法语助手
  • 关闭
n.f.
投降;交出
reddition sans condition无条件投降
reddition d'une ville放弃一个城市
reddition de comptes交出账目 [供查账] 法 语助 手
近义词:
capitulation,  soumission,  chute
反义词:
résistance
联想词
capitulation投降;armistice停战,休战;soumission服从,顺从;libération解放;garnison守卫部队,卫戍部队;abdication放弃,弃权;défaite败北,战败;restitution归还;débâcle淌凌,解冻;destruction破坏,毁坏;victoire胜利;

Je prends acte de cette décision comme d'une reddition de nature morale.

我必须要说的是,我们也了解到,美国的定是一种精神投降

Le but de cette opération est d'obtenir la reddition, la capture ou l'élimination des milices.

目标在于劝诱投降抓获消灭民兵。

Une reddition de comptes importante est également prévue pour la mise en œuvre des mesures.

为落实建议的措施,综合报告程序也被中。

Il inclut la déportation, l'expulsion, l'extradition, la reddition et la non admission aux frontières.

这包括驱逐出境、驱逐、引渡、“移交”在边境拒绝境。

Une reddition volontaire aurait été préférable.

最好的解方法是逃犯自

Le Conseil devrait étudier les moyens d'obtenir leur reddition ou leur arrestation aux fins de jugement.

安理会应考虑各种方式和方法,确保他们的自逮捕审判。

Améliorer la reddition de comptes relative aux opérations des bureaux extérieurs et le contrôle de ces opérations (par. 58).

加强外地业务的问责制和对外地业务的控制(第58段)。

Un autre point positif est la reddition volontaire de centaines de membres du mouvement séparatiste armé.

另一个积极的事态发展是数百名武装分裂分子运动成员已经主动投降。

Cela semble indiquer que la politique des redditions volontaires privilégiée par les autorités serbes a atteint ses limites.

这似乎表明,塞尔维亚当局选的自政策达到了极限。

La Croatie, la Serbie-et-Monténégro et la Bosnie-Herzégovine ont mené des politiques visant à obtenir la reddition volontaire des accusés.

克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那一直推行促使被告人自愿的政策。

Il s'agissait en outre de renforcer les mécanismes internes de reddition des comptes et d'accroître la participation des parties prenantes.

该进程进一步旨在加强内部问责机制,加强利害关系方的参与。

Cela est essentiel pour garantir la prise en main par l'Union africaine ainsi que la reddition de comptes aux donateurs.

必须确保非盟的所有权和对捐助者负责。

Le test, alors que nous approchons du cycle d'examen du TNP l'an prochain, sera dans l'exécution et la reddition de comptes.

随着我们接近明年的《不扩散条约》的审查循环,考验在于履行和追究责任制。

Cependant, les mécanismes prévoyant la reddition de comptes par les États membres qui financent l'action du HCR sont très peu développés.

然而,对于赞助难民高专办事处成员国来说,最直接关系难民的问责机制并未发展健全。

L'article 39 qui empêchait la reddition de tout accusé inculpé par le Tribunal après la promulgation de cette loi a été supprimé.

删除了禁止移交在该法律通过之后被法庭所起诉者的第39条。

Une telle pression a été déterminante pour accélérer la reddition et le retour volontaire des combattants et de leurs dépendants au Rwanda.

这种压力对于加快战斗人员及家眷的投降和自愿返回卢旺达起到了十分重要的作用。

La paix véritable ne peut pas être instaurée en blanchissant l'occupant et en imposant la reddition aux peuples occupés, aux peuples affaiblis.

纵容占领者以及强迫脆弱的被占领人民屈从,都不可能实现真正的和平。

Des mécanismes de suivi et de reddition de comptes soient clairement définis à l'échelon local, dans un cadre d'autonomie et de responsabilité.

在地方一级按照自主和责任制原则,明确确定监督和汇报机制。

Il est tout à fait louable que les autorités du Timor-Leste aient tenté d'obtenir une reddition d'Alfredo Reinado et de son groupe.

最值得称赞的是,东帝汶当局曾设法争取阿尔弗雷多·雷多及团伙自

Transformer un climat d'impunité en une culture de reddition de comptes est indispensable à une transformation réussie et à une paix durable.

有罪不罚的风气转化问责的文化,是成功转变和可持续和平的关键。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reddition 的法语例句

用户正在搜索


barre, barré, barre de (pilotage, réglage), barreau, barreaudage, barrel, barrement, Barrémien, barren, barren grounds,

相似单词


rédacteur, rédaction, rédactionnel, redan, reddingite, reddition, redébarquement, redéclenchable, redécollage, redécoupage électoral,
n.f.
投降;交出
reddition sans condition无条件投降
reddition d'une ville放弃一个城市
reddition de comptes交出账目 [供查账] 法 语助 手
近义词:
capitulation,  soumission,  chute
反义词:
résistance
联想词
capitulation投降;armistice停战,休战;soumission服从,顺从;libération放;garnison守卫部队,卫戍部队;abdication放弃,弃权;défaite败北,战败;restitution归还;débâcle淌凌,冻;destruction破坏,毁坏;victoire胜利;

Je prends acte de cette décision comme d'une reddition de nature morale.

我必须要说是,我们也了到,美国定是一种精神投降

Le but de cette opération est d'obtenir la reddition, la capture ou l'élimination des milices.

其目标在于劝诱投降抓获或消灭民兵。

Une reddition de comptes importante est également prévue pour la mise en œuvre des mesures.

为落实建议措施,综合报告程序也被纳入其中。

Il inclut la déportation, l'expulsion, l'extradition, la reddition et la non admission aux frontières.

这包括驱逐出境、驱逐、引渡、“移交”或在边境拒绝入境。

Une reddition volontaire aurait été préférable.

最好法是逃犯自首。

Le Conseil devrait étudier les moyens d'obtenir leur reddition ou leur arrestation aux fins de jugement.

安理会应考虑各种式和法,确保他们自首或将其逮捕审判。

Améliorer la reddition de comptes relative aux opérations des bureaux extérieurs et le contrôle de ces opérations (par. 58).

加强外地业务问责制和对外地业务控制(第58段)。

Un autre point positif est la reddition volontaire de centaines de membres du mouvement séparatiste armé.

另一个积极事态发展是数百名武装分裂分子运动成员已经主动投降。

Cela semble indiquer que la politique des redditions volontaires privilégiée par les autorités serbes a atteint ses limites.

这似乎表明,塞尔维亚当局首选自首政策达到了极限。

La Croatie, la Serbie-et-Monténégro et la Bosnie-Herzégovine ont mené des politiques visant à obtenir la reddition volontaire des accusés.

克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那一直推行促使被告人自愿自首政策。

Il s'agissait en outre de renforcer les mécanismes internes de reddition des comptes et d'accroître la participation des parties prenantes.

该进程进一步旨在加强内部问责机制,加强利害关系参与。

Cela est essentiel pour garantir la prise en main par l'Union africaine ainsi que la reddition de comptes aux donateurs.

必须确保非盟所有权和对捐助者负责。

Le test, alors que nous approchons du cycle d'examen du TNP l'an prochain, sera dans l'exécution et la reddition de comptes.

随着我们接近明年《不扩散条约》审查循环,考验将在于履行和追究责任制。

Cependant, les mécanismes prévoyant la reddition de comptes par les États membres qui financent l'action du HCR sont très peu développés.

然而,对于赞助难民高专办事处成员国来说,最直接关系难民问责机制并未发展健全。

L'article 39 qui empêchait la reddition de tout accusé inculpé par le Tribunal après la promulgation de cette loi a été supprimé.

删除了禁止移交在该法律通过之后被法庭所起诉者第39条。

Une telle pression a été déterminante pour accélérer la reddition et le retour volontaire des combattants et de leurs dépendants au Rwanda.

这种压力对于加快战斗人员及其家眷投降和自愿返回卢旺达起到了十分重要作用。

La paix véritable ne peut pas être instaurée en blanchissant l'occupant et en imposant la reddition aux peuples occupés, aux peuples affaiblis.

纵容占领者以及强迫脆弱被占领人民屈从,都不可能实现真正和平。

Des mécanismes de suivi et de reddition de comptes soient clairement définis à l'échelon local, dans un cadre d'autonomie et de responsabilité.

在地一级按照自主和责任制原则,明确确定监督和汇报机制。

Il est tout à fait louable que les autorités du Timor-Leste aient tenté d'obtenir une reddition d'Alfredo Reinado et de son groupe.

最值得称赞是,东帝汶当局曾设法争取阿尔弗雷多·雷纳多及其团伙自首。

Transformer un climat d'impunité en une culture de reddition de comptes est indispensable à une transformation réussie et à une paix durable.

将有罪不罚风气转化问责文化,是成功转变和可持续和平关键。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reddition 的法语例句

用户正在搜索


barricader, barrière, barringerite, Barringtonia, barringtonite, barrique, barriquet, barrir, barrissement, barrit,

相似单词


rédacteur, rédaction, rédactionnel, redan, reddingite, reddition, redébarquement, redéclenchable, redécollage, redécoupage électoral,
n.f.
投降;交出
reddition sans condition无条件投降
reddition d'une ville放弃一个城市
reddition de comptes交出账目 [供查账] 法 语助 手
近义词:
capitulation,  soumission,  chute
反义词:
résistance
联想词
capitulation投降;armistice停战,休战;soumission服从,顺从;libération解放;garnison守卫部队,卫戍部队;abdication放弃,弃权;défaite败北,战败;restitution归还;débâcle淌凌,解冻;destruction破坏,毁坏;victoire胜利;

Je prends acte de cette décision comme d'une reddition de nature morale.

我必须要说是,我们也了解到,美国定是一种精神投降

Le but de cette opération est d'obtenir la reddition, la capture ou l'élimination des milices.

目标在于劝诱投降抓获或消灭民兵。

Une reddition de comptes importante est également prévue pour la mise en œuvre des mesures.

为落实建议措施,综合报告程序也被纳入

Il inclut la déportation, l'expulsion, l'extradition, la reddition et la non admission aux frontières.

包括驱逐出境、驱逐、引渡、“移交”或在边境拒绝入境。

Une reddition volontaire aurait été préférable.

最好方法是逃犯

Le Conseil devrait étudier les moyens d'obtenir leur reddition ou leur arrestation aux fins de jugement.

安理会应考虑各种方式和方法,确保他们或将逮捕审判。

Améliorer la reddition de comptes relative aux opérations des bureaux extérieurs et le contrôle de ces opérations (par. 58).

加强外地业务问责制和对外地业务控制(第58段)。

Un autre point positif est la reddition volontaire de centaines de membres du mouvement séparatiste armé.

另一个积极事态发展是数百名武装分裂分子运动成员已经主动投降。

Cela semble indiquer que la politique des redditions volontaires privilégiée par les autorités serbes a atteint ses limites.

似乎表明,塞尔维亚当局政策达到了极限。

La Croatie, la Serbie-et-Monténégro et la Bosnie-Herzégovine ont mené des politiques visant à obtenir la reddition volontaire des accusés.

克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那一直推行促使被告人政策。

Il s'agissait en outre de renforcer les mécanismes internes de reddition des comptes et d'accroître la participation des parties prenantes.

该进程进一步旨在加强内部问责机制,加强利害关系方参与。

Cela est essentiel pour garantir la prise en main par l'Union africaine ainsi que la reddition de comptes aux donateurs.

必须确保非盟所有权和对捐助者负责。

Le test, alors que nous approchons du cycle d'examen du TNP l'an prochain, sera dans l'exécution et la reddition de comptes.

随着我们接近明年《不扩散条约》审查循环,考验将在于履行和追究责任制。

Cependant, les mécanismes prévoyant la reddition de comptes par les États membres qui financent l'action du HCR sont très peu développés.

然而,对于赞助难民高专办事处成员国来说,最直接关系难民问责机制并未发展健全。

L'article 39 qui empêchait la reddition de tout accusé inculpé par le Tribunal après la promulgation de cette loi a été supprimé.

删除了禁止移交在该法律通过之后被法庭所起诉者第39条。

Une telle pression a été déterminante pour accélérer la reddition et le retour volontaire des combattants et de leurs dépendants au Rwanda.

种压力对于加快战斗人员及家眷投降和愿返回卢旺达起到了十分重要作用。

La paix véritable ne peut pas être instaurée en blanchissant l'occupant et en imposant la reddition aux peuples occupés, aux peuples affaiblis.

纵容占领者以及强迫脆弱被占领人民屈从,都不可能实现真正和平。

Des mécanismes de suivi et de reddition de comptes soient clairement définis à l'échelon local, dans un cadre d'autonomie et de responsabilité.

在地方一级按照主和责任制原则,明确确定监督和汇报机制。

Il est tout à fait louable que les autorités du Timor-Leste aient tenté d'obtenir une reddition d'Alfredo Reinado et de son groupe.

最值得称赞是,东帝汶当局曾设法争取阿尔弗雷多·雷纳多及团伙

Transformer un climat d'impunité en une culture de reddition de comptes est indispensable à une transformation réussie et à une paix durable.

将有罪不罚风气转化问责文化,是成功转变和可持续和平关键。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reddition 的法语例句

用户正在搜索


bartavelle, Bartet, Barth, Barthélemy, Barthez, barthite, bartholinite, Bartholomé, bartholomite, Barthou,

相似单词


rédacteur, rédaction, rédactionnel, redan, reddingite, reddition, redébarquement, redéclenchable, redécollage, redécoupage électoral,
n.f.
投降;交出
reddition sans condition无条件投降
reddition d'une ville放弃一个城市
reddition de comptes交出账目 [供查账] 法 语助 手
近义词:
capitulation,  soumission,  chute
反义词:
résistance
capitulation投降;armistice停战,休战;soumission服从,顺从;libération解放;garnison守卫部队,卫戍部队;abdication放弃,弃权;défaite败北,战败;restitution归还;débâcle淌凌,解冻;destruction破坏,毁坏;victoire胜利;

Je prends acte de cette décision comme d'une reddition de nature morale.

我必须要说的是,我们也了解到,美国的定是一种精神投降

Le but de cette opération est d'obtenir la reddition, la capture ou l'élimination des milices.

其目标在于劝诱投降抓获或消灭民兵。

Une reddition de comptes importante est également prévue pour la mise en œuvre des mesures.

为落实建议的措施,综合报告程序也被纳入其中。

Il inclut la déportation, l'expulsion, l'extradition, la reddition et la non admission aux frontières.

这包括驱逐出境、驱逐、引渡、“移交”或在边境拒绝入境。

Une reddition volontaire aurait été préférable.

最好的解方法是逃犯自首。

Le Conseil devrait étudier les moyens d'obtenir leur reddition ou leur arrestation aux fins de jugement.

安理会应考虑各种方式和方法,确保他们的自首或将其逮捕审判。

Améliorer la reddition de comptes relative aux opérations des bureaux extérieurs et le contrôle de ces opérations (par. 58).

加强外地业务的问责制和对外地业务的控制(第58段)。

Un autre point positif est la reddition volontaire de centaines de membres du mouvement séparatiste armé.

另一个积极的事态发展是数百名武装分裂分子运动成员已经主动投降。

Cela semble indiquer que la politique des redditions volontaires privilégiée par les autorités serbes a atteint ses limites.

这似乎表明,塞尔维亚当局首选的自首政策达到了极限。

La Croatie, la Serbie-et-Monténégro et la Bosnie-Herzégovine ont mené des politiques visant à obtenir la reddition volontaire des accusés.

克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那一促使被告人自愿自首的政策。

Il s'agissait en outre de renforcer les mécanismes internes de reddition des comptes et d'accroître la participation des parties prenantes.

该进程进一步旨在加强内部问责机制,加强利害关系方的参与。

Cela est essentiel pour garantir la prise en main par l'Union africaine ainsi que la reddition de comptes aux donateurs.

必须确保非盟的所有权和对捐助者负责。

Le test, alors que nous approchons du cycle d'examen du TNP l'an prochain, sera dans l'exécution et la reddition de comptes.

随着我们接近明年的《不扩散条约》的审查循环,考验将在于履和追究责任制。

Cependant, les mécanismes prévoyant la reddition de comptes par les États membres qui financent l'action du HCR sont très peu développés.

然而,对于赞助难民高专办事处成员国来说,最接关系难民的问责机制并未发展健全。

L'article 39 qui empêchait la reddition de tout accusé inculpé par le Tribunal après la promulgation de cette loi a été supprimé.

删除了禁止移交在该法律通过之后被法庭所起诉者的第39条。

Une telle pression a été déterminante pour accélérer la reddition et le retour volontaire des combattants et de leurs dépendants au Rwanda.

这种压力对于加快战斗人员及其家眷的投降和自愿返回卢旺达起到了十分重要的作用。

La paix véritable ne peut pas être instaurée en blanchissant l'occupant et en imposant la reddition aux peuples occupés, aux peuples affaiblis.

纵容占领者以及强迫脆弱的被占领人民屈从,都不可能实现真正的和平。

Des mécanismes de suivi et de reddition de comptes soient clairement définis à l'échelon local, dans un cadre d'autonomie et de responsabilité.

在地方一级按照自主和责任制原则,明确确定监督和汇报机制。

Il est tout à fait louable que les autorités du Timor-Leste aient tenté d'obtenir une reddition d'Alfredo Reinado et de son groupe.

最值得称赞的是,东帝汶当局曾设法争取阿尔弗雷多·雷纳多及其团伙自首。

Transformer un climat d'impunité en une culture de reddition de comptes est indispensable à une transformation réussie et à une paix durable.

将有罪不罚的风气转化问责的文化,是成功转变和可持续和平的关键。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reddition 的法语例句

用户正在搜索


barycentre, barycentremètre, barycentrique, barye, baryécoïe, baryglossie, barygyroscope, barylalie, barylite, barymètre,

相似单词


rédacteur, rédaction, rédactionnel, redan, reddingite, reddition, redébarquement, redéclenchable, redécollage, redécoupage électoral,
n.f.
投降;
reddition sans condition无条件投降
reddition d'une ville放弃一个城市
reddition de comptes出账目 [供查账] 法 语助 手
近义词:
capitulation,  soumission,  chute
反义词:
résistance
联想词
capitulation投降;armistice停战,休战;soumission服从,顺从;libération解放;garnison守卫部队,卫戍部队;abdication放弃,弃权;défaite败北,战败;restitution归还;débâcle淌凌,解冻;destruction破坏,毁坏;victoire胜利;

Je prends acte de cette décision comme d'une reddition de nature morale.

我必须要说的是,我们也了解到,美国的定是一精神投降

Le but de cette opération est d'obtenir la reddition, la capture ou l'élimination des milices.

其目标在于劝诱投降抓获或消灭民兵。

Une reddition de comptes importante est également prévue pour la mise en œuvre des mesures.

为落实建议的措施,综合报告程序也被纳入其中。

Il inclut la déportation, l'expulsion, l'extradition, la reddition et la non admission aux frontières.

这包括驱逐出境、驱逐、引、“”或在边境拒绝入境。

Une reddition volontaire aurait été préférable.

最好的解方法是逃犯自首。

Le Conseil devrait étudier les moyens d'obtenir leur reddition ou leur arrestation aux fins de jugement.

安理会应考方式和方法,确保他们的自首或将其逮捕审判。

Améliorer la reddition de comptes relative aux opérations des bureaux extérieurs et le contrôle de ces opérations (par. 58).

加强外地业务的问责制和对外地业务的控制(第58段)。

Un autre point positif est la reddition volontaire de centaines de membres du mouvement séparatiste armé.

另一个积极的事态发展是数百名武装分裂分子运动成员已经主动投降。

Cela semble indiquer que la politique des redditions volontaires privilégiée par les autorités serbes a atteint ses limites.

这似乎表明,塞尔维亚当局首选的自首政策达到了极限。

La Croatie, la Serbie-et-Monténégro et la Bosnie-Herzégovine ont mené des politiques visant à obtenir la reddition volontaire des accusés.

克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那一直推行促使被告人自愿自首的政策。

Il s'agissait en outre de renforcer les mécanismes internes de reddition des comptes et d'accroître la participation des parties prenantes.

该进程进一步旨在加强内部问责机制,加强利害关系方的参与。

Cela est essentiel pour garantir la prise en main par l'Union africaine ainsi que la reddition de comptes aux donateurs.

必须确保非盟的所有权和对捐助者负责。

Le test, alors que nous approchons du cycle d'examen du TNP l'an prochain, sera dans l'exécution et la reddition de comptes.

随着我们接近明年的《不扩散条约》的审查循环,考验将在于履行和追究责任制。

Cependant, les mécanismes prévoyant la reddition de comptes par les États membres qui financent l'action du HCR sont très peu développés.

然而,对于赞助难民高专办事处成员国来说,最直接关系难民的问责机制并未发展健全。

L'article 39 qui empêchait la reddition de tout accusé inculpé par le Tribunal après la promulgation de cette loi a été supprimé.

删除了禁止在该法律通过之后被法庭所起诉者的第39条。

Une telle pression a été déterminante pour accélérer la reddition et le retour volontaire des combattants et de leurs dépendants au Rwanda.

压力对于加快战斗人员及其家眷的投降和自愿返回卢旺达起到了十分重要的作用。

La paix véritable ne peut pas être instaurée en blanchissant l'occupant et en imposant la reddition aux peuples occupés, aux peuples affaiblis.

纵容占领者以及强迫脆弱的被占领人民屈从,都不可能实现真正的和平。

Des mécanismes de suivi et de reddition de comptes soient clairement définis à l'échelon local, dans un cadre d'autonomie et de responsabilité.

在地方一级按照自主和责任制原则,明确确定监督和汇报机制。

Il est tout à fait louable que les autorités du Timor-Leste aient tenté d'obtenir une reddition d'Alfredo Reinado et de son groupe.

最值得称赞的是,东帝汶当局曾设法争取阿尔弗雷多·雷纳多及其团伙自首。

Transformer un climat d'impunité en une culture de reddition de comptes est indispensable à une transformation réussie et à une paix durable.

将有罪不罚的风气转化问责的文化,是成功转变和可持续和平的关键。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reddition 的法语例句

用户正在搜索


barythymie, barytifère, barytine, barytique, barytite, barytoanglésite, barytocalcite, barytocélestine, barytofeld, barytolamprophyllite,

相似单词


rédacteur, rédaction, rédactionnel, redan, reddingite, reddition, redébarquement, redéclenchable, redécollage, redécoupage électoral,
n.f.
投降;交出
reddition sans condition无条件投降
reddition d'une ville放弃一个城市
reddition de comptes交出账目 [供查账] 法 语助 手
近义词:
capitulation,  soumission,  chute
反义词:
résistance
联想词
capitulation投降;armistice停战,休战;soumission服从,顺从;libération解放;garnison守卫部队,卫戍部队;abdication放弃,弃权;défaite败北,战败;restitution归还;débâcle淌凌,解;destruction,毁;victoire胜利;

Je prends acte de cette décision comme d'une reddition de nature morale.

我必须要说的是,我们也了解到,美国的定是一种精神投降

Le but de cette opération est d'obtenir la reddition, la capture ou l'élimination des milices.

其目标在于劝诱投降抓获或消灭民兵。

Une reddition de comptes importante est également prévue pour la mise en œuvre des mesures.

为落实建议的措施,综合报告程序也被纳入其中。

Il inclut la déportation, l'expulsion, l'extradition, la reddition et la non admission aux frontières.

这包括驱逐出境、驱逐、引渡、“移交”或在边境拒绝入境。

Une reddition volontaire aurait été préférable.

最好的解方法是逃犯自

Le Conseil devrait étudier les moyens d'obtenir leur reddition ou leur arrestation aux fins de jugement.

安理会应考虑各种方式和方法,确保他们的自或将其逮捕审判。

Améliorer la reddition de comptes relative aux opérations des bureaux extérieurs et le contrôle de ces opérations (par. 58).

加强外地业务的问责制和对外地业务的控制(第58段)。

Un autre point positif est la reddition volontaire de centaines de membres du mouvement séparatiste armé.

另一个积极的事态发展是数百名武装分裂分子运动成员已经主动投降。

Cela semble indiquer que la politique des redditions volontaires privilégiée par les autorités serbes a atteint ses limites.

这似乎表明,塞尔维亚当的自政策达到了极限。

La Croatie, la Serbie-et-Monténégro et la Bosnie-Herzégovine ont mené des politiques visant à obtenir la reddition volontaire des accusés.

克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那一直推行促使被告人自愿的政策。

Il s'agissait en outre de renforcer les mécanismes internes de reddition des comptes et d'accroître la participation des parties prenantes.

该进程进一步旨在加强内部问责机制,加强利害关系方的参与。

Cela est essentiel pour garantir la prise en main par l'Union africaine ainsi que la reddition de comptes aux donateurs.

必须确保非盟的所有权和对捐助者负责。

Le test, alors que nous approchons du cycle d'examen du TNP l'an prochain, sera dans l'exécution et la reddition de comptes.

随着我们接近明年的《不扩散条约》的审查循环,考验将在于履行和追究责任制。

Cependant, les mécanismes prévoyant la reddition de comptes par les États membres qui financent l'action du HCR sont très peu développés.

然而,对于赞助难民高专办事处成员国来说,最直接关系难民的问责机制并未发展健全。

L'article 39 qui empêchait la reddition de tout accusé inculpé par le Tribunal après la promulgation de cette loi a été supprimé.

删除了禁止移交在该法律通过之后被法庭所起诉者的第39条。

Une telle pression a été déterminante pour accélérer la reddition et le retour volontaire des combattants et de leurs dépendants au Rwanda.

这种压力对于加快战斗人员及其家眷的投降和自愿返回卢旺达起到了十分重要的作用。

La paix véritable ne peut pas être instaurée en blanchissant l'occupant et en imposant la reddition aux peuples occupés, aux peuples affaiblis.

纵容占领者以及强迫脆弱的被占领人民屈从,都不可能实现真正的和平。

Des mécanismes de suivi et de reddition de comptes soient clairement définis à l'échelon local, dans un cadre d'autonomie et de responsabilité.

在地方一级按照自主和责任制原则,明确确定监督和汇报机制。

Il est tout à fait louable que les autorités du Timor-Leste aient tenté d'obtenir une reddition d'Alfredo Reinado et de son groupe.

最值得称赞的是,东帝汶当曾设法争取阿尔弗雷多·雷纳多及其团伙自

Transformer un climat d'impunité en une culture de reddition de comptes est indispensable à une transformation réussie et à une paix durable.

将有罪不罚的风气转化问责的文化,是成功转变和可持续和平的关键。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reddition 的法语例句

用户正在搜索


basal, basale, basaliome, basalte, basaltiforme, basaltique, basaltite, basaltjaspe, basaltoïde, basalttuff,

相似单词


rédacteur, rédaction, rédactionnel, redan, reddingite, reddition, redébarquement, redéclenchable, redécollage, redécoupage électoral,
n.f.
投降;交出
reddition sans condition无条件投降
reddition d'une ville弃一个城市
reddition de comptes交出账目 [供查账] 法 语助 手
近义词:
capitulation,  soumission,  chute
反义词:
résistance
联想词
capitulation投降;armistice停战,休战;soumission服从,顺从;libération;garnison卫部队,卫戍部队;abdication弃,弃权;défaite败北,战败;restitution归还;débâcle淌凌,冻;destruction破坏,毁坏;victoire胜利;

Je prends acte de cette décision comme d'une reddition de nature morale.

我必须要说的是,我们也了到,美国的定是一种精神投降

Le but de cette opération est d'obtenir la reddition, la capture ou l'élimination des milices.

其目标在于劝诱投降抓获或消灭民兵。

Une reddition de comptes importante est également prévue pour la mise en œuvre des mesures.

为落实建议的措施,综合报告程序也被纳入其中。

Il inclut la déportation, l'expulsion, l'extradition, la reddition et la non admission aux frontières.

这包括驱逐出境、驱逐、引渡、“移交”或在边境拒绝入境。

Une reddition volontaire aurait été préférable.

最好的方法是逃犯自首。

Le Conseil devrait étudier les moyens d'obtenir leur reddition ou leur arrestation aux fins de jugement.

安理会应考虑各种方式和方法,确保他们的自首或将其逮捕审判。

Améliorer la reddition de comptes relative aux opérations des bureaux extérieurs et le contrôle de ces opérations (par. 58).

加强外地业务的问责制和对外地业务的控制(第58段)。

Un autre point positif est la reddition volontaire de centaines de membres du mouvement séparatiste armé.

另一个积极的事态发展是数百名武装分裂分子运动成员已经主动投降。

Cela semble indiquer que la politique des redditions volontaires privilégiée par les autorités serbes a atteint ses limites.

这似乎表明,塞尔维亚当局首选的自首政策达到了极限。

La Croatie, la Serbie-et-Monténégro et la Bosnie-Herzégovine ont mené des politiques visant à obtenir la reddition volontaire des accusés.

克罗地亚、塞尔维亚和黑波斯尼亚和黑塞哥维那一直推行促使被告人自愿自首的政策。

Il s'agissait en outre de renforcer les mécanismes internes de reddition des comptes et d'accroître la participation des parties prenantes.

该进程进一步旨在加强内部问责机制,加强利害关系方的参与。

Cela est essentiel pour garantir la prise en main par l'Union africaine ainsi que la reddition de comptes aux donateurs.

必须确保非盟的所有权和对捐助者负责。

Le test, alors que nous approchons du cycle d'examen du TNP l'an prochain, sera dans l'exécution et la reddition de comptes.

随着我们接近明年的《不扩散条约》的审查循环,考验将在于履行和追究责任制。

Cependant, les mécanismes prévoyant la reddition de comptes par les États membres qui financent l'action du HCR sont très peu développés.

然而,对于赞助难民高专办事处成员国来说,最直接关系难民的问责机制并未发展健全。

L'article 39 qui empêchait la reddition de tout accusé inculpé par le Tribunal après la promulgation de cette loi a été supprimé.

删除了禁止移交在该法律通过之后被法庭所起诉者的第39条。

Une telle pression a été déterminante pour accélérer la reddition et le retour volontaire des combattants et de leurs dépendants au Rwanda.

这种压力对于加快战斗人员其家眷的投降和自愿返回卢旺达起到了十分重要的作用。

La paix véritable ne peut pas être instaurée en blanchissant l'occupant et en imposant la reddition aux peuples occupés, aux peuples affaiblis.

纵容占领者强迫脆弱的被占领人民屈从,都不可能实现真正的和平。

Des mécanismes de suivi et de reddition de comptes soient clairement définis à l'échelon local, dans un cadre d'autonomie et de responsabilité.

在地方一级按照自主和责任制原则,明确确定监督和汇报机制。

Il est tout à fait louable que les autorités du Timor-Leste aient tenté d'obtenir une reddition d'Alfredo Reinado et de son groupe.

最值得称赞的是,东帝汶当局曾设法争取阿尔弗雷多·雷纳多其团伙自首。

Transformer un climat d'impunité en une culture de reddition de comptes est indispensable à une transformation réussie et à une paix durable.

将有罪不罚的风气转化问责的文化,是成功转变和可持续和平的关键。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reddition 的法语例句

用户正在搜索


basculant, basculateur, bascule, basculement, basculer, basculeur, bas-de-chausse, bas-de-chausses, Basdevant, base,

相似单词


rédacteur, rédaction, rédactionnel, redan, reddingite, reddition, redébarquement, redéclenchable, redécollage, redécoupage électoral,
n.f.
投降;交出
reddition sans condition无条件投降
reddition d'une ville放弃一个城市
reddition de comptes交出账目 [供查账] 法 语助 手
近义词:
capitulation,  soumission,  chute
反义词:
résistance
联想词
capitulation投降;armistice停战,休战;soumission服从,顺从;libération解放;garnison守卫部队,卫戍部队;abdication放弃,弃权;défaite败北,战败;restitution归还;débâcle淌凌,解冻;destruction破坏,毁坏;victoire胜利;

Je prends acte de cette décision comme d'une reddition de nature morale.

我必须要说是,我也了解到,美国定是一种精神投降

Le but de cette opération est d'obtenir la reddition, la capture ou l'élimination des milices.

其目标在于劝诱投降抓获或消灭民兵。

Une reddition de comptes importante est également prévue pour la mise en œuvre des mesures.

为落实建议措施,综合报告程序也被纳入其

Il inclut la déportation, l'expulsion, l'extradition, la reddition et la non admission aux frontières.

括驱逐出境、驱逐、引渡、“移交”或在边境拒绝入境。

Une reddition volontaire aurait été préférable.

最好方法是逃犯首。

Le Conseil devrait étudier les moyens d'obtenir leur reddition ou leur arrestation aux fins de jugement.

安理会应考虑各种方式和方法,确保他首或将其逮捕审判。

Améliorer la reddition de comptes relative aux opérations des bureaux extérieurs et le contrôle de ces opérations (par. 58).

加强外地业务问责制和对外地业务控制(第58段)。

Un autre point positif est la reddition volontaire de centaines de membres du mouvement séparatiste armé.

另一个积极事态发展是数百名武装分裂分子运动成员已经主动投降。

Cela semble indiquer que la politique des redditions volontaires privilégiée par les autorités serbes a atteint ses limites.

似乎表明,塞尔维亚当局首选首政策达到了极限。

La Croatie, la Serbie-et-Monténégro et la Bosnie-Herzégovine ont mené des politiques visant à obtenir la reddition volontaire des accusés.

克罗地亚、塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那一直推行促使被告人政策。

Il s'agissait en outre de renforcer les mécanismes internes de reddition des comptes et d'accroître la participation des parties prenantes.

该进程进一步旨在加强内部问责机制,加强利害关系方参与。

Cela est essentiel pour garantir la prise en main par l'Union africaine ainsi que la reddition de comptes aux donateurs.

必须确保非盟所有权和对捐助者负责。

Le test, alors que nous approchons du cycle d'examen du TNP l'an prochain, sera dans l'exécution et la reddition de comptes.

随着我接近明年《不扩散条约》审查循环,考验将在于履行和追究责任制。

Cependant, les mécanismes prévoyant la reddition de comptes par les États membres qui financent l'action du HCR sont très peu développés.

然而,对于赞助难民高专办事处成员国来说,最直接关系难民问责机制并未发展健全。

L'article 39 qui empêchait la reddition de tout accusé inculpé par le Tribunal après la promulgation de cette loi a été supprimé.

删除了禁止移交在该法律通过之后被法庭所起诉者第39条。

Une telle pression a été déterminante pour accélérer la reddition et le retour volontaire des combattants et de leurs dépendants au Rwanda.

种压力对于加快战斗人员及其家眷投降和愿返回卢旺达起到了十分重要作用。

La paix véritable ne peut pas être instaurée en blanchissant l'occupant et en imposant la reddition aux peuples occupés, aux peuples affaiblis.

纵容占领者以及强迫脆弱被占领人民屈从,都不可能实现真正和平。

Des mécanismes de suivi et de reddition de comptes soient clairement définis à l'échelon local, dans un cadre d'autonomie et de responsabilité.

在地方一级按照主和责任制原则,明确确定监督和汇报机制。

Il est tout à fait louable que les autorités du Timor-Leste aient tenté d'obtenir une reddition d'Alfredo Reinado et de son groupe.

最值得称赞是,东帝汶当局曾设法争取阿尔弗雷多·雷纳多及其团伙首。

Transformer un climat d'impunité en une culture de reddition de comptes est indispensable à une transformation réussie et à une paix durable.

将有罪不罚风气转化问责文化,是成功转变和可持续和平关键。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 reddition 的法语例句

用户正在搜索


bas-fond, bas-fonds, Bashkirien, basic, basicérine, basichromatine, basichrome, basicine, basicité, Basicladia,

相似单词


rédacteur, rédaction, rédactionnel, redan, reddingite, reddition, redébarquement, redéclenchable, redécollage, redécoupage électoral,
n.f.
投降;交出
reddition sans condition无条件投降
reddition d'une ville放弃一个城市
reddition de comptes交出账目 [供查账] 法 语助 手
近义词:
capitulation,  soumission,  chute
反义词:
résistance
联想词
capitulation投降;armistice;soumission从,顺从;libération解放;garnison守卫部队,卫戍部队;abdication放弃,弃权;défaite败北,败;restitution归还;débâcle淌凌,解冻;destruction破坏,毁坏;victoire胜利;

Je prends acte de cette décision comme d'une reddition de nature morale.

我必须要说的是,我们也了解到,美国的定是一种精神投降

Le but de cette opération est d'obtenir la reddition, la capture ou l'élimination des milices.

其目标在于劝诱投降抓获或消灭民兵。

Une reddition de comptes importante est également prévue pour la mise en œuvre des mesures.

为落实建议的措施,综合报告程序也被纳入其中。

Il inclut la déportation, l'expulsion, l'extradition, la reddition et la non admission aux frontières.

这包括驱逐出境、驱逐、引渡、“移交”或在边境拒绝入境。

Une reddition volontaire aurait été préférable.

最好的解方法是逃犯自首。

Le Conseil devrait étudier les moyens d'obtenir leur reddition ou leur arrestation aux fins de jugement.

安理会应考虑各种方式方法,确保他们的自首或将其逮捕审判。

Améliorer la reddition de comptes relative aux opérations des bureaux extérieurs et le contrôle de ces opérations (par. 58).

加强外地业务的问责制对外地业务的控制(第58段)。

Un autre point positif est la reddition volontaire de centaines de membres du mouvement séparatiste armé.

另一个积极的事态发展是数百名武装分裂分子运动成员已经主动投降。

Cela semble indiquer que la politique des redditions volontaires privilégiée par les autorités serbes a atteint ses limites.

这似乎表明,塞尔维当局首选的自首政策达到了极限。

La Croatie, la Serbie-et-Monténégro et la Bosnie-Herzégovine ont mené des politiques visant à obtenir la reddition volontaire des accusés.

克罗地、塞尔维山以及波斯尼塞哥维那一直推行促使被告人自愿自首的政策。

Il s'agissait en outre de renforcer les mécanismes internes de reddition des comptes et d'accroître la participation des parties prenantes.

该进程进一步旨在加强内部问责机制,加强利害关系方的参与。

Cela est essentiel pour garantir la prise en main par l'Union africaine ainsi que la reddition de comptes aux donateurs.

必须确保非盟的所有权对捐助者负责。

Le test, alors que nous approchons du cycle d'examen du TNP l'an prochain, sera dans l'exécution et la reddition de comptes.

随着我们接近明年的《不扩散条约》的审查循环,考验将在于履行追究责任制。

Cependant, les mécanismes prévoyant la reddition de comptes par les États membres qui financent l'action du HCR sont très peu développés.

然而,对于赞助难民高专办事处成员国来说,最直接关系难民的问责机制并未发展健全。

L'article 39 qui empêchait la reddition de tout accusé inculpé par le Tribunal après la promulgation de cette loi a été supprimé.

删除了禁止移交在该法律通过之后被法庭所起诉者的第39条。

Une telle pression a été déterminante pour accélérer la reddition et le retour volontaire des combattants et de leurs dépendants au Rwanda.

这种压力对于加快斗人员及其家眷的投降自愿返回卢旺达起到了十分重要的作用。

La paix véritable ne peut pas être instaurée en blanchissant l'occupant et en imposant la reddition aux peuples occupés, aux peuples affaiblis.

纵容占领者以及强迫脆弱的被占领人民屈从,都不可能实现真正的平。

Des mécanismes de suivi et de reddition de comptes soient clairement définis à l'échelon local, dans un cadre d'autonomie et de responsabilité.

在地方一级按照自主责任制原则,明确确定监督汇报机制。

Il est tout à fait louable que les autorités du Timor-Leste aient tenté d'obtenir une reddition d'Alfredo Reinado et de son groupe.

最值得称赞的是,东帝汶当局曾设法争取阿尔弗雷多·雷纳多及其团伙自首。

Transformer un climat d'impunité en une culture de reddition de comptes est indispensable à une transformation réussie et à une paix durable.

将有罪不罚的风气转化问责的文化,是成功转变可持续平的关键。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 reddition 的法语例句

用户正在搜索


basidiospore, basifiant, basification, basifié, basihyal, basilaire, basile, basileus, basilic, basilical,

相似单词


rédacteur, rédaction, rédactionnel, redan, reddingite, reddition, redébarquement, redéclenchable, redécollage, redécoupage électoral,