法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 隐蔽;偏僻
les recoins du grenier
explorer les coins et les recoins都搜遍

2. 〈转义〉隐蔽处, 幽深处
recoins du cœur内心深处, 内心隐秘 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
repli,  tréfonds,  secret,  encoignure,  angle,  coin,  renfoncement
联想词
coin;endroit地方,场所;caché藏起,隐藏,藏匿;dans在…内,在…中;pénombre半明半暗;couloir走廊;minuscule极小,小写;espace太空;sous-sol心土,底土;fond底,底部;côté旁,侧;

Dans le silence, la parole de Dieu peut atteindre les recoins cachés de nos c?urs.

在静默中,天主圣言能到达我们那隐藏着心灵深处。

Le monde est devenu un petit village, dont chaque recoin peut maintenant être atteint.

世界成了一个小村庄,人们现在可以触及其各个

Ils sont tapis quelque part, dans un recoin de la sous-région, et ils n'ont pas encore été repérés.

们现在在某一地方,在次区域某一等待时机,但还下不明。

Voilà donc ce que nous sommes : “des recoins obscurs du monde”.

“这就是我们称谓——`世界黑暗'。

L'Afrique aujourd'hui est la région du monde la plus frappée par le VIH, mais aucun recoin de notre planète n'est épargné.

今天非洲是世界上受艾滋病毒打击最严重区域,但世界上任何都不能幸免。

Un visiteur du Musée américain d'histoire naturelle, ici à New York, trouvera dans un sombre recoin, situé en face du Planetarium, plusieurs douzaines d'écrans vidéo.

在参观纽约这里美国自然历史博物馆时,人们可以在天文馆前面一个灯光暗淡里看到数十个摄像机屏幕。

Cela est particulièrement évident dans l'épicentre actuel de la pandémie, l'Afrique, mais la gravité du problème s'étend à tous les recoins de la planète.

从这个流行病受灾中心地区——非洲——可以明显地看出这一点,但世界每个都感受到这个问题严重性。

Elle a, au contraire, grand besoin que l'on s'emploie à éteindre les foyers de tension et à instaurer la paix et la sécurité dans tous ses recoins.

它急需看到紧张状况温床被清除,在整个区域实现和平与安全。

Nous apprécions surtout son dévouement et sa détermination à la tête de l'Organisation, dont le rôle irremplaçable s'affirme de plus en plus dans tous les recoins de notre planète.

特别是我们赞赏联合国组织首脑所具备奉献精神和决心,本组织不可替代用在全世界日益显著。

Notre ambition est de faire en sorte que les principales conventions aient une portée universelle, sans négliger le moindre recoin de la planète, pour débarrasser à jamais l'humanité de ces engins de mort et de destruction.

我们目标是要实现各主要公约普遍涵盖面,从而不会遗漏世界任何一个,而且我们能够一劳永逸地人类未来消除造成死亡和毁灭武库。

Elle est regardée par l'organisation terroriste du Hamas, qui se rend compte qu'il y a des recoins obscurs au sein de la communauté internationale, dans lesquels le mépris pour les valeurs humaines ne prive pas le Hamas de légitimé.

哈马斯恐怖组织正在注视这次会议;它看到国际社会有黑暗,那里存在对人类价值观蔑视将不会使哈马斯失去合法性。

Il a infiltré chaque couche et chaque recoin du pays de sorte que, selon les paroles prononcées par mon estimé collègue libanais devant une télévision américaine la semaine dernière, « au Liban, l'on ne peut distingue le Hezbollah des Libanais ».

们已经渗透进这个国家每寸肌肤和每个细胞,以至于——用上周还在美国电视台露面尊敬黎巴嫩同事话来说——“在黎巴嫩,你无法将真主党和黎巴嫩人区分开来。”

Comme on dit en Jamaïque, nous avons prévu d'avoir des consultations très larges, dans tous les « coins et recoins » du pays, car nous considérons que les sports ont un rôle important à jouer pour promouvoir le développement économique et social.

用我们牙买加话来说就是,我们打算在牙买加“各个”进行广泛协商,因我们意识到体育在推动经济和社会发展中重要性和用。

Passant à la question de l'accès à l'information, l'oratrice dit que la radio constitue le moyen de communication le plus efficace en Gambie et, grâce à la création de stations radio locales, des programmes radiodiffusés couvrent tous les coins et recoins du pays.

关于获取信息问题,她说,广播是冈比亚最有效传播手段,由于社区广播电台建立,广播覆盖了国家各个

Avec l'appui et le soutien de la nation tout entière, nous avons retourné toutes les pierres et exploré tous les recoins de notre désir sincère d'aboutir à un cessez-le-feu immédiat et total et de mettre fin à la fureur meurtrière et aux massacres que l'armée israélienne commet depuis 18 jours dans sa détermination aveugle de détruire le Liban.

在全民族支持下,我们用尽了所有办法,寻求了所有途径,真诚希望迅速和全面停火,结束以色列军队在过去18天中有计划地决意毁灭黎巴嫩杀人暴行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recoin 的法语例句

用户正在搜索


, , , , , , 澄碧, 澄澈, 澄出, 澄浆泥,

相似单词


recodage, recogner, récognitif, récognition, recoiffer, recoin, récolement, recoler, récoler, recollage,
n.m.
1. 隐蔽角落;偏僻角落
les recoins du grenier楼顶角落
explorer les coins et les recoins角角落落都搜遍

2. 〈转义〉隐蔽处, 幽深处
recoins du cœur内心深处, 内心隐秘 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
repli,  tréfonds,  secret,  encoignure,  angle,  coin,  renfoncement
联想词
coin角,角落;endroit地方,场所;caché藏起,隐藏,藏匿;dans在…内,在…中;pénombre半明半暗;couloir走廊;minuscule极小,小写;espace太空;sous-sol心土,底土;fond底,底部;côté旁,侧;

Dans le silence, la parole de Dieu peut atteindre les recoins cachés de nos c?urs.

在静默中,天主圣言能达我们那隐藏着心灵深处。

Le monde est devenu un petit village, dont chaque recoin peut maintenant être atteint.

世界成了一个小村庄,人们现在可以触及其各个角落

Ils sont tapis quelque part, dans un recoin de la sous-région, et ils n'ont pas encore été repérés.

他们现在在某一地方,在次区域某一角落等待时机,但还下落不明。

Voilà donc ce que nous sommes : “des recoins obscurs du monde”.

“这就是我们称谓——`世界黑暗角落'。

L'Afrique aujourd'hui est la région du monde la plus frappée par le VIH, mais aucun recoin de notre planète n'est épargné.

今天非洲是世界上受艾滋病毒打击最严重区域,但世界上任何角落都不能幸免。

Un visiteur du Musée américain d'histoire naturelle, ici à New York, trouvera dans un sombre recoin, situé en face du Planetarium, plusieurs douzaines d'écrans vidéo.

在参观纽约这里美国自然历史博物馆时,人们可以在天文馆前面一个灯光暗淡角落里数十个摄像机屏幕。

Cela est particulièrement évident dans l'épicentre actuel de la pandémie, l'Afrique, mais la gravité du problème s'étend à tous les recoins de la planète.

从这个流行病受灾中心地区——非洲——可以明显地出这一点,但世界每个角落都感受这个问题严重性。

Elle a, au contraire, grand besoin que l'on s'emploie à éteindre les foyers de tension et à instaurer la paix et la sécurité dans tous ses recoins.

它急紧张状况温床被清除,在整个区域实现和平与安全。

Nous apprécions surtout son dévouement et sa détermination à la tête de l'Organisation, dont le rôle irremplaçable s'affirme de plus en plus dans tous les recoins de notre planète.

特别是我们赞赏他作为联合国组织首脑所具备奉献精神和决心,本组织不可替代作用在全世界日益显著。

Notre ambition est de faire en sorte que les principales conventions aient une portée universelle, sans négliger le moindre recoin de la planète, pour débarrasser à jamais l'humanité de ces engins de mort et de destruction.

我们目标是要实现各主要公约普遍涵盖面,从而不会遗漏世界任何一个角落,而且我们能够一劳永逸地为人类未来消除造成死亡和毁灭武库。

Elle est regardée par l'organisation terroriste du Hamas, qui se rend compte qu'il y a des recoins obscurs au sein de la communauté internationale, dans lesquels le mépris pour les valeurs humaines ne prive pas le Hamas de légitimé.

哈马斯恐怖组织正在注视这次会议;它国际社会有黑暗角落,那里存在对人类价值观蔑视将不会使哈马斯失去合法性。

Il a infiltré chaque couche et chaque recoin du pays de sorte que, selon les paroles prononcées par mon estimé collègue libanais devant une télévision américaine la semaine dernière, « au Liban, l'on ne peut distingue le Hezbollah des Libanais ».

他们已经渗透进这个国家每寸肌肤和每个细胞,以至于——用上周还在美国电视台露面尊敬黎巴嫩同事话来说——“在黎巴嫩,你无法将真主党和黎巴嫩人区分开来。”

Comme on dit en Jamaïque, nous avons prévu d'avoir des consultations très larges, dans tous les « coins et recoins » du pays, car nous considérons que les sports ont un rôle important à jouer pour promouvoir le développement économique et social.

用我们牙买加话来说就是,我们打算在牙买加“各个角落”进行广泛协商,因为我们意识体育在推动经济和社会发展中重要性和作用。

Passant à la question de l'accès à l'information, l'oratrice dit que la radio constitue le moyen de communication le plus efficace en Gambie et, grâce à la création de stations radio locales, des programmes radiodiffusés couvrent tous les coins et recoins du pays.

关于获取信息问题,她说,广播是冈比亚最有效传播手段,由于社区广播电台建立,广播覆盖了国家各个角落。

Avec l'appui et le soutien de la nation tout entière, nous avons retourné toutes les pierres et exploré tous les recoins de notre désir sincère d'aboutir à un cessez-le-feu immédiat et total et de mettre fin à la fureur meurtrière et aux massacres que l'armée israélienne commet depuis 18 jours dans sa détermination aveugle de détruire le Liban.

在全民族支持下,我们用尽了所有办法,寻求了所有途径,真诚希望迅速和全面停火,结束以色列军队在过去18天中有计划地决意毁灭黎巴嫩杀人暴行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recoin 的法语例句

用户正在搜索


澄清液, 澄清油, 澄清状态, 澄沙, 澄莹, , , 橙钒钙石, 橙钒镁石, 橙汞矿,

相似单词


recodage, recogner, récognitif, récognition, recoiffer, recoin, récolement, recoler, récoler, recollage,
n.m.
1. 隐蔽角落;偏僻角落
les recoins du grenier楼顶角落
explorer les coins et les recoins角角落落都搜遍

2. 〈转义〉隐蔽处, 幽深处
recoins du cœur内心深处, 内心隐秘 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
repli,  tréfonds,  secret,  encoignure,  angle,  coin,  renfoncement
联想词
coin角,角落;endroit地方,场所;caché,隐;dans在…内,在…中;pénombre半明半暗;couloir走廊;minuscule极小,小写;espace太空;sous-sol心土,底土;fond底,底部;côté旁,侧;

Dans le silence, la parole de Dieu peut atteindre les recoins cachés de nos c?urs.

在静默中,天主圣言能到达我们那隐心灵深处。

Le monde est devenu un petit village, dont chaque recoin peut maintenant être atteint.

世界成了个小村庄,人们现在可以触及其各个角落

Ils sont tapis quelque part, dans un recoin de la sous-région, et ils n'ont pas encore été repérés.

他们现在在某地方,在次区域某角落等待时机,还下落不明。

Voilà donc ce que nous sommes : “des recoins obscurs du monde”.

“这就是我们称谓——`世界黑暗角落'。

L'Afrique aujourd'hui est la région du monde la plus frappée par le VIH, mais aucun recoin de notre planète n'est épargné.

今天非洲是世界上受艾滋病毒打击最严重区域,世界上任何角落都不能幸免。

Un visiteur du Musée américain d'histoire naturelle, ici à New York, trouvera dans un sombre recoin, situé en face du Planetarium, plusieurs douzaines d'écrans vidéo.

在参观纽约这里美国自然历史博物馆时,人们可以在天文馆前面个灯光暗淡角落里看到数十个摄像机屏幕。

Cela est particulièrement évident dans l'épicentre actuel de la pandémie, l'Afrique, mais la gravité du problème s'étend à tous les recoins de la planète.

从这个流行病受灾中心地区——非洲——可以明显地看出这世界每个角落都感受到这个问题严重性。

Elle a, au contraire, grand besoin que l'on s'emploie à éteindre les foyers de tension et à instaurer la paix et la sécurité dans tous ses recoins.

它急需看到紧张状况温床被清除,在整个区域实现和平与安全。

Nous apprécions surtout son dévouement et sa détermination à la tête de l'Organisation, dont le rôle irremplaçable s'affirme de plus en plus dans tous les recoins de notre planète.

特别是我们赞赏他作为联合国组织首脑所具备奉献精神和决心,本组织不可替代作用在全世界日益显著。

Notre ambition est de faire en sorte que les principales conventions aient une portée universelle, sans négliger le moindre recoin de la planète, pour débarrasser à jamais l'humanité de ces engins de mort et de destruction.

我们目标是要实现各主要公约普遍涵盖面,从而不会遗漏世界任何角落,而且我们能够劳永逸地为人类未来消除造成死亡和毁灭武库。

Elle est regardée par l'organisation terroriste du Hamas, qui se rend compte qu'il y a des recoins obscurs au sein de la communauté internationale, dans lesquels le mépris pour les valeurs humaines ne prive pas le Hamas de légitimé.

哈马斯恐怖组织正在注视这次会议;它看到国际社会有黑暗角落,那里存在对人类价值观蔑视将不会使哈马斯失去合法性。

Il a infiltré chaque couche et chaque recoin du pays de sorte que, selon les paroles prononcées par mon estimé collègue libanais devant une télévision américaine la semaine dernière, « au Liban, l'on ne peut distingue le Hezbollah des Libanais ».

他们已经渗透进这个国家每寸肌肤和每个细胞,以至于——用上周还在美国电视台露面尊敬黎巴嫩同事话来说——“在黎巴嫩,你无法将真主党和黎巴嫩人区分开来。”

Comme on dit en Jamaïque, nous avons prévu d'avoir des consultations très larges, dans tous les « coins et recoins » du pays, car nous considérons que les sports ont un rôle important à jouer pour promouvoir le développement économique et social.

用我们牙买加话来说就是,我们打算在牙买加“各个角落”进行广泛协商,因为我们意识到体育在推动经济和社会发展中重要性和作用。

Passant à la question de l'accès à l'information, l'oratrice dit que la radio constitue le moyen de communication le plus efficace en Gambie et, grâce à la création de stations radio locales, des programmes radiodiffusés couvrent tous les coins et recoins du pays.

关于获取信息问题,她说,广播是冈比亚最有效传播手段,由于社区广播电台建立,广播覆盖了国家各个角落。

Avec l'appui et le soutien de la nation tout entière, nous avons retourné toutes les pierres et exploré tous les recoins de notre désir sincère d'aboutir à un cessez-le-feu immédiat et total et de mettre fin à la fureur meurtrière et aux massacres que l'armée israélienne commet depuis 18 jours dans sa détermination aveugle de détruire le Liban.

在全民族支持下,我们用尽了所有办法,寻求了所有途径,真诚希望迅速和全面停火,结束以色列军队在过去18天中有计划地决意毁灭黎巴嫩杀人暴行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recoin 的法语例句

用户正在搜索


橙汁, 橙子, 橙子皮, , 逞能, 逞能者, 逞强, 逞强的, 逞强的(人), 逞强地,

相似单词


recodage, recogner, récognitif, récognition, recoiffer, recoin, récolement, recoler, récoler, recollage,
n.m.
1. 隐蔽角落;偏僻角落
les recoins du grenier楼顶角落
explorer les coins et les recoins角角落落都搜遍

2. 〈转义〉隐蔽处, 幽深处
recoins du cœur内心深处, 内心隐秘 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
repli,  tréfonds,  secret,  encoignure,  angle,  coin,  renfoncement
联想词
coin角,角落;endroit所;caché藏起,隐藏,藏匿;dans在…内,在…中;pénombre半明半暗;couloir走廊;minuscule极小,小写;espace太空;sous-sol心土,底土;fond底,底部;côté旁,侧;

Dans le silence, la parole de Dieu peut atteindre les recoins cachés de nos c?urs.

在静默中,天主圣言能到达我们那隐藏着心灵深处。

Le monde est devenu un petit village, dont chaque recoin peut maintenant être atteint.

成了一个小村庄,人们现在可以触及其各个角落

Ils sont tapis quelque part, dans un recoin de la sous-région, et ils n'ont pas encore été repérés.

他们现在在某一地,在次区域某一角落等待时机,还下落不明。

Voilà donc ce que nous sommes : “des recoins obscurs du monde”.

“这就是我们称谓——`黑暗角落'。

L'Afrique aujourd'hui est la région du monde la plus frappée par le VIH, mais aucun recoin de notre planète n'est épargné.

今天非洲是上受艾滋病毒打击最严重区域,任何角落都不能幸免。

Un visiteur du Musée américain d'histoire naturelle, ici à New York, trouvera dans un sombre recoin, situé en face du Planetarium, plusieurs douzaines d'écrans vidéo.

在参观纽约这里美国自然历史博物馆时,人们可以在天文馆前面一个灯光暗淡角落里看到数十个摄像机屏幕。

Cela est particulièrement évident dans l'épicentre actuel de la pandémie, l'Afrique, mais la gravité du problème s'étend à tous les recoins de la planète.

从这个流行病受灾中心地区——非洲——可以明显地看出这一点,每个角落都感受到这个问题严重性。

Elle a, au contraire, grand besoin que l'on s'emploie à éteindre les foyers de tension et à instaurer la paix et la sécurité dans tous ses recoins.

它急需看到紧张状况温床被清除,在整个区域实现和平与安全。

Nous apprécions surtout son dévouement et sa détermination à la tête de l'Organisation, dont le rôle irremplaçable s'affirme de plus en plus dans tous les recoins de notre planète.

特别是我们赞赏他作为联合国组织首脑所具备奉献精神和决心,本组织不可替代作用在全日益显著。

Notre ambition est de faire en sorte que les principales conventions aient une portée universelle, sans négliger le moindre recoin de la planète, pour débarrasser à jamais l'humanité de ces engins de mort et de destruction.

我们目标是要实现各主要公约普遍涵盖面,从而不会遗漏任何一个角落,而且我们能够一劳永逸地为人类未来消除造成死亡和毁灭武库。

Elle est regardée par l'organisation terroriste du Hamas, qui se rend compte qu'il y a des recoins obscurs au sein de la communauté internationale, dans lesquels le mépris pour les valeurs humaines ne prive pas le Hamas de légitimé.

哈马斯恐怖组织正在注视这次会议;它看到国际社会有黑暗角落,那里存在对人类价值观蔑视将不会使哈马斯失去合法性。

Il a infiltré chaque couche et chaque recoin du pays de sorte que, selon les paroles prononcées par mon estimé collègue libanais devant une télévision américaine la semaine dernière, « au Liban, l'on ne peut distingue le Hezbollah des Libanais ».

他们已经渗透进这个国家每寸肌肤和每个细胞,以至于——用上周还在美国电视台露面尊敬黎巴嫩同事话来说——“在黎巴嫩,你无法将真主党和黎巴嫩人区分开来。”

Comme on dit en Jamaïque, nous avons prévu d'avoir des consultations très larges, dans tous les « coins et recoins » du pays, car nous considérons que les sports ont un rôle important à jouer pour promouvoir le développement économique et social.

用我们牙买加话来说就是,我们打算在牙买加“各个角落”进行广泛协商,因为我们意识到体育在推动经济和社会发展中重要性和作用。

Passant à la question de l'accès à l'information, l'oratrice dit que la radio constitue le moyen de communication le plus efficace en Gambie et, grâce à la création de stations radio locales, des programmes radiodiffusés couvrent tous les coins et recoins du pays.

关于获取信息问题,她说,广播是冈比亚最有效传播手段,由于社区广播电台建立,广播覆盖了国家各个角落。

Avec l'appui et le soutien de la nation tout entière, nous avons retourné toutes les pierres et exploré tous les recoins de notre désir sincère d'aboutir à un cessez-le-feu immédiat et total et de mettre fin à la fureur meurtrière et aux massacres que l'armée israélienne commet depuis 18 jours dans sa détermination aveugle de détruire le Liban.

在全民族支持下,我们用尽了所有办法,寻求了所有途径,真诚希望迅速和全面停火,结束以色列军队在过去18天中有计划地决意毁灭黎巴嫩杀人暴行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recoin 的法语例句

用户正在搜索


骋目远眺, , , 秤锤, 秤砝码, 秤杆, 秤杆蛇属, 秤钩, 秤毫, 秤盘,

相似单词


recodage, recogner, récognitif, récognition, recoiffer, recoin, récolement, recoler, récoler, recollage,
n.m.
1. 隐蔽;
les recoins du grenier楼顶
explorer les coins et les recoins都搜遍

2. 〈转义〉隐蔽处, 幽深处
recoins du cœur内心深处, 内心隐秘 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
repli,  tréfonds,  secret,  encoignure,  angle,  coin,  renfoncement
联想词
coin;endroit地方,场所;caché藏起,隐藏,藏匿;dans在…内,在…中;pénombre半明半暗;couloir走廊;minuscule极小,小写;espace太空;sous-sol心土,底土;fond底,底部;côté旁,侧;

Dans le silence, la parole de Dieu peut atteindre les recoins cachés de nos c?urs.

在静默中,天主圣言能到达我们那隐藏着心灵深处。

Le monde est devenu un petit village, dont chaque recoin peut maintenant être atteint.

世界成了一个小村庄,人们现在可以触及其各个

Ils sont tapis quelque part, dans un recoin de la sous-région, et ils n'ont pas encore été repérés.

他们现在在某一地方,在次区域某一等待时机,但还下不明。

Voilà donc ce que nous sommes : “des recoins obscurs du monde”.

“这就是我们称谓——`世界黑暗'。

L'Afrique aujourd'hui est la région du monde la plus frappée par le VIH, mais aucun recoin de notre planète n'est épargné.

今天非洲是世界上受艾滋病毒打击最严重区域,但世界上任何都不能幸免。

Un visiteur du Musée américain d'histoire naturelle, ici à New York, trouvera dans un sombre recoin, situé en face du Planetarium, plusieurs douzaines d'écrans vidéo.

在参观纽约这里自然历史博物馆时,人们可以在天文馆前面一个灯光暗淡里看到数十个摄像机屏幕。

Cela est particulièrement évident dans l'épicentre actuel de la pandémie, l'Afrique, mais la gravité du problème s'étend à tous les recoins de la planète.

从这个流行病受灾中心地区——非洲——可以明显地看出这一点,但世界每个都感受到这个问题严重性。

Elle a, au contraire, grand besoin que l'on s'emploie à éteindre les foyers de tension et à instaurer la paix et la sécurité dans tous ses recoins.

它急需看到紧张状况温床被清除,在整个区域实现和平与安全。

Nous apprécions surtout son dévouement et sa détermination à la tête de l'Organisation, dont le rôle irremplaçable s'affirme de plus en plus dans tous les recoins de notre planète.

特别是我们赞赏他作为联合首脑所具备奉献精神和决心,本不可替代作用在全世界日益显著。

Notre ambition est de faire en sorte que les principales conventions aient une portée universelle, sans négliger le moindre recoin de la planète, pour débarrasser à jamais l'humanité de ces engins de mort et de destruction.

我们目标是要实现各主要公约普遍涵盖面,从而不会遗漏世界任何一个,而且我们能够一劳永逸地为人类未来消除造成死亡和毁灭武库。

Elle est regardée par l'organisation terroriste du Hamas, qui se rend compte qu'il y a des recoins obscurs au sein de la communauté internationale, dans lesquels le mépris pour les valeurs humaines ne prive pas le Hamas de légitimé.

哈马斯恐怖正在注视这次会议;它看到际社会有黑暗,那里存在对人类价值观蔑视将不会使哈马斯失去合法性。

Il a infiltré chaque couche et chaque recoin du pays de sorte que, selon les paroles prononcées par mon estimé collègue libanais devant une télévision américaine la semaine dernière, « au Liban, l'on ne peut distingue le Hezbollah des Libanais ».

他们已经渗透进这个每寸肌肤和每个细胞,以至于——用上周还在美电视台露面尊敬黎巴嫩同事话来说——“在黎巴嫩,你无法将真主党和黎巴嫩人区分开来。”

Comme on dit en Jamaïque, nous avons prévu d'avoir des consultations très larges, dans tous les « coins et recoins » du pays, car nous considérons que les sports ont un rôle important à jouer pour promouvoir le développement économique et social.

用我们牙买加话来说就是,我们打算在牙买加“各个”进行广泛协商,因为我们意识到体育在推动经济和社会发展中重要性和作用。

Passant à la question de l'accès à l'information, l'oratrice dit que la radio constitue le moyen de communication le plus efficace en Gambie et, grâce à la création de stations radio locales, des programmes radiodiffusés couvrent tous les coins et recoins du pays.

关于获取信息问题,她说,广播是冈比亚最有效传播手段,由于社区广播电台建立,广播覆盖了各个

Avec l'appui et le soutien de la nation tout entière, nous avons retourné toutes les pierres et exploré tous les recoins de notre désir sincère d'aboutir à un cessez-le-feu immédiat et total et de mettre fin à la fureur meurtrière et aux massacres que l'armée israélienne commet depuis 18 jours dans sa détermination aveugle de détruire le Liban.

在全民族支持下,我们用尽了所有办法,寻求了所有途径,真诚希望迅速和全面停火,结束以色列军队在过去18天中有计划地决意毁灭黎巴嫩杀人暴行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recoin 的法语例句

用户正在搜索


吃白食者, 吃饱, 吃饱的, 吃饱喝足, 吃闭门羹, 吃便饭, 吃瘪, 吃不饱, 吃不开, 吃不来,

相似单词


recodage, recogner, récognitif, récognition, recoiffer, recoin, récolement, recoler, récoler, recollage,
n.m.
1. 角落;偏僻角落
les recoins du grenier楼顶角落
explorer les coins et les recoins角角落落都搜遍

2. 〈转义〉处, 幽深处
recoins du cœur内心深处, 内心 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
repli,  tréfonds,  secret,  encoignure,  angle,  coin,  renfoncement
联想词
coin角,角落;endroit地方,场所;caché藏起,藏匿;dans在…内,在…中;pénombre半明半暗;couloir走廊;minuscule极小,小写;espace太空;sous-sol心土,底土;fond底,底部;côté旁,侧;

Dans le silence, la parole de Dieu peut atteindre les recoins cachés de nos c?urs.

在静默中,天主圣言能到达我们那藏着心灵深处。

Le monde est devenu un petit village, dont chaque recoin peut maintenant être atteint.

世界成了一个小村庄,人们现在可以触及其各个角落

Ils sont tapis quelque part, dans un recoin de la sous-région, et ils n'ont pas encore été repérés.

他们现在在某一地方,在次区域某一角落等待时机,但还下落不明。

Voilà donc ce que nous sommes : “des recoins obscurs du monde”.

“这就是我们称谓——`世界黑暗角落'。

L'Afrique aujourd'hui est la région du monde la plus frappée par le VIH, mais aucun recoin de notre planète n'est épargné.

今天非洲是世界上受艾滋病毒打击最严重区域,但世界上任何角落都不能幸免。

Un visiteur du Musée américain d'histoire naturelle, ici à New York, trouvera dans un sombre recoin, situé en face du Planetarium, plusieurs douzaines d'écrans vidéo.

在参观纽约这里美国自然历史博物馆时,人们可以在天文馆前面一个灯光暗淡角落里看到数十个摄像机屏幕。

Cela est particulièrement évident dans l'épicentre actuel de la pandémie, l'Afrique, mais la gravité du problème s'étend à tous les recoins de la planète.

从这个流行病受灾中心地区——非洲——可以明显地看出这一点,但世界每个角落都感受到这个问题严重性。

Elle a, au contraire, grand besoin que l'on s'emploie à éteindre les foyers de tension et à instaurer la paix et la sécurité dans tous ses recoins.

它急需看到紧张状况温床被清除,在整个区域实现和平与安全。

Nous apprécions surtout son dévouement et sa détermination à la tête de l'Organisation, dont le rôle irremplaçable s'affirme de plus en plus dans tous les recoins de notre planète.

特别是我们赞赏他作为联合国组织首奉献精神和决心,本组织不可替代作用在全世界日益显著。

Notre ambition est de faire en sorte que les principales conventions aient une portée universelle, sans négliger le moindre recoin de la planète, pour débarrasser à jamais l'humanité de ces engins de mort et de destruction.

我们目标是要实现各主要公约普遍涵盖面,从而不会遗漏世界任何一个角落,而且我们能够一劳永逸地为人类未来消除造成死亡和毁灭武库。

Elle est regardée par l'organisation terroriste du Hamas, qui se rend compte qu'il y a des recoins obscurs au sein de la communauté internationale, dans lesquels le mépris pour les valeurs humaines ne prive pas le Hamas de légitimé.

哈马斯恐怖组织正在注视这次会议;它看到国际社会有黑暗角落,那里存在对人类价值观蔑视将不会使哈马斯失去合法性。

Il a infiltré chaque couche et chaque recoin du pays de sorte que, selon les paroles prononcées par mon estimé collègue libanais devant une télévision américaine la semaine dernière, « au Liban, l'on ne peut distingue le Hezbollah des Libanais ».

他们已经渗透进这个国家每寸肌肤和每个细胞,以至于——用上周还在美国电视台露面尊敬黎巴嫩同事话来说——“在黎巴嫩,你无法将真主党和黎巴嫩人区分开来。”

Comme on dit en Jamaïque, nous avons prévu d'avoir des consultations très larges, dans tous les « coins et recoins » du pays, car nous considérons que les sports ont un rôle important à jouer pour promouvoir le développement économique et social.

用我们牙买加话来说就是,我们打算在牙买加“各个角落”进行广泛协商,因为我们意识到体育在推动经济和社会发展中重要性和作用。

Passant à la question de l'accès à l'information, l'oratrice dit que la radio constitue le moyen de communication le plus efficace en Gambie et, grâce à la création de stations radio locales, des programmes radiodiffusés couvrent tous les coins et recoins du pays.

关于获取信息问题,她说,广播是冈比亚最有效传播手段,由于社区广播电台建立,广播覆盖了国家各个角落。

Avec l'appui et le soutien de la nation tout entière, nous avons retourné toutes les pierres et exploré tous les recoins de notre désir sincère d'aboutir à un cessez-le-feu immédiat et total et de mettre fin à la fureur meurtrière et aux massacres que l'armée israélienne commet depuis 18 jours dans sa détermination aveugle de détruire le Liban.

在全民族支持下,我们用尽了所有办法,寻求了所有途径,真诚希望迅速和全面停火,结束以色列军队在过去18天中有计划地决意毁灭黎巴嫩杀人暴行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recoin 的法语例句

用户正在搜索


吃穿不愁, 吃醋, 吃醋的, 吃醋者, 吃错药, 吃大锅饭, 吃大户, 吃大亏, 吃蛋糕用的叉子, 吃刀,

相似单词


recodage, recogner, récognitif, récognition, recoiffer, recoin, récolement, recoler, récoler, recollage,
n.m.
1. 隐蔽角落;偏僻角落
les recoins du grenier楼顶角落
explorer les coins et les recoins角角落落都搜遍

2. 〈转〉隐蔽处, 幽深处
recoins du cœur内心深处, 内心隐秘 www .fr dic. co m 版 权 所 有
词:
repli,  tréfonds,  secret,  encoignure,  angle,  coin,  renfoncement
联想词
coin角,角落;endroit地方,场所;caché藏起,隐藏,藏匿;dans在…内,在…中;pénombre半明半暗;couloir走廊;minuscule极小,小写;espace太空;sous-sol心土,底土;fond底,底部;côté旁,侧;

Dans le silence, la parole de Dieu peut atteindre les recoins cachés de nos c?urs.

在静默中,天主圣言能到达我们那隐藏着心灵深处。

Le monde est devenu un petit village, dont chaque recoin peut maintenant être atteint.

世界成了一个小村庄,人们现在可以触及其各个角落

Ils sont tapis quelque part, dans un recoin de la sous-région, et ils n'ont pas encore été repérés.

他们现在在某一地方,在次区域某一角落等待时机,但还下落不明。

Voilà donc ce que nous sommes : “des recoins obscurs du monde”.

“这就是我们称谓——`世界黑暗角落'。

L'Afrique aujourd'hui est la région du monde la plus frappée par le VIH, mais aucun recoin de notre planète n'est épargné.

今天非洲是世界上受艾滋病毒打击最严重区域,但世界上任何角落都不能幸免。

Un visiteur du Musée américain d'histoire naturelle, ici à New York, trouvera dans un sombre recoin, situé en face du Planetarium, plusieurs douzaines d'écrans vidéo.

在参观纽约这里美国自然历史博物馆时,人们可以在天文馆前面一个灯光暗淡角落里看到数十个摄像机屏幕。

Cela est particulièrement évident dans l'épicentre actuel de la pandémie, l'Afrique, mais la gravité du problème s'étend à tous les recoins de la planète.

从这个流行病受灾中心地区——非洲——可以明显地看出这一点,但世界每个角落都感受到这个问题严重性。

Elle a, au contraire, grand besoin que l'on s'emploie à éteindre les foyers de tension et à instaurer la paix et la sécurité dans tous ses recoins.

看到紧张状况温床被清除,在整个区域实现和平与安全。

Nous apprécions surtout son dévouement et sa détermination à la tête de l'Organisation, dont le rôle irremplaçable s'affirme de plus en plus dans tous les recoins de notre planète.

特别是我们赞赏他作为联合国组织首脑所具备奉献精神和决心,本组织不可替代作用在全世界日益显著。

Notre ambition est de faire en sorte que les principales conventions aient une portée universelle, sans négliger le moindre recoin de la planète, pour débarrasser à jamais l'humanité de ces engins de mort et de destruction.

我们目标是要实现各主要公约普遍涵盖面,从而不会遗漏世界任何一个角落,而且我们能够一劳永逸地为人类未来消除造成死亡和毁灭武库。

Elle est regardée par l'organisation terroriste du Hamas, qui se rend compte qu'il y a des recoins obscurs au sein de la communauté internationale, dans lesquels le mépris pour les valeurs humaines ne prive pas le Hamas de légitimé.

哈马斯恐怖组织正在注视这次会议;看到国际社会有黑暗角落,那里存在对人类价值观蔑视将不会使哈马斯失去合法性。

Il a infiltré chaque couche et chaque recoin du pays de sorte que, selon les paroles prononcées par mon estimé collègue libanais devant une télévision américaine la semaine dernière, « au Liban, l'on ne peut distingue le Hezbollah des Libanais ».

他们已经渗透进这个国家每寸肌肤和每个细胞,以至于——用上周还在美国电视台露面尊敬黎巴嫩同事话来说——“在黎巴嫩,你无法将真主党和黎巴嫩人区分开来。”

Comme on dit en Jamaïque, nous avons prévu d'avoir des consultations très larges, dans tous les « coins et recoins » du pays, car nous considérons que les sports ont un rôle important à jouer pour promouvoir le développement économique et social.

用我们牙买加话来说就是,我们打算在牙买加“各个角落”进行广泛协商,因为我们意识到体育在推动经济和社会发展中重要性和作用。

Passant à la question de l'accès à l'information, l'oratrice dit que la radio constitue le moyen de communication le plus efficace en Gambie et, grâce à la création de stations radio locales, des programmes radiodiffusés couvrent tous les coins et recoins du pays.

关于获取信息问题,她说,广播是冈比亚最有效传播手段,由于社区广播电台建立,广播覆盖了国家各个角落。

Avec l'appui et le soutien de la nation tout entière, nous avons retourné toutes les pierres et exploré tous les recoins de notre désir sincère d'aboutir à un cessez-le-feu immédiat et total et de mettre fin à la fureur meurtrière et aux massacres que l'armée israélienne commet depuis 18 jours dans sa détermination aveugle de détruire le Liban.

在全民族支持下,我们用尽了所有办法,寻求了所有途径,真诚希望迅速和全面停火,结束以色列军队在过去18天中有计划地决意毁灭黎巴嫩杀人暴行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recoin 的法语例句

用户正在搜索


吃得津津有味, 吃得开, 吃得苦中苦,方为人上人, 吃得太快, 吃得晚的饭, 吃得消, 吃得有胃口, 吃的需要, 吃东西挑三拣四, 吃豆腐,

相似单词


recodage, recogner, récognitif, récognition, recoiffer, recoin, récolement, recoler, récoler, recollage,
n.m.
1. 隐蔽;偏僻
les recoins du grenier楼顶
explorer les coins et les recoins都搜遍

2. 〈转义〉隐蔽处, 幽深处
recoins du cœur内心深处, 内心隐秘 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
repli,  tréfonds,  secret,  encoignure,  angle,  coin,  renfoncement
联想词
coin;endroit地方,场所;caché藏起,隐藏,藏匿;dans在…内,在…中;pénombre半明半暗;couloir走廊;minuscule极小,小写;espace太空;sous-sol心土,底土;fond底,底部;côté旁,侧;

Dans le silence, la parole de Dieu peut atteindre les recoins cachés de nos c?urs.

在静默中,天主圣言能到达我们那隐藏着心灵深处。

Le monde est devenu un petit village, dont chaque recoin peut maintenant être atteint.

世界成了一小村庄,人们现在可以触及其各

Ils sont tapis quelque part, dans un recoin de la sous-région, et ils n'ont pas encore été repérés.

他们现在在某一地方,在次区域某一等待时机,但还下不明。

Voilà donc ce que nous sommes : “des recoins obscurs du monde”.

“这就是我们称谓——`世界黑暗'。

L'Afrique aujourd'hui est la région du monde la plus frappée par le VIH, mais aucun recoin de notre planète n'est épargné.

今天非洲是世界受艾滋病毒打击最严重区域,但世界都不能幸免。

Un visiteur du Musée américain d'histoire naturelle, ici à New York, trouvera dans un sombre recoin, situé en face du Planetarium, plusieurs douzaines d'écrans vidéo.

在参观纽约这里美国自然历史博物馆时,人们可以在天文馆前面灯光暗淡里看到数十摄像机屏幕。

Cela est particulièrement évident dans l'épicentre actuel de la pandémie, l'Afrique, mais la gravité du problème s'étend à tous les recoins de la planète.

从这流行病受灾中心地区——非洲——可以明显地看出这一点,但世界每都感受到这问题严重性。

Elle a, au contraire, grand besoin que l'on s'emploie à éteindre les foyers de tension et à instaurer la paix et la sécurité dans tous ses recoins.

它急需看到紧张状况温床被清除,在整区域实现和平与安全。

Nous apprécions surtout son dévouement et sa détermination à la tête de l'Organisation, dont le rôle irremplaçable s'affirme de plus en plus dans tous les recoins de notre planète.

特别是我们赞赏他作为联合国组织首脑所具备奉献精神和决心,本组织不可替代作用在全世界日益显著。

Notre ambition est de faire en sorte que les principales conventions aient une portée universelle, sans négliger le moindre recoin de la planète, pour débarrasser à jamais l'humanité de ces engins de mort et de destruction.

我们目标是要实现各主要公约普遍涵盖面,从而不会遗漏世界何一,而且我们能够一劳永逸地为人类未来消除造成死亡和毁灭武库。

Elle est regardée par l'organisation terroriste du Hamas, qui se rend compte qu'il y a des recoins obscurs au sein de la communauté internationale, dans lesquels le mépris pour les valeurs humaines ne prive pas le Hamas de légitimé.

哈马斯恐怖组织正在注视这次会议;它看到国际社会有黑暗,那里存在对人类价值观蔑视将不会使哈马斯失去合法性。

Il a infiltré chaque couche et chaque recoin du pays de sorte que, selon les paroles prononcées par mon estimé collègue libanais devant une télévision américaine la semaine dernière, « au Liban, l'on ne peut distingue le Hezbollah des Libanais ».

他们已经渗透进这国家每寸肌肤和每细胞,以至于——用周还在美国电视台露面尊敬黎巴嫩同事话来说——“在黎巴嫩,你无法将真主党和黎巴嫩人区分开来。”

Comme on dit en Jamaïque, nous avons prévu d'avoir des consultations très larges, dans tous les « coins et recoins » du pays, car nous considérons que les sports ont un rôle important à jouer pour promouvoir le développement économique et social.

用我们牙买加话来说就是,我们打算在牙买加“各”进行广泛协商,因为我们意识到体育在推动经济和社会发展中重要性和作用。

Passant à la question de l'accès à l'information, l'oratrice dit que la radio constitue le moyen de communication le plus efficace en Gambie et, grâce à la création de stations radio locales, des programmes radiodiffusés couvrent tous les coins et recoins du pays.

关于获取信息问题,她说,广播是冈比亚最有效传播手段,由于社区广播电台建立,广播覆盖了国家

Avec l'appui et le soutien de la nation tout entière, nous avons retourné toutes les pierres et exploré tous les recoins de notre désir sincère d'aboutir à un cessez-le-feu immédiat et total et de mettre fin à la fureur meurtrière et aux massacres que l'armée israélienne commet depuis 18 jours dans sa détermination aveugle de détruire le Liban.

在全民族支持下,我们用尽了所有办法,寻求了所有途径,真诚希望迅速和全面停火,结束以色列军队在过去18天中有计划地决意毁灭黎巴嫩杀人暴行。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 recoin 的法语例句

用户正在搜索


吃功夫, 吃挂落, 吃官司, 吃馆子, 吃光, 吃果酱, 吃海鲜, 吃喝不愁, 吃喝儿, 吃喝拉撒睡,

相似单词


recodage, recogner, récognitif, récognition, recoiffer, recoin, récolement, recoler, récoler, recollage,
n.m.
1. 隐蔽角落;偏僻角落
les recoins du grenier楼顶角落
explorer les coins et les recoins角角落落都搜遍

2. 〈转义〉隐蔽处, 幽深处
recoins du cœur内心深处, 内心隐秘 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
repli,  tréfonds,  secret,  encoignure,  angle,  coin,  renfoncement
联想词
coin角,角落;endroit地方,场所;caché藏起,隐藏,藏匿;dans在…内,在…中;pénombre半明半暗;couloir走廊;minuscule极小,小写;espace太空;sous-sol心土,底土;fond底,底部;côté旁,侧;

Dans le silence, la parole de Dieu peut atteindre les recoins cachés de nos c?urs.

在静默中,天主圣言能到达那隐藏着心灵深处。

Le monde est devenu un petit village, dont chaque recoin peut maintenant être atteint.

界成了一个小村庄,人现在可以触及其各个角落

Ils sont tapis quelque part, dans un recoin de la sous-région, et ils n'ont pas encore été repérés.

现在在某一地方,在次区域某一角落等待时机,但还下落不明。

Voilà donc ce que nous sommes : “des recoins obscurs du monde”.

“这就——`界黑暗角落'。

L'Afrique aujourd'hui est la région du monde la plus frappée par le VIH, mais aucun recoin de notre planète n'est épargné.

今天非洲界上受艾滋病毒打击最严重区域,但界上任何角落都不能幸免。

Un visiteur du Musée américain d'histoire naturelle, ici à New York, trouvera dans un sombre recoin, situé en face du Planetarium, plusieurs douzaines d'écrans vidéo.

在参观纽约这里美国自然历史博物馆时,人可以在天文馆前面一个灯光暗淡角落里看到数十个摄像机屏幕。

Cela est particulièrement évident dans l'épicentre actuel de la pandémie, l'Afrique, mais la gravité du problème s'étend à tous les recoins de la planète.

从这个流行病受灾中心地区——非洲——可以明显地看出这一点,但界每个角落都感受到这个问题严重性。

Elle a, au contraire, grand besoin que l'on s'emploie à éteindre les foyers de tension et à instaurer la paix et la sécurité dans tous ses recoins.

它急需看到紧张状况温床被清除,在整个区域实现和平与安全。

Nous apprécions surtout son dévouement et sa détermination à la tête de l'Organisation, dont le rôle irremplaçable s'affirme de plus en plus dans tous les recoins de notre planète.

特别赞赏他作为联合国组织首脑所具备奉献精神和决心,本组织不可替代作用在全界日益显著。

Notre ambition est de faire en sorte que les principales conventions aient une portée universelle, sans négliger le moindre recoin de la planète, pour débarrasser à jamais l'humanité de ces engins de mort et de destruction.

目标要实现各主要公约普遍涵盖面,从而不会遗漏任何一个角落,而且能够一劳永逸地为人类未来消除造成死亡和毁灭武库。

Elle est regardée par l'organisation terroriste du Hamas, qui se rend compte qu'il y a des recoins obscurs au sein de la communauté internationale, dans lesquels le mépris pour les valeurs humaines ne prive pas le Hamas de légitimé.

哈马斯恐怖组织正在注视这次会议;它看到国际社会有黑暗角落,那里存在对人类价值观蔑视将不会使哈马斯失去合法性。

Il a infiltré chaque couche et chaque recoin du pays de sorte que, selon les paroles prononcées par mon estimé collègue libanais devant une télévision américaine la semaine dernière, « au Liban, l'on ne peut distingue le Hezbollah des Libanais ».

已经渗透进这个国家每寸肌肤和每个细胞,以至于——用上周还在美国电视台露面尊敬黎巴嫩同事话来说——“在黎巴嫩,你无法将真主党和黎巴嫩人区分开来。”

Comme on dit en Jamaïque, nous avons prévu d'avoir des consultations très larges, dans tous les « coins et recoins » du pays, car nous considérons que les sports ont un rôle important à jouer pour promouvoir le développement économique et social.

牙买加话来说就打算在牙买加“各个角落”进行广泛协商,因为意识到体育在推动经济和社会发展中重要性和作用。

Passant à la question de l'accès à l'information, l'oratrice dit que la radio constitue le moyen de communication le plus efficace en Gambie et, grâce à la création de stations radio locales, des programmes radiodiffusés couvrent tous les coins et recoins du pays.

关于获取信息问题,她说,广播冈比亚最有效传播手段,由于社区广播电台建立,广播覆盖了国家各个角落。

Avec l'appui et le soutien de la nation tout entière, nous avons retourné toutes les pierres et exploré tous les recoins de notre désir sincère d'aboutir à un cessez-le-feu immédiat et total et de mettre fin à la fureur meurtrière et aux massacres que l'armée israélienne commet depuis 18 jours dans sa détermination aveugle de détruire le Liban.

在全民族支持下,用尽了所有办法,寻求了所有途径,真诚希望迅速和全面停火,结束以色列军队在过去18天中有计划地决意毁灭黎巴嫩杀人暴行。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 recoin 的法语例句

用户正在搜索


吃讲茶, 吃角子老虎, 吃教, 吃紧, 吃尽苦头, 吃劲, 吃惊, 吃惊的, 吃烤乳猪, 吃空额,

相似单词


recodage, recogner, récognitif, récognition, recoiffer, recoin, récolement, recoler, récoler, recollage,