire général (parle en anglais) : « Le tumulte se meurt et tombe la clameur; Adieu aux capitaines, adieu à tous les rois. »

秘书长(以英语发言):“喧哗和叫喊平息了;船长和国王们走了。”

La Conférence internationale de suivi sur le financement du développement acquiert une importance accrue dans le contexte du tumulte financier auquel sont actuellement confrontés tous les pays.

所有国家都面临着经济荡,发展筹资问题后续国际会议就更加重要了。

En tuant sept personnes et en faisant plus de 80 blessés, cette attaque a transformé une cafétéria cordiale et cosmopolite en une scène de dévastation et de tumulte.

这次攻击炸死7人,炸伤80多人,使一个友好的,多民族的餐馆成为一个混乱和破坏的场所。

La paix et la sécurité continuent de faire défaut, dans le tumulte des tirs de fusils, des explosions et des cris d'agonie qui résonnent aux quatre coins du monde.

世界仍未实现和平与安全,各大陆仍有枪炮和炸弹爆炸以及痛苦的呼

À vrai dire, il restait encore quelques spectateurs, les uns épars, les autres groupés autour des piliers, femmes, vieillards ou enfants, en ayant assez du brouhaha et du tumulte.

说真的,大厅里还有一些观众,有的零零落落,有的三三两两围在柱子四周,都是老幼妇孺,他们是不堪吵纷乱才留下来的

Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.

他的随从—— 要是在今天,可称之为主教和住持组成的参谋部—— 跟着一齐涌入了看台,正厅的观众不由更加发好奇了。

Il convient en particulier de nous souvenir de la contribution de nos pères fondateurs au moment où après tant d'années de tumulte, notre peuple est désormais à même de goûter aux fruits de la paix.

我相信,在多年荡之后,我国人民目前已经能够享受和平成果,此时,尤其应纪念我们的先辈做出的贡献。

La prudence est de mise en ces temps de tumulte économique et les États devraient s'assurer que tous les garde-fous législatifs et institutionnels nécessaires sont en place afin d'éviter une hausse significative de la xénophobie dans leur société nationale.

在经济荡的时代确实需要特别保持警惕,各国应确保所有必要的立法和体制保障到位,以防止仇外心理在其国内社会大量增加。

Le plein déploiement des soldats de la paix au Tchad, en République centrafricaine et au Darfour peut accroître considérablement les efforts visant à protéger et à aider ceux qui sont pris dans le tumulte de la violence dans la région.

在乍得、中非共和国和达尔富尔充分部署维持和平人员,具有这样的潜力:大力加强努力,在该地区保护并协助那些陷暴力乱之中的人。

En sa qualité d'Ambassadeur d'un petit État insulaire en développement, le Président n'ignore rien des difficultés que ce type de pays rencontre pour faire entendre sa voix dans le tumulte de la mondialisation et de la nécessité d'aider les petits territoires autonomes, entravés par leur statut colonial, à lutter pour l'égalité politique pleine et absolue.

主席是来自一个小发展中岛国的大使,十分了解由这类国家的殖民地位,在全球化和必须援助小自治领土的困难中,为争取真正绝对平等的政治地位所提出的要求难以实现。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tumulte 的法语例句

用户正在搜索


矗立, , 欻啦, , 揣测, 揣度, 揣摩, 揣情度理, 揣手儿, 揣想,

相似单词


tumescent, tumeur, tumoral, tumorale, tumulaire, tumulte, tumultueusement, tumultueux, tumulus, tunage,