Après avoir pris la parole, il se rassit.
发言完了以后他又坐下了。
Après avoir pris la parole, il se rassit.
发言完了以后他又坐下了。
Les parties n'ont pas d'autre choix que de parvenir à la paix et de se rasseoir à la table des négociations.
双方除了选择平
恢复谈判之外,别无它择。
Nous appelons à nouveau les deux parties à mettre fin à la violence et à se rasseoir à la table de négociation.
我们再次呼吁双方结束暴力,并面对面地坐在一起恢复谈判。
Nous nous félicitons également des efforts répétés de Washington pour inciter tous les États à se rasseoir à la table des négociations.
我们也赞赏华盛顿一再作出努力,敦促各国回到谈判桌旁。
De plus, nous nous réjouissons de l'engagement dynamique des chefs d'État de la région et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) s'agissant d'aider les parties ivoiriennes à se rasseoir à la table des négociations.
此外,我们感到非常高兴的是,该地区各国元首西非国家经济共同
(西非经共
)
参与这个进程,帮助科特迪瓦各当事方回到谈判桌。
Nous croyons que, dans les circonstances actuelles, les parties n'ont pas d'autre choix que de mettre fin à tout acte de violence mutuelle, ce immédiatement et sans conditions, de surmonter leur animosité et, par souci de paix, de se rasseoir à la table de négociation.
我们认为,除立即地、无条件地停止相互的暴力行动、消除他们的仇恨以及为了平重返谈判桌外,别无他择。
Je dois l'avouer, après ce tonnerre d'applaudissements, l'idée m'a également traversé l'esprit que si j'avais été à nouveau candidat, je me serais contenté de saluer avant de me rasseoir, pour ne pas compromettre mes chances alors que j'avais le vent en poupe.
坦率地说,在听到你们的热烈掌声之后,我也曾这么想,如果我仍正在竞选一项公职,我会在我领先的时候,站起来简单地说一声“大家好”,坐下,然后走人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après avoir pris la parole, il se rassit.
发言完了以后他又坐下了。
Les parties n'ont pas d'autre choix que de parvenir à la paix et de se rasseoir à la table des négociations.
双方除了选择平
恢复谈判之外,别无它择。
Nous appelons à nouveau les deux parties à mettre fin à la violence et à se rasseoir à la table de négociation.
我们再次呼吁双方结束暴力,并面对面地坐在一起恢复谈判。
Nous nous félicitons également des efforts répétés de Washington pour inciter tous les États à se rasseoir à la table des négociations.
我们也赞赏华盛顿一再作出努力,敦促各回到谈判桌旁。
De plus, nous nous réjouissons de l'engagement dynamique des chefs d'État de la région et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) s'agissant d'aider les parties ivoiriennes à se rasseoir à la table des négociations.
此外,我们感到常高兴的是,该地区各
元首
西
经济共同体(西
经共体)积极参与这个进程,帮助科特迪瓦各当事方回到谈判桌。
Nous croyons que, dans les circonstances actuelles, les parties n'ont pas d'autre choix que de mettre fin à tout acte de violence mutuelle, ce immédiatement et sans conditions, de surmonter leur animosité et, par souci de paix, de se rasseoir à la table de négociation.
我们认为,除立即地、无条件地停止相互的暴力行动、消除他们的仇恨以及为了平
返谈判桌外,别无他择。
Je dois l'avouer, après ce tonnerre d'applaudissements, l'idée m'a également traversé l'esprit que si j'avais été à nouveau candidat, je me serais contenté de saluer avant de me rasseoir, pour ne pas compromettre mes chances alors que j'avais le vent en poupe.
坦率地说,在听到你们的热烈掌声之后,我也曾这么想,如果我仍正在竞选一项公职,我会在我领先的时候,站起来简单地说一声“大好”,坐下,然后走人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après avoir pris la parole, il se rassit.
发言完了以后他又坐下了。
Les parties n'ont pas d'autre choix que de parvenir à la paix et de se rasseoir à la table des négociations.
双方除了选择平
恢复谈判之外,别无它择。
Nous appelons à nouveau les deux parties à mettre fin à la violence et à se rasseoir à la table de négociation.
我们再次呼吁双方结束暴力,并面对面地坐在一起恢复谈判。
Nous nous félicitons également des efforts répétés de Washington pour inciter tous les États à se rasseoir à la table des négociations.
我们也赞赏华盛顿一再作出努力,敦促各国回到谈判桌旁。
De plus, nous nous réjouissons de l'engagement dynamique des chefs d'État de la région et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) s'agissant d'aider les parties ivoiriennes à se rasseoir à la table des négociations.
此外,我们感到非常高兴的是,该地区各国元首西非国家经济
同
(西非经
)
极参与这个进程,帮助科特迪瓦各当事方回到谈判桌。
Nous croyons que, dans les circonstances actuelles, les parties n'ont pas d'autre choix que de mettre fin à tout acte de violence mutuelle, ce immédiatement et sans conditions, de surmonter leur animosité et, par souci de paix, de se rasseoir à la table de négociation.
我们认为,除立即地、无条件地停止相互的暴力行动、消除他们的仇恨以及为了平
返谈判桌外,别无他择。
Je dois l'avouer, après ce tonnerre d'applaudissements, l'idée m'a également traversé l'esprit que si j'avais été à nouveau candidat, je me serais contenté de saluer avant de me rasseoir, pour ne pas compromettre mes chances alors que j'avais le vent en poupe.
坦率地说,在听到你们的热烈掌声之后,我也曾这么想,如果我仍正在竞选一项公职,我会在我领先的时候,站起来简单地说一声“大家好”,坐下,然后走人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après avoir pris la parole, il se rassit.
发言完了以后他又坐下了。
Les parties n'ont pas d'autre choix que de parvenir à la paix et de se rasseoir à la table des négociations.
双方除了选择平
恢复谈判之外,别无它择。
Nous appelons à nouveau les deux parties à mettre fin à la violence et à se rasseoir à la table de négociation.
我们再次呼吁双方结束暴力,并面对面地坐在一起恢复谈判。
Nous nous félicitons également des efforts répétés de Washington pour inciter tous les États à se rasseoir à la table des négociations.
我们也赞赏华盛顿一再作出努力,敦促各国回到谈判桌旁。
De plus, nous nous réjouissons de l'engagement dynamique des chefs d'État de la région et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) s'agissant d'aider les parties ivoiriennes à se rasseoir à la table des négociations.
此外,我们感到非常高兴,
地区各国元首
西非国家经济共同体(西非经共体)积极参与这个进程,帮助科特迪瓦各当事方回到谈判桌。
Nous croyons que, dans les circonstances actuelles, les parties n'ont pas d'autre choix que de mettre fin à tout acte de violence mutuelle, ce immédiatement et sans conditions, de surmonter leur animosité et, par souci de paix, de se rasseoir à la table de négociation.
我们认为,除立即地、无条件地停止相互暴力行动、消除他们
仇恨以及为了
平重返谈判桌外,别无他择。
Je dois l'avouer, après ce tonnerre d'applaudissements, l'idée m'a également traversé l'esprit que si j'avais été à nouveau candidat, je me serais contenté de saluer avant de me rasseoir, pour ne pas compromettre mes chances alors que j'avais le vent en poupe.
坦率地说,在听到你们热烈掌声之后,我也曾这么想,如果我仍正在竞选一项公职,我会在我领先
时候,站起来简单地说一声“大家好”,坐下,然后走人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après avoir pris la parole, il se rassit.
发言完以后他又坐下
。
Les parties n'ont pas d'autre choix que de parvenir à la paix et de se rasseoir à la table des négociations.
双方除平
恢复
外,别无它
。
Nous appelons à nouveau les deux parties à mettre fin à la violence et à se rasseoir à la table de négociation.
我们再次呼吁双方结束暴力,并面对面地坐在一起恢复。
Nous nous félicitons également des efforts répétés de Washington pour inciter tous les États à se rasseoir à la table des négociations.
我们也赞赏华盛顿一再作出努力,敦促各国回到桌旁。
De plus, nous nous réjouissons de l'engagement dynamique des chefs d'État de la région et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) s'agissant d'aider les parties ivoiriennes à se rasseoir à la table des négociations.
此外,我们感到非常高兴的是,该地区各国元首西非国家经济共同体(西非经共体)积极参与这个进程,帮助科特迪瓦各当事方回到
桌。
Nous croyons que, dans les circonstances actuelles, les parties n'ont pas d'autre choix que de mettre fin à tout acte de violence mutuelle, ce immédiatement et sans conditions, de surmonter leur animosité et, par souci de paix, de se rasseoir à la table de négociation.
我们认为,除立即地、无条件地停止相互的暴力行动、消除他们的仇恨以及为平重返
桌外,别无他
。
Je dois l'avouer, après ce tonnerre d'applaudissements, l'idée m'a également traversé l'esprit que si j'avais été à nouveau candidat, je me serais contenté de saluer avant de me rasseoir, pour ne pas compromettre mes chances alors que j'avais le vent en poupe.
坦率地说,在听到你们的热烈掌声后,我也曾这么想,如果我仍正在竞
一项公职,我会在我领先的时候,站起来简单地说一声“大家好”,坐下,然后走人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après avoir pris la parole, il se rassit.
发言完了以后他又坐下了。
Les parties n'ont pas d'autre choix que de parvenir à la paix et de se rasseoir à la table des négociations.
双方除了选择平
恢复谈判之外,别无它择。
Nous appelons à nouveau les deux parties à mettre fin à la violence et à se rasseoir à la table de négociation.
我们再次呼吁双方结,并面对面地坐在一起恢复谈判。
Nous nous félicitons également des efforts répétés de Washington pour inciter tous les États à se rasseoir à la table des négociations.
我们也赞赏华盛顿一再作出努,敦促各国回到谈判桌旁。
De plus, nous nous réjouissons de l'engagement dynamique des chefs d'État de la région et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) s'agissant d'aider les parties ivoiriennes à se rasseoir à la table des négociations.
此外,我们感到非常高兴的是,该地区各国元首西非国家经济共同体(西非经共体)积极参与这个进程,帮助科特迪瓦各当事方回到谈判桌。
Nous croyons que, dans les circonstances actuelles, les parties n'ont pas d'autre choix que de mettre fin à tout acte de violence mutuelle, ce immédiatement et sans conditions, de surmonter leur animosité et, par souci de paix, de se rasseoir à la table de négociation.
我们认为,除立即地、无条件地停止相互的行动、消除他们的仇恨以及为了
平重返谈判桌外,别无他择。
Je dois l'avouer, après ce tonnerre d'applaudissements, l'idée m'a également traversé l'esprit que si j'avais été à nouveau candidat, je me serais contenté de saluer avant de me rasseoir, pour ne pas compromettre mes chances alors que j'avais le vent en poupe.
坦率地说,在听到你们的热烈掌声之后,我也曾这么想,如果我仍正在竞选一项公职,我会在我领先的时候,站起来简单地说一声“大家好”,坐下,然后走人。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après avoir pris la parole, il se rassit.
发言完了以后他又坐下了。
Les parties n'ont pas d'autre choix que de parvenir à la paix et de se rasseoir à la table des négociations.
双方除了选择平
恢复谈判之外,别无它择。
Nous appelons à nouveau les deux parties à mettre fin à la violence et à se rasseoir à la table de négociation.
我们再次呼吁双方结束暴力,并坐在一起恢复谈判。
Nous nous félicitons également des efforts répétés de Washington pour inciter tous les États à se rasseoir à la table des négociations.
我们也赞赏华盛顿一再作出努力,敦促各国回到谈判桌旁。
De plus, nous nous réjouissons de l'engagement dynamique des chefs d'État de la région et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) s'agissant d'aider les parties ivoiriennes à se rasseoir à la table des négociations.
此外,我们感到非常高兴的是,该区各国元首
西非国家经济共同体(西非经共体)积极参与这个进程,帮助科特迪瓦各当事方回到谈判桌。
Nous croyons que, dans les circonstances actuelles, les parties n'ont pas d'autre choix que de mettre fin à tout acte de violence mutuelle, ce immédiatement et sans conditions, de surmonter leur animosité et, par souci de paix, de se rasseoir à la table de négociation.
我们认为,除立即、无条件
停止相互的暴力行动、消除他们的仇恨以及为了
平重返谈判桌外,别无他择。
Je dois l'avouer, après ce tonnerre d'applaudissements, l'idée m'a également traversé l'esprit que si j'avais été à nouveau candidat, je me serais contenté de saluer avant de me rasseoir, pour ne pas compromettre mes chances alors que j'avais le vent en poupe.
坦率说,在听到你们的热烈掌声之后,我也曾这么想,如果我仍正在竞选一项公职,我会在我领先的时候,站起来简单
说一声“大家好”,坐下,然后走人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après avoir pris la parole, il se rassit.
发言完了以后他又坐下了。
Les parties n'ont pas d'autre choix que de parvenir à la paix et de se rasseoir à la table des négociations.
双除了选择
平
恢复谈判之外,别无它择。
Nous appelons à nouveau les deux parties à mettre fin à la violence et à se rasseoir à la table de négociation.
我们再次呼吁双结束暴力,并面对面地坐在一起恢复谈判。
Nous nous félicitons également des efforts répétés de Washington pour inciter tous les États à se rasseoir à la table des négociations.
我们也赞赏华盛顿一再作出努力,敦促各国谈判桌旁。
De plus, nous nous réjouissons de l'engagement dynamique des chefs d'État de la région et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) s'agissant d'aider les parties ivoiriennes à se rasseoir à la table des négociations.
此外,我们感非常高兴的是,该地区各国元首
西非国家经济共同体(西非经共体)积极参与这个进程,帮助科特迪瓦各当事
谈判桌。
Nous croyons que, dans les circonstances actuelles, les parties n'ont pas d'autre choix que de mettre fin à tout acte de violence mutuelle, ce immédiatement et sans conditions, de surmonter leur animosité et, par souci de paix, de se rasseoir à la table de négociation.
我们认为,除立即地、无条件地停止相互的暴力行动、消除他们的仇恨以及为了平重返谈判桌外,别无他择。
Je dois l'avouer, après ce tonnerre d'applaudissements, l'idée m'a également traversé l'esprit que si j'avais été à nouveau candidat, je me serais contenté de saluer avant de me rasseoir, pour ne pas compromettre mes chances alors que j'avais le vent en poupe.
坦率地说,在听你们的热烈掌声之后,我也曾这么想,如果我仍正在竞选一项公职,我会在我领先的时候,站起来简单地说一声“大家好”,坐下,然后走人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après avoir pris la parole, il se rassit.
发言完了以后他又下了。
Les parties n'ont pas d'autre choix que de parvenir à la paix et de se rasseoir à la table des négociations.
双方除了选择平
恢复谈判之外,别无它择。
Nous appelons à nouveau les deux parties à mettre fin à la violence et à se rasseoir à la table de négociation.
我们再次呼吁双方结束暴力,并面对面地起恢复谈判。
Nous nous félicitons également des efforts répétés de Washington pour inciter tous les États à se rasseoir à la table des négociations.
我们也赞赏华盛顿再作出努力,敦促各国回到谈判桌旁。
De plus, nous nous réjouissons de l'engagement dynamique des chefs d'État de la région et de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) s'agissant d'aider les parties ivoiriennes à se rasseoir à la table des négociations.
此外,我们感到非常高兴的是,该地区各国元首西非国家经济共同体(西非经共体)积极参与这个进程,帮助科特迪瓦各当事方回到谈判桌。
Nous croyons que, dans les circonstances actuelles, les parties n'ont pas d'autre choix que de mettre fin à tout acte de violence mutuelle, ce immédiatement et sans conditions, de surmonter leur animosité et, par souci de paix, de se rasseoir à la table de négociation.
我们认为,除立即地、无条件地停止相互的暴力行动、消除他们的仇恨以及为了平重返谈判桌外,别无他择。
Je dois l'avouer, après ce tonnerre d'applaudissements, l'idée m'a également traversé l'esprit que si j'avais été à nouveau candidat, je me serais contenté de saluer avant de me rasseoir, pour ne pas compromettre mes chances alors que j'avais le vent en poupe.
坦率地说,听到你们的热烈掌声之后,我也曾这么想,如果我仍正
竞选
项公职,我会
我领先的时候,站起来简单地说
声“大家好”,
下,然后走人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。