Dans les cas extrêmes, les élections peuvent radicaliser le débat politique, voire relancer le conflit.
最糟糕的是,他使政治对话极端化,甚至导致重新爆发冲突。
se radicaliser: raidir,
Dans les cas extrêmes, les élections peuvent radicaliser le débat politique, voire relancer le conflit.
最糟糕的是,他使政治对话极端化,甚至导致重新爆发冲突。
Les positions des parties à ce conflit sont en train de se radicaliser et l'extrémisme se généralise.
冲突各方的立场正在强硬,极端主义比比皆是。
Or, ces pratiques ont pour effet de radicaliser la population palestinienne et d'attiser la violence dans les territoires occupés.
但事实上,这些做法使坦人走向极端,助长了被占领
上的暴力。
Le réseau qui a exécuté l'attentat était constitué d'une étrange association d'extrémistes de longue date et de gangsters radicalisés.
实施袭击的网络是由“长期的极端主义者和激进的匪徒”所组成的奇怪的结合。
Les mesures israéliennes risquent en outre de radicaliser la population palestinienne, jusqu'ici assez pacifique, de Jérusalem-Est.
色列的举措还
能招致迄今为止相对平静的东耶路撒冷
坦人走向极端。
Malheureusement, la lueur d'espoir qu'avait offert le rapport Mitchell s'est dissipée et la violence se radicalise.
不幸的是,米切尔报告带来的一线希望随着暴力加剧而逐渐消失。
La frustration devant une telle incapacité à agir immédiatement a pour effet de radicaliser de nombreuses personnes du monde musulman.
沮丧和无法立即采取行动,令穆林世界许多人变得激进。
Une recrudescence plus meurtrière du conflit serait alors à craindre, les positions des belligérants se radicalisant considérablement de part et d'autre.
更为惨烈的冲突就会死灰复燃,各地交战方的立场就会大为激化。
Les parties s'étaient radicalisées selon des clivages ethniques et l'on se fondait à présent sur l'identité pour lancer des attaques contre les opposants.
一些政党围绕民族血统问题表现激进,现在利用民族特性攻击反对派。
Enfin, l'irruption de la guerre, dans un contexte où ethnicisme et communautarisme sont exacerbés, a radicalisé ces évolutions et radicalisé une dynamique xénophobe.
然后,在种族主义和种族间紧张关系的背景中爆发战争,致使这些转变加剧和仇外心理更加强烈。
Le Palika défend une position modérée en ce qui concerne l'application de l'Accord de Nouméa, tandis que l'UC a radicalisé son engagement indépendantiste.
虽然解放党代表在执行《努美阿协定》方面持温和立场,喀联盟已对独立采取较为激烈的方针。
Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.
阿富汗的25年战争使我国边境地区变得动荡和激进,阿富汗正在发生的情况使一些普什图人疏远。
Vous pourrez ainsi protéger les intérêts africains et cesser d'être contraints par moins de 10 États radicalisés de prendre des positions contraires à vos intérêts.
这样你才能保卫非洲的利益,不会让不足10个激进国家把你拉到你
不需要采取的立场上。
Dans le climat d'agitation sociale, de nombreux groupes de tout temps marginalisés ont eu tendance à se radicaliser, en particulier dans la région du Teraï.
在这种社会动乱的情况下,很多历来处于边缘的团体,特别是德赖平原地区的团体,实际上日趋好战。
Nous abhorrerons toujours les actes de terrorisme et serons préoccupés par le recours excessif à la force, ceci radicalisant de larges segments de la population.
我一向厌恶恐怖主义,并对过度使用暴力感到关切,因为过度使用暴力会使许多人成为激进分子。
Cette impression risque de radicaliser davantage les éléments nationalistes des Albanais du Kosovo et de faire peser une menace de plus sur les minorités du Kosovo.
这种感觉能会使一些科索沃阿族领导人更加激进,也
能让科索沃少数民族遭受更大的威胁。
Sinon, nous risquons de voir une nouvelle génération de Palestiniens ayant assisté de très près à la mort de leurs êtres chers devenir encore plus radicalisée.
我如果不这样做,就有
能看到又一代
坦人在近距离地目睹其亲人的死亡之后变得更加极端。
Cette impression risque malheureusement de radicaliser davantage certains éléments nationalistes des Albanais du Kosovo et de faire peser une menace de plus sur les minorités du Kosovo.
不幸的是,这种感觉能会使一些科索沃阿族领导人更加激进,也
能让科索沃少数民族遭受更大的威胁。
Le réchauffement climatique radicalise les enjeux de la coexistence entre cultures et nations, à l’heure où beaucoup de communautés humaines perdent leurs traditions et leurs points de repères.
在诸多族群正在丢失自己的传统和族群标志的时代,气候变暖使不同文化、不同民族之间的共处问题变得更为极端。
Outre le risque intrinsèque que la pensée extrémiste et intransigeante prenne le dessus et radicalise l'opinion publique, une telle situation vicie les perspectives de règlement pacifique du conflit.
除了让极端主义和短视的思维占上风和使公众舆论极端化这种必然的危险之外,这种局势还严重影响和平解决冲突的前景。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
se radicaliser: raidir,
Dans les cas extrêmes, les élections peuvent radicaliser le débat politique, voire relancer le conflit.
最糟糕的是,他们可以使政治对话极端化,甚至导致重新爆发冲突。
Les positions des parties à ce conflit sont en train de se radicaliser et l'extrémisme se généralise.
冲突各方的立场正在强硬,极端主义比比皆是。
Or, ces pratiques ont pour effet de radicaliser la population palestinienne et d'attiser la violence dans les territoires occupés.
但事实上,这些做法使巴勒斯坦人走向极端,助长了被占领上的暴力。
Le réseau qui a exécuté l'attentat était constitué d'une étrange association d'extrémistes de longue date et de gangsters radicalisés.
实施袭击的网络是由“长期的极端主义者和激进的匪徒”所组成的奇怪的结合。
Les mesures israéliennes risquent en outre de radicaliser la population palestinienne, jusqu'ici assez pacifique, de Jérusalem-Est.
以色列的举措还可能招致迄今为止相对平静的东耶路撒冷巴勒斯坦人走向极端。
Malheureusement, la lueur d'espoir qu'avait offert le rapport Mitchell s'est dissipée et la violence se radicalise.
不幸的是,米切尔报告带来的一线希望随着暴力加渐消失。
La frustration devant une telle incapacité à agir immédiatement a pour effet de radicaliser de nombreuses personnes du monde musulman.
沮丧和无法立即采取行,令穆斯林世界许多人变得激进。
Une recrudescence plus meurtrière du conflit serait alors à craindre, les positions des belligérants se radicalisant considérablement de part et d'autre.
更为惨烈的冲突就会死灰复燃,各地交战方的立场就会大为激化。
Les parties s'étaient radicalisées selon des clivages ethniques et l'on se fondait à présent sur l'identité pour lancer des attaques contre les opposants.
一些政党围绕民族血统问题表现激进,现在利用民族特攻击反对派。
Enfin, l'irruption de la guerre, dans un contexte où ethnicisme et communautarisme sont exacerbés, a radicalisé ces évolutions et radicalisé une dynamique xénophobe.
然后,在种族主义和种族间紧张关系的背景中爆发战争,致使这些转变加和仇外心理更加强烈。
Le Palika défend une position modérée en ce qui concerne l'application de l'Accord de Nouméa, tandis que l'UC a radicalisé son engagement indépendantiste.
虽然解放党代表在执行《努美阿协定》方面持温和立场,喀联盟已对独立采取较为激烈的方针。
Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.
阿富汗的25年战争使我国边境地区变得荡和激进,阿富汗正在发生的情况使一些普什图人疏远。
Vous pourrez ainsi protéger les intérêts africains et cesser d'être contraints par moins de 10 États radicalisés de prendre des positions contraires à vos intérêts.
这样你才能保卫非洲的利益,不会让不足10个激进国家把你们拉到你们不需要采取的立场上。
Dans le climat d'agitation sociale, de nombreux groupes de tout temps marginalisés ont eu tendance à se radicaliser, en particulier dans la région du Teraï.
在这种社会乱的情况下,很多历来处于边缘的团体,特别是德赖平原地区的团体,实际上日趋好战。
Nous abhorrerons toujours les actes de terrorisme et serons préoccupés par le recours excessif à la force, ceci radicalisant de larges segments de la population.
我们一向厌恶恐怖主义,并对过度使用暴力感到关切,因为过度使用暴力会使许多人成为激进分子。
Cette impression risque de radicaliser davantage les éléments nationalistes des Albanais du Kosovo et de faire peser une menace de plus sur les minorités du Kosovo.
这种感觉可能会使一些科索沃阿族领导人更加激进,也可能让科索沃少数民族遭受更大的威胁。
Sinon, nous risquons de voir une nouvelle génération de Palestiniens ayant assisté de très près à la mort de leurs êtres chers devenir encore plus radicalisée.
我们如果不这样做,就有可能看到又一代巴勒斯坦人在近距离地目睹其亲人的死亡之后变得更加极端。
Cette impression risque malheureusement de radicaliser davantage certains éléments nationalistes des Albanais du Kosovo et de faire peser une menace de plus sur les minorités du Kosovo.
不幸的是,这种感觉可能会使一些科索沃阿族领导人更加激进,也可能让科索沃少数民族遭受更大的威胁。
Le réchauffement climatique radicalise les enjeux de la coexistence entre cultures et nations, à l’heure où beaucoup de communautés humaines perdent leurs traditions et leurs points de repères.
在诸多族群正在丢失自己的传统和族群标志的时代,气候变暖使不同文化、不同民族之间的共处问题变得更为极端。
Outre le risque intrinsèque que la pensée extrémiste et intransigeante prenne le dessus et radicalise l'opinion publique, une telle situation vicie les perspectives de règlement pacifique du conflit.
除了让极端主义和短视的思维占上风和使公众舆论极端化这种必然的危险之外,这种局势还严重影响和平解决冲突的前景。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se radicaliser: raidir,
Dans les cas extrêmes, les élections peuvent radicaliser le débat politique, voire relancer le conflit.
最糟糕是,他们可以使政治对话极
化,甚至导致重新爆发冲突。
Les positions des parties à ce conflit sont en train de se radicaliser et l'extrémisme se généralise.
冲突各方立场正在强硬,极
比比皆是。
Or, ces pratiques ont pour effet de radicaliser la population palestinienne et d'attiser la violence dans les territoires occupés.
但事实上,这些做法使巴勒斯坦人走向极,助长了被占领
上
暴力。
Le réseau qui a exécuté l'attentat était constitué d'une étrange association d'extrémistes de longue date et de gangsters radicalisés.
实施袭击网络是由“长期
极
者和激进
匪徒”所
奇怪
结合。
Les mesures israéliennes risquent en outre de radicaliser la population palestinienne, jusqu'ici assez pacifique, de Jérusalem-Est.
以色列举措还可能招致迄今为止相对平静
东耶路撒冷巴勒斯坦人走向极
。
Malheureusement, la lueur d'espoir qu'avait offert le rapport Mitchell s'est dissipée et la violence se radicalise.
不幸是,米切尔报告带来
一线希望随着暴力加剧而逐渐消失。
La frustration devant une telle incapacité à agir immédiatement a pour effet de radicaliser de nombreuses personnes du monde musulman.
沮丧和无法立即采取行动,令穆斯林世界许多人变得激进。
Une recrudescence plus meurtrière du conflit serait alors à craindre, les positions des belligérants se radicalisant considérablement de part et d'autre.
更为惨烈冲突就会死灰复燃,各地交战方
立场就会大为激化。
Les parties s'étaient radicalisées selon des clivages ethniques et l'on se fondait à présent sur l'identité pour lancer des attaques contre les opposants.
一些政党围绕民族血统问题表现激进,现在利用民族特性攻击反对派。
Enfin, l'irruption de la guerre, dans un contexte où ethnicisme et communautarisme sont exacerbés, a radicalisé ces évolutions et radicalisé une dynamique xénophobe.
然后,在种族和种族间紧张关系
背景中爆发战争,致使这些转变加剧和仇外心理更加强烈。
Le Palika défend une position modérée en ce qui concerne l'application de l'Accord de Nouméa, tandis que l'UC a radicalisé son engagement indépendantiste.
虽然解放党代表在执行《努美阿协定》方面持温和立场,喀联盟已对独立采取较为激烈方针。
Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.
阿富汗25年战争使我国边境地区变得动荡和激进,阿富汗正在发生
情况使一些普什图人疏远。
Vous pourrez ainsi protéger les intérêts africains et cesser d'être contraints par moins de 10 États radicalisés de prendre des positions contraires à vos intérêts.
这样你才能保卫非洲利益,不会让不足10个激进国家把你们拉到你们不需要采取
立场上。
Dans le climat d'agitation sociale, de nombreux groupes de tout temps marginalisés ont eu tendance à se radicaliser, en particulier dans la région du Teraï.
在这种社会动乱情况下,很多历来处于边缘
团体,特别是德赖平原地区
团体,实际上日趋好战。
Nous abhorrerons toujours les actes de terrorisme et serons préoccupés par le recours excessif à la force, ceci radicalisant de larges segments de la population.
我们一向厌恶恐怖,并对过度使用暴力感到关切,因为过度使用暴力会使许多人
为激进分子。
Cette impression risque de radicaliser davantage les éléments nationalistes des Albanais du Kosovo et de faire peser une menace de plus sur les minorités du Kosovo.
这种感觉可能会使一些科索沃阿族领导人更加激进,也可能让科索沃少数民族遭受更大威胁。
Sinon, nous risquons de voir une nouvelle génération de Palestiniens ayant assisté de très près à la mort de leurs êtres chers devenir encore plus radicalisée.
我们如果不这样做,就有可能看到又一代巴勒斯坦人在近距离地目睹其亲人死亡之后变得更加极
。
Cette impression risque malheureusement de radicaliser davantage certains éléments nationalistes des Albanais du Kosovo et de faire peser une menace de plus sur les minorités du Kosovo.
不幸是,这种感觉可能会使一些科索沃阿族领导人更加激进,也可能让科索沃少数民族遭受更大
威胁。
Le réchauffement climatique radicalise les enjeux de la coexistence entre cultures et nations, à l’heure où beaucoup de communautés humaines perdent leurs traditions et leurs points de repères.
在诸多族群正在丢失自己传统和族群标志
时代,气候变暖使不同文化、不同民族之间
共处问题变得更为极
。
Outre le risque intrinsèque que la pensée extrémiste et intransigeante prenne le dessus et radicalise l'opinion publique, une telle situation vicie les perspectives de règlement pacifique du conflit.
除了让极和短视
思维占上风和使公众舆论极
化这种必然
危险之外,这种局势还严重影响和平解决冲突
前景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se radicaliser: raidir,
Dans les cas extrêmes, les élections peuvent radicaliser le débat politique, voire relancer le conflit.
最糟糕的是,他们可以使政治对话极端化,甚至导致重新爆发冲突。
Les positions des parties à ce conflit sont en train de se radicaliser et l'extrémisme se généralise.
冲突各方的立场正在强硬,极端比比皆是。
Or, ces pratiques ont pour effet de radicaliser la population palestinienne et d'attiser la violence dans les territoires occupés.
但事实,
做法使巴勒斯坦人走向极端,助长了被占领
的暴力。
Le réseau qui a exécuté l'attentat était constitué d'une étrange association d'extrémistes de longue date et de gangsters radicalisés.
实施袭击的网络是由“长期的极端和激进的匪徒”所组成的奇怪的结合。
Les mesures israéliennes risquent en outre de radicaliser la population palestinienne, jusqu'ici assez pacifique, de Jérusalem-Est.
以色列的举措还可能招致迄今为止相对平静的东耶路撒冷巴勒斯坦人走向极端。
Malheureusement, la lueur d'espoir qu'avait offert le rapport Mitchell s'est dissipée et la violence se radicalise.
不幸的是,米切尔报告带来的一线希望随着暴力加剧而逐渐消失。
La frustration devant une telle incapacité à agir immédiatement a pour effet de radicaliser de nombreuses personnes du monde musulman.
沮丧和无法立即采取行动,令穆斯林世界许多人变得激进。
Une recrudescence plus meurtrière du conflit serait alors à craindre, les positions des belligérants se radicalisant considérablement de part et d'autre.
更为惨烈的冲突就会死灰复燃,各地交战方的立场就会大为激化。
Les parties s'étaient radicalisées selon des clivages ethniques et l'on se fondait à présent sur l'identité pour lancer des attaques contre les opposants.
一政党围绕民族血统问题表现激进,现在利用民族特性攻击反对派。
Enfin, l'irruption de la guerre, dans un contexte où ethnicisme et communautarisme sont exacerbés, a radicalisé ces évolutions et radicalisé une dynamique xénophobe.
然后,在种族和种族间紧张关系的背景中爆发战争,致使
转变加剧和仇外心理更加强烈。
Le Palika défend une position modérée en ce qui concerne l'application de l'Accord de Nouméa, tandis que l'UC a radicalisé son engagement indépendantiste.
虽然解放党代表在执行《努美阿协定》方面持温和立场,喀联盟已对独立采取较为激烈的方针。
Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.
阿富汗的25年战争使我国边境地区变得动荡和激进,阿富汗正在发生的情况使一普什图人疏远。
Vous pourrez ainsi protéger les intérêts africains et cesser d'être contraints par moins de 10 États radicalisés de prendre des positions contraires à vos intérêts.
样你才能保卫非洲的利益,不会让不足10个激进国家把你们拉到你们不需要采取的立场
。
Dans le climat d'agitation sociale, de nombreux groupes de tout temps marginalisés ont eu tendance à se radicaliser, en particulier dans la région du Teraï.
在种社会动乱的情况下,很多历来处于边缘的团体,特别是德赖平原地区的团体,实际
日趋好战。
Nous abhorrerons toujours les actes de terrorisme et serons préoccupés par le recours excessif à la force, ceci radicalisant de larges segments de la population.
我们一向厌恶恐怖,并对过度使用暴力感到关切,因为过度使用暴力会使许多人成为激进分子。
Cette impression risque de radicaliser davantage les éléments nationalistes des Albanais du Kosovo et de faire peser une menace de plus sur les minorités du Kosovo.
种感觉可能会使一
科索沃阿族领导人更加激进,也可能让科索沃少数民族遭受更大的威胁。
Sinon, nous risquons de voir une nouvelle génération de Palestiniens ayant assisté de très près à la mort de leurs êtres chers devenir encore plus radicalisée.
我们如果不样做,就有可能看到又一代巴勒斯坦人在近距离地目睹其亲人的死亡之后变得更加极端。
Cette impression risque malheureusement de radicaliser davantage certains éléments nationalistes des Albanais du Kosovo et de faire peser une menace de plus sur les minorités du Kosovo.
不幸的是,种感觉可能会使一
科索沃阿族领导人更加激进,也可能让科索沃少数民族遭受更大的威胁。
Le réchauffement climatique radicalise les enjeux de la coexistence entre cultures et nations, à l’heure où beaucoup de communautés humaines perdent leurs traditions et leurs points de repères.
在诸多族群正在丢失自己的传统和族群标志的时代,气候变暖使不同文化、不同民族之间的共处问题变得更为极端。
Outre le risque intrinsèque que la pensée extrémiste et intransigeante prenne le dessus et radicalise l'opinion publique, une telle situation vicie les perspectives de règlement pacifique du conflit.
除了让极端和短视的思维占
风和使公众舆论极端化
种必然的危险之外,
种局势还严重影响和平解决冲突的前景。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se radicaliser: raidir,
Dans les cas extrêmes, les élections peuvent radicaliser le débat politique, voire relancer le conflit.
最糟糕的是,他们可治对话极端化,甚至导致重新爆发冲突。
Les positions des parties à ce conflit sont en train de se radicaliser et l'extrémisme se généralise.
冲突各方的立场正在强硬,极端主义比比皆是。
Or, ces pratiques ont pour effet de radicaliser la population palestinienne et d'attiser la violence dans les territoires occupés.
但事实上,这些做法勒斯坦人走向极端,助长了被占领
上的暴力。
Le réseau qui a exécuté l'attentat était constitué d'une étrange association d'extrémistes de longue date et de gangsters radicalisés.
实施袭击的网络是由“长期的极端主义者和激进的匪徒”所组成的奇怪的结合。
Les mesures israéliennes risquent en outre de radicaliser la population palestinienne, jusqu'ici assez pacifique, de Jérusalem-Est.
色列的举措还可能招致迄今为止相对平静的东耶路
勒斯坦人走向极端。
Malheureusement, la lueur d'espoir qu'avait offert le rapport Mitchell s'est dissipée et la violence se radicalise.
不幸的是,米切尔报告带来的一线希望随着暴力加剧而逐渐消失。
La frustration devant une telle incapacité à agir immédiatement a pour effet de radicaliser de nombreuses personnes du monde musulman.
沮丧和无法立即采取行动,令穆斯林世界许多人变得激进。
Une recrudescence plus meurtrière du conflit serait alors à craindre, les positions des belligérants se radicalisant considérablement de part et d'autre.
更为惨烈的冲突就会死灰复燃,各地交战方的立场就会大为激化。
Les parties s'étaient radicalisées selon des clivages ethniques et l'on se fondait à présent sur l'identité pour lancer des attaques contre les opposants.
一些党围绕民族血统问题表现激进,现在利用民族特性攻击反对派。
Enfin, l'irruption de la guerre, dans un contexte où ethnicisme et communautarisme sont exacerbés, a radicalisé ces évolutions et radicalisé une dynamique xénophobe.
然后,在种族主义和种族间紧张关系的背景中爆发战争,致这些转变加剧和仇外心理更加强烈。
Le Palika défend une position modérée en ce qui concerne l'application de l'Accord de Nouméa, tandis que l'UC a radicalisé son engagement indépendantiste.
虽然解放党代表在执行《努美阿协定》方面持温和立场,喀联盟已对独立采取较为激烈的方针。
Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.
阿富汗的25年战争我国边境地区变得动荡和激进,阿富汗正在发生的情况
一些普什图人疏远。
Vous pourrez ainsi protéger les intérêts africains et cesser d'être contraints par moins de 10 États radicalisés de prendre des positions contraires à vos intérêts.
这样你才能保卫非洲的利益,不会让不足10个激进国家把你们拉到你们不需要采取的立场上。
Dans le climat d'agitation sociale, de nombreux groupes de tout temps marginalisés ont eu tendance à se radicaliser, en particulier dans la région du Teraï.
在这种社会动乱的情况下,很多历来处于边缘的团体,特别是德赖平原地区的团体,实际上日趋好战。
Nous abhorrerons toujours les actes de terrorisme et serons préoccupés par le recours excessif à la force, ceci radicalisant de larges segments de la population.
我们一向厌恶恐怖主义,并对过度用暴力感到关切,因为过度
用暴力会
许多人成为激进分子。
Cette impression risque de radicaliser davantage les éléments nationalistes des Albanais du Kosovo et de faire peser une menace de plus sur les minorités du Kosovo.
这种感觉可能会一些科索沃阿族领导人更加激进,也可能让科索沃少数民族遭受更大的威胁。
Sinon, nous risquons de voir une nouvelle génération de Palestiniens ayant assisté de très près à la mort de leurs êtres chers devenir encore plus radicalisée.
我们如果不这样做,就有可能看到又一代勒斯坦人在近距离地目睹其亲人的死亡之后变得更加极端。
Cette impression risque malheureusement de radicaliser davantage certains éléments nationalistes des Albanais du Kosovo et de faire peser une menace de plus sur les minorités du Kosovo.
不幸的是,这种感觉可能会一些科索沃阿族领导人更加激进,也可能让科索沃少数民族遭受更大的威胁。
Le réchauffement climatique radicalise les enjeux de la coexistence entre cultures et nations, à l’heure où beaucoup de communautés humaines perdent leurs traditions et leurs points de repères.
在诸多族群正在丢失自己的传统和族群标志的时代,气候变暖不同文化、不同民族之间的共处问题变得更为极端。
Outre le risque intrinsèque que la pensée extrémiste et intransigeante prenne le dessus et radicalise l'opinion publique, une telle situation vicie les perspectives de règlement pacifique du conflit.
除了让极端主义和短视的思维占上风和公众舆论极端化这种必然的危险之外,这种局势还严重影响和平解决冲突的前景。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se radicaliser: raidir,
Dans les cas extrêmes, les élections peuvent radicaliser le débat politique, voire relancer le conflit.
最糟糕的是,他们可以使政治对话极端化,甚至导致重新爆发冲突。
Les positions des parties à ce conflit sont en train de se radicaliser et l'extrémisme se généralise.
冲突各方的立场正,极端主义比比皆是。
Or, ces pratiques ont pour effet de radicaliser la population palestinienne et d'attiser la violence dans les territoires occupés.
但事实上,这些做法使巴勒斯坦人走向极端,助长了被占领上的暴力。
Le réseau qui a exécuté l'attentat était constitué d'une étrange association d'extrémistes de longue date et de gangsters radicalisés.
实施袭击的网络是由“长期的极端主义者和激的匪徒”所组成的奇怪的结合。
Les mesures israéliennes risquent en outre de radicaliser la population palestinienne, jusqu'ici assez pacifique, de Jérusalem-Est.
以色列的举措还可能招致迄今为止相对平静的东耶路撒冷巴勒斯坦人走向极端。
Malheureusement, la lueur d'espoir qu'avait offert le rapport Mitchell s'est dissipée et la violence se radicalise.
不幸的是,米切尔报告带来的一线希望随着暴力加剧而逐渐消失。
La frustration devant une telle incapacité à agir immédiatement a pour effet de radicaliser de nombreuses personnes du monde musulman.
沮丧和无法立即采取行动,令穆斯林世界许多人变得激。
Une recrudescence plus meurtrière du conflit serait alors à craindre, les positions des belligérants se radicalisant considérablement de part et d'autre.
为惨烈的冲突就会死灰复燃,各地交战方的立场就会大为激化。
Les parties s'étaient radicalisées selon des clivages ethniques et l'on se fondait à présent sur l'identité pour lancer des attaques contre les opposants.
一些政党围绕民族血统问题表激
,
利用民族特性攻击反对派。
Enfin, l'irruption de la guerre, dans un contexte où ethnicisme et communautarisme sont exacerbés, a radicalisé ces évolutions et radicalisé une dynamique xénophobe.
然后,种族主义和种族间紧张关系的背景中爆发战争,致使这些转变加剧和仇外心理
加
烈。
Le Palika défend une position modérée en ce qui concerne l'application de l'Accord de Nouméa, tandis que l'UC a radicalisé son engagement indépendantiste.
虽然解放党代表执行《努美阿协定》方面持温和立场,喀联盟已对独立采取较为激烈的方针。
Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.
阿富汗的25年战争使我国边境地区变得动荡和激,阿富汗正
发生的情况使一些普什图人疏远。
Vous pourrez ainsi protéger les intérêts africains et cesser d'être contraints par moins de 10 États radicalisés de prendre des positions contraires à vos intérêts.
这样你才能保卫非洲的利益,不会让不足10个激国家把你们拉到你们不需要采取的立场上。
Dans le climat d'agitation sociale, de nombreux groupes de tout temps marginalisés ont eu tendance à se radicaliser, en particulier dans la région du Teraï.
这种社会动乱的情况下,很多历来处于边缘的团体,特别是德赖平原地区的团体,实际上日趋好战。
Nous abhorrerons toujours les actes de terrorisme et serons préoccupés par le recours excessif à la force, ceci radicalisant de larges segments de la population.
我们一向厌恶恐怖主义,并对过度使用暴力感到关切,因为过度使用暴力会使许多人成为激分子。
Cette impression risque de radicaliser davantage les éléments nationalistes des Albanais du Kosovo et de faire peser une menace de plus sur les minorités du Kosovo.
这种感觉可能会使一些科索沃阿族领导人加激
,也可能让科索沃少数民族遭受
大的威胁。
Sinon, nous risquons de voir une nouvelle génération de Palestiniens ayant assisté de très près à la mort de leurs êtres chers devenir encore plus radicalisée.
我们如果不这样做,就有可能看到又一代巴勒斯坦人近距离地目睹其亲人的死亡之后变得
加极端。
Cette impression risque malheureusement de radicaliser davantage certains éléments nationalistes des Albanais du Kosovo et de faire peser une menace de plus sur les minorités du Kosovo.
不幸的是,这种感觉可能会使一些科索沃阿族领导人加激
,也可能让科索沃少数民族遭受
大的威胁。
Le réchauffement climatique radicalise les enjeux de la coexistence entre cultures et nations, à l’heure où beaucoup de communautés humaines perdent leurs traditions et leurs points de repères.
诸多族群正
丢失自己的传统和族群标志的时代,气候变暖使不同文化、不同民族之间的共处问题变得
为极端。
Outre le risque intrinsèque que la pensée extrémiste et intransigeante prenne le dessus et radicalise l'opinion publique, une telle situation vicie les perspectives de règlement pacifique du conflit.
除了让极端主义和短视的思维占上风和使公众舆论极端化这种必然的危险之外,这种局势还严重影响和平解决冲突的前景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
se radicaliser: raidir,
Dans les cas extrêmes, les élections peuvent radicaliser le débat politique, voire relancer le conflit.
最糟糕的是,他们可以使政治对话极端化,甚至导致重新爆发冲突。
Les positions des parties à ce conflit sont en train de se radicaliser et l'extrémisme se généralise.
冲突各方的立场正在强硬,极端主义比比皆是。
Or, ces pratiques ont pour effet de radicaliser la population palestinienne et d'attiser la violence dans les territoires occupés.
但事实上,这些做法使巴勒斯坦人走向极端,助长了被占领上的暴
。
Le réseau qui a exécuté l'attentat était constitué d'une étrange association d'extrémistes de longue date et de gangsters radicalisés.
实施袭击的网络是由“长期的极端主义者和激进的匪徒”所组成的奇怪的结合。
Les mesures israéliennes risquent en outre de radicaliser la population palestinienne, jusqu'ici assez pacifique, de Jérusalem-Est.
以色列的举措还可能招致迄今为止相对平静的东耶路撒冷巴勒斯坦人走向极端。
Malheureusement, la lueur d'espoir qu'avait offert le rapport Mitchell s'est dissipée et la violence se radicalise.
不幸的是,米切尔报告带来的一线希望随着暴而逐渐消失。
La frustration devant une telle incapacité à agir immédiatement a pour effet de radicaliser de nombreuses personnes du monde musulman.
沮丧和无法立即采取行,令穆斯林世界许多人变得激进。
Une recrudescence plus meurtrière du conflit serait alors à craindre, les positions des belligérants se radicalisant considérablement de part et d'autre.
更为惨烈的冲突就会死灰复燃,各地交战方的立场就会大为激化。
Les parties s'étaient radicalisées selon des clivages ethniques et l'on se fondait à présent sur l'identité pour lancer des attaques contre les opposants.
一些政党围绕民族血统问题表现激进,现在利用民族特性攻击反对派。
Enfin, l'irruption de la guerre, dans un contexte où ethnicisme et communautarisme sont exacerbés, a radicalisé ces évolutions et radicalisé une dynamique xénophobe.
然后,在种族主义和种族间紧张关系的背景中爆发战争,致使这些转变和仇外心理更
强烈。
Le Palika défend une position modérée en ce qui concerne l'application de l'Accord de Nouméa, tandis que l'UC a radicalisé son engagement indépendantiste.
虽然解放党代表在执行《努美阿协定》方面持温和立场,喀联盟已对独立采取较为激烈的方针。
Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.
阿富汗的25年战争使我国边境地区变得荡和激进,阿富汗正在发生的情况使一些普什图人疏远。
Vous pourrez ainsi protéger les intérêts africains et cesser d'être contraints par moins de 10 États radicalisés de prendre des positions contraires à vos intérêts.
这样你才能保卫非洲的利益,不会让不足10个激进国家把你们拉到你们不需要采取的立场上。
Dans le climat d'agitation sociale, de nombreux groupes de tout temps marginalisés ont eu tendance à se radicaliser, en particulier dans la région du Teraï.
在这种社会乱的情况下,很多历来处于边缘的团体,特别是德赖平原地区的团体,实际上日趋好战。
Nous abhorrerons toujours les actes de terrorisme et serons préoccupés par le recours excessif à la force, ceci radicalisant de larges segments de la population.
我们一向厌恶恐怖主义,并对过度使用暴感到关切,因为过度使用暴
会使许多人成为激进分子。
Cette impression risque de radicaliser davantage les éléments nationalistes des Albanais du Kosovo et de faire peser une menace de plus sur les minorités du Kosovo.
这种感觉可能会使一些科索沃阿族领导人更激进,也可能让科索沃少数民族遭受更大的威胁。
Sinon, nous risquons de voir une nouvelle génération de Palestiniens ayant assisté de très près à la mort de leurs êtres chers devenir encore plus radicalisée.
我们如果不这样做,就有可能看到又一代巴勒斯坦人在近距离地目睹其亲人的死亡之后变得更极端。
Cette impression risque malheureusement de radicaliser davantage certains éléments nationalistes des Albanais du Kosovo et de faire peser une menace de plus sur les minorités du Kosovo.
不幸的是,这种感觉可能会使一些科索沃阿族领导人更激进,也可能让科索沃少数民族遭受更大的威胁。
Le réchauffement climatique radicalise les enjeux de la coexistence entre cultures et nations, à l’heure où beaucoup de communautés humaines perdent leurs traditions et leurs points de repères.
在诸多族群正在丢失自己的传统和族群标志的时代,气候变暖使不同文化、不同民族之间的共处问题变得更为极端。
Outre le risque intrinsèque que la pensée extrémiste et intransigeante prenne le dessus et radicalise l'opinion publique, une telle situation vicie les perspectives de règlement pacifique du conflit.
除了让极端主义和短视的思维占上风和使公众舆论极端化这种必然的危险之外,这种局势还严重影响和平解决冲突的前景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se radicaliser: raidir,
Dans les cas extrêmes, les élections peuvent radicaliser le débat politique, voire relancer le conflit.
最糟糕的是,他们可以使政治对话极端化,甚至导致重新爆发冲突。
Les positions des parties à ce conflit sont en train de se radicaliser et l'extrémisme se généralise.
冲突各方的立场正在强硬,极端主义比比皆是。
Or, ces pratiques ont pour effet de radicaliser la population palestinienne et d'attiser la violence dans les territoires occupés.
但,这些做法使巴勒斯坦人走向极端,助长了被占领
的暴力。
Le réseau qui a exécuté l'attentat était constitué d'une étrange association d'extrémistes de longue date et de gangsters radicalisés.
施袭击的网络是由“长期的极端主义
进的匪徒”所组成的奇怪的结合。
Les mesures israéliennes risquent en outre de radicaliser la population palestinienne, jusqu'ici assez pacifique, de Jérusalem-Est.
以色列的举措还可能招致迄今为止相对平静的东耶路撒冷巴勒斯坦人走向极端。
Malheureusement, la lueur d'espoir qu'avait offert le rapport Mitchell s'est dissipée et la violence se radicalise.
不幸的是,米切尔报告带来的一线希望随着暴力加剧而逐渐消失。
La frustration devant une telle incapacité à agir immédiatement a pour effet de radicaliser de nombreuses personnes du monde musulman.
沮丧无法立即采取行动,令穆斯林世界许多人变得
进。
Une recrudescence plus meurtrière du conflit serait alors à craindre, les positions des belligérants se radicalisant considérablement de part et d'autre.
更为惨烈的冲突就会死灰复燃,各地交战方的立场就会大为化。
Les parties s'étaient radicalisées selon des clivages ethniques et l'on se fondait à présent sur l'identité pour lancer des attaques contre les opposants.
一些政党围绕民族血统问题表现进,现在利用民族特性攻击反对派。
Enfin, l'irruption de la guerre, dans un contexte où ethnicisme et communautarisme sont exacerbés, a radicalisé ces évolutions et radicalisé une dynamique xénophobe.
然后,在种族主义种族间紧张关系的背景中爆发战争,致使这些转变加剧
仇外心理更加强烈。
Le Palika défend une position modérée en ce qui concerne l'application de l'Accord de Nouméa, tandis que l'UC a radicalisé son engagement indépendantiste.
虽然解放党代表在执行《努美阿协定》方面持温立场,喀联盟已对独立采取较为
烈的方针。
Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.
阿富汗的25年战争使我国边境地区变得动荡进,阿富汗正在发生的情况使一些普什图人疏远。
Vous pourrez ainsi protéger les intérêts africains et cesser d'être contraints par moins de 10 États radicalisés de prendre des positions contraires à vos intérêts.
这样你才能保卫非洲的利益,不会让不足10个进国家把你们拉到你们不需要采取的立场
。
Dans le climat d'agitation sociale, de nombreux groupes de tout temps marginalisés ont eu tendance à se radicaliser, en particulier dans la région du Teraï.
在这种社会动乱的情况下,很多历来处于边缘的团体,特别是德赖平原地区的团体,际
日趋好战。
Nous abhorrerons toujours les actes de terrorisme et serons préoccupés par le recours excessif à la force, ceci radicalisant de larges segments de la population.
我们一向厌恶恐怖主义,并对过度使用暴力感到关切,因为过度使用暴力会使许多人成为进分子。
Cette impression risque de radicaliser davantage les éléments nationalistes des Albanais du Kosovo et de faire peser une menace de plus sur les minorités du Kosovo.
这种感觉可能会使一些科索沃阿族领导人更加进,也可能让科索沃少数民族遭受更大的威胁。
Sinon, nous risquons de voir une nouvelle génération de Palestiniens ayant assisté de très près à la mort de leurs êtres chers devenir encore plus radicalisée.
我们如果不这样做,就有可能看到又一代巴勒斯坦人在近距离地目睹其亲人的死亡之后变得更加极端。
Cette impression risque malheureusement de radicaliser davantage certains éléments nationalistes des Albanais du Kosovo et de faire peser une menace de plus sur les minorités du Kosovo.
不幸的是,这种感觉可能会使一些科索沃阿族领导人更加进,也可能让科索沃少数民族遭受更大的威胁。
Le réchauffement climatique radicalise les enjeux de la coexistence entre cultures et nations, à l’heure où beaucoup de communautés humaines perdent leurs traditions et leurs points de repères.
在诸多族群正在丢失自己的传统族群标志的时代,气候变暖使不同文化、不同民族之间的共处问题变得更为极端。
Outre le risque intrinsèque que la pensée extrémiste et intransigeante prenne le dessus et radicalise l'opinion publique, une telle situation vicie les perspectives de règlement pacifique du conflit.
除了让极端主义短视的思维占
风
使公众舆论极端化这种必然的危险之外,这种局势还严重影响
平解决冲突的前景。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se radicaliser: raidir,
Dans les cas extrêmes, les élections peuvent radicaliser le débat politique, voire relancer le conflit.
最糟糕的是,他们可以使政治对话极端化,甚至导致重新爆发冲突。
Les positions des parties à ce conflit sont en train de se radicaliser et l'extrémisme se généralise.
冲突各方的立场正在强硬,极端主义比比皆是。
Or, ces pratiques ont pour effet de radicaliser la population palestinienne et d'attiser la violence dans les territoires occupés.
但事实上,这些做法使巴勒斯坦人走向极端,助长了被占领上的暴力。
Le réseau qui a exécuté l'attentat était constitué d'une étrange association d'extrémistes de longue date et de gangsters radicalisés.
实施袭击的网络是由“长期的极端主义者和激的匪徒”所组成的奇怪的结合。
Les mesures israéliennes risquent en outre de radicaliser la population palestinienne, jusqu'ici assez pacifique, de Jérusalem-Est.
以色列的举措还可能招致迄今为止相对平静的东耶路撒冷巴勒斯坦人走向极端。
Malheureusement, la lueur d'espoir qu'avait offert le rapport Mitchell s'est dissipée et la violence se radicalise.
不幸的是,米切尔报告带来的一线希望随着暴力加剧而逐渐消失。
La frustration devant une telle incapacité à agir immédiatement a pour effet de radicaliser de nombreuses personnes du monde musulman.
沮丧和无法立即采取行动,令穆斯林世界许多人变得激。
Une recrudescence plus meurtrière du conflit serait alors à craindre, les positions des belligérants se radicalisant considérablement de part et d'autre.
更为惨烈的冲突就会死灰复燃,各地交战方的立场就会大为激化。
Les parties s'étaient radicalisées selon des clivages ethniques et l'on se fondait à présent sur l'identité pour lancer des attaques contre les opposants.
一些政党围血统问题表现激
,现在利用
特性攻击反对派。
Enfin, l'irruption de la guerre, dans un contexte où ethnicisme et communautarisme sont exacerbés, a radicalisé ces évolutions et radicalisé une dynamique xénophobe.
然后,在种主义和种
间紧张关系的背景中爆发战争,致使这些转变加剧和仇外心理更加强烈。
Le Palika défend une position modérée en ce qui concerne l'application de l'Accord de Nouméa, tandis que l'UC a radicalisé son engagement indépendantiste.
虽然解放党代表在执行《努美阿协定》方面持温和立场,喀联盟已对独立采取较为激烈的方针。
Les 25 années de guerre en Afghanistan ont déstabilisé et radicalisé nos régions frontalières et aliéné certains Pachtounes à cause de la situation en Afghanistan.
阿富汗的25年战争使我国边境地区变得动荡和激,阿富汗正在发生的情况使一些普什图人疏远。
Vous pourrez ainsi protéger les intérêts africains et cesser d'être contraints par moins de 10 États radicalisés de prendre des positions contraires à vos intérêts.
这样你才能保卫非洲的利益,不会让不足10个激国家把你们拉到你们不需要采取的立场上。
Dans le climat d'agitation sociale, de nombreux groupes de tout temps marginalisés ont eu tendance à se radicaliser, en particulier dans la région du Teraï.
在这种社会动乱的情况下,很多历来处于边缘的团体,特别是德赖平原地区的团体,实际上日趋好战。
Nous abhorrerons toujours les actes de terrorisme et serons préoccupés par le recours excessif à la force, ceci radicalisant de larges segments de la population.
我们一向厌恶恐怖主义,并对过度使用暴力感到关切,因为过度使用暴力会使许多人成为激分子。
Cette impression risque de radicaliser davantage les éléments nationalistes des Albanais du Kosovo et de faire peser une menace de plus sur les minorités du Kosovo.
这种感觉可能会使一些科索沃阿领导人更加激
,也可能让科索沃少数
遭受更大的威胁。
Sinon, nous risquons de voir une nouvelle génération de Palestiniens ayant assisté de très près à la mort de leurs êtres chers devenir encore plus radicalisée.
我们如果不这样做,就有可能看到又一代巴勒斯坦人在近距离地目睹其亲人的死亡之后变得更加极端。
Cette impression risque malheureusement de radicaliser davantage certains éléments nationalistes des Albanais du Kosovo et de faire peser une menace de plus sur les minorités du Kosovo.
不幸的是,这种感觉可能会使一些科索沃阿领导人更加激
,也可能让科索沃少数
遭受更大的威胁。
Le réchauffement climatique radicalise les enjeux de la coexistence entre cultures et nations, à l’heure où beaucoup de communautés humaines perdent leurs traditions et leurs points de repères.
在诸多群正在丢失自己的传统和
群标志的时代,气候变暖使不同文化、不同
之间的共处问题变得更为极端。
Outre le risque intrinsèque que la pensée extrémiste et intransigeante prenne le dessus et radicalise l'opinion publique, une telle situation vicie les perspectives de règlement pacifique du conflit.
除了让极端主义和短视的思维占上风和使公众舆论极端化这种必然的危险之外,这种局势还严重影响和平解决冲突的前景。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。