法语助手
  • 关闭
prégnant, e


adj.
1. 含蓄,意义深长
construction prégnante 【语】简洁体
le lyrisme prégnant des poètes romantiques 浪漫派诗人意味深长抒情诗


2. 【心】含义

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所歧视行为

Certains tiennent à des contraintes extérieures de plus en plus prégnantes, d'autres à des composantes sociologiques, voire psycho-sociologiques, et d'autres à des éléments conjoncturels.

某些因素取决于日益意义深长外部他一些因素与社会学、甚至与心理社会学成分有关,另外一些因素则与经济形势有关。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个满了鬼魅、一个斥着无法摆脱恶梦世界中惶惶不安?

Qu'il me soit permis de réaffirmer ici combien le Sénégal partage la proposition du Secrétaire général visant à faire « mieux travailler ensemble », j'allais dire en synergie, les différentes composantes de notre Organisation, afin de rendre leurs interventions plus coordonnées, prégnantes et performantes.

我重申,塞内加尔坚定地支持秘书长提议,以确保本组织各部门更好地共同努力——我几乎要说协同努力,使行动更加协调,更有,更有效力。

Mais ce pays qui a également un héritage historique de racisme et de discrimination, encore prégnant sur le plan économique et social, a développé une stratégie juridique de combat contre le racisme et la discrimination, en avance sur tous les pays de cet hémisphère.

该国尽管也有一部种族主义和歧视史,并在经济和社会上仍然潜在着,但已制订了一项打击种族主义和歧视法律战略,比该半球任何国家都早。

Le Rapporteur spécial a constaté, malgré tout, que cette polarisation a produit dans toutes les communautés, et à tous les niveaux, non pas un sentiment de haine entre communautés mais une culture de peur et de méfiance, prégnante dans tous les actes de la vie sociale.

特别报告员注意到,尽管如此,这种分化并未在各个社区之间造成仇恨情绪,而是造成一种恐惧和猜疑文化,这种文化斥于一切社会活动。 在各次会晤和交谈中,他还注意到社会各阶层都有一种归属感。

L'antisémitisme, forme historique la plus ancienne de discrimination et de diffamation des religions, non seulement reste profondément prégnant dans ses terres d'élection, notamment dans la nouvelle Europe, mais gagne insidieusement d'autres régions du monde tant par des déclarations d'hommes politiques que par des publications véhiculant des stéréotypes anciens.

反犹太主义是历史上最古老宗教歧视和诋毁形式,不单植根在所选择土地上,即新欧洲,而且在世界上他地区也阴险地散布,如一些政治人物发言和传播老一套观念出版物中。

D'autant que la centralité de la question palestinienne est si prégnante qu'elle conditionne toute solution durable du conflit du Moyen-Orient, et impose à l'ONU le devoir sacré de continuer à exercer sa responsabilité entière à l'égard de ce dossier, jusqu'à son règlement effectif et global, dans le respect des résolutions pertinentes de l'ONU.

鉴于巴勒斯坦问题对中东冲突任何解决具有如此关键性意义,联合国有神圣责任继续在这一问题上分行使责任,直到根据联合国有关决议找到有效全面解决办法。

D'autant que, dans l'esprit de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, la centralité de la question de Palestine - dossier sur lequel achoppent obstinément les relations israélo-arabes - est si prégnante qu'elle assujettit toute solution durable de la crise au préalable incontournable du rétablissement du peuple palestinien dans ses droits inaliénables, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU.

在大会和安全理事会看来,阿以关系核心问题是巴勒斯坦问题,这个问题如此具有核心性,以下一点已经得到普遍承认:在联合国各项有关决议基础上恢复巴勒斯坦人民不可剥夺权利是持久解决中东危机先决条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnant 的法语例句

用户正在搜索


保留原状, 保留追索权条款, 保媒, 保密, 保密禁规, 保密通信, 保苗, 保命, 保姆, 保暖,

相似单词


prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante, pregnène, prégnénolone, prégraissage,
prégnant, e


adj.
1. 含义深长
construction prégnante 【语】简洁体
le lyrisme prégnant des poètes romantiques 浪漫派诗人味深长抒情诗


2. 【心】含义

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所歧视行为

Certains tiennent à des contraintes extérieures de plus en plus prégnantes, d'autres à des composantes sociologiques, voire psycho-sociologiques, et d'autres à des éléments conjoncturels.

某些因素取决于日益义深长外部约束其他一些因素与社会学、甚至与心理社会学成分有关,另外一些因素则与经济形势有关。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个满了鬼魅、一个斥着无法摆脱恶梦世界中惶惶不安?

Qu'il me soit permis de réaffirmer ici combien le Sénégal partage la proposition du Secrétaire général visant à faire « mieux travailler ensemble », j'allais dire en synergie, les différentes composantes de notre Organisation, afin de rendre leurs interventions plus coordonnées, prégnantes et performantes.

我重申,塞内加尔坚定地支持秘书长提议,以确保本组织各部门更好地共同努力——我几乎要说协同努力,使其行动更加协调,更有目,更有效力。

Mais ce pays qui a également un héritage historique de racisme et de discrimination, encore prégnant sur le plan économique et social, a développé une stratégie juridique de combat contre le racisme et la discrimination, en avance sur tous les pays de cet hémisphère.

该国尽管也有一部种族主义和歧视史,并在经济和社会上仍然潜在着,但已制订了一项打击种族主义和歧视法律战略,比该半球任何国家都早。

Le Rapporteur spécial a constaté, malgré tout, que cette polarisation a produit dans toutes les communautés, et à tous les niveaux, non pas un sentiment de haine entre communautés mais une culture de peur et de méfiance, prégnante dans tous les actes de la vie sociale.

特别报告员注到,尽管如此,这种分化并未在各个社区之间造成情绪,而是造成一种恐惧和猜疑文化,这种文化斥于一切社会活动。 在各次会晤和交谈中,他还注到社会各阶层都有一种归属感。

L'antisémitisme, forme historique la plus ancienne de discrimination et de diffamation des religions, non seulement reste profondément prégnant dans ses terres d'élection, notamment dans la nouvelle Europe, mais gagne insidieusement d'autres régions du monde tant par des déclarations d'hommes politiques que par des publications véhiculant des stéréotypes anciens.

反犹太主义是历史上最古老宗教歧视和诋毁形式,不单植根在其所选择土地上,即新欧洲,而且在世界上其他地区也阴险地散布,如一些政治人物发言和传播老一套观念出版物中。

D'autant que la centralité de la question palestinienne est si prégnante qu'elle conditionne toute solution durable du conflit du Moyen-Orient, et impose à l'ONU le devoir sacré de continuer à exercer sa responsabilité entière à l'égard de ce dossier, jusqu'à son règlement effectif et global, dans le respect des résolutions pertinentes de l'ONU.

鉴于巴勒斯坦问题对中东冲突任何解决具有如此关键性义,联合国有神圣责任继续在这一问题上分行使其责任,直到根据联合国有关决议找到有效全面解决办法。

D'autant que, dans l'esprit de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, la centralité de la question de Palestine - dossier sur lequel achoppent obstinément les relations israélo-arabes - est si prégnante qu'elle assujettit toute solution durable de la crise au préalable incontournable du rétablissement du peuple palestinien dans ses droits inaliénables, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU.

在大会和安全理事会看来,阿以关系核心问题是巴勒斯坦问题,这个问题如此具有核心性,以下一点已经得到普遍承认:在联合国各项有关决议基础上恢复巴勒斯坦人民不可剥夺权利是持久解决中东危机先决条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnant 的法语例句

用户正在搜索


保守思想, 保守治疗, 保守主义, 保守主义的, 保税的, 保税库, 保税物料, 保送, 保胎, 保泰松,

相似单词


prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante, pregnène, prégnénolone, prégraissage,
prégnant, e


adj.
1. 含蓄,意义深长
construction prégnante 【语】洁体
le lyrisme prégnant des poètes romantiques 浪漫派诗人意味深长抒情诗


2. 【心】含义

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及会上对多种族现实情况漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所歧视行为

Certains tiennent à des contraintes extérieures de plus en plus prégnantes, d'autres à des composantes sociologiques, voire psycho-sociologiques, et d'autres à des éléments conjoncturels.

某些因素取决于日益意义深长外部约束其他一些因素与会学、甚至与心理会学成分有关,另外一些因素则与经济形势有关。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个满了鬼魅、一个斥着无法摆脱恶梦世界中惶惶不安?

Qu'il me soit permis de réaffirmer ici combien le Sénégal partage la proposition du Secrétaire général visant à faire « mieux travailler ensemble », j'allais dire en synergie, les différentes composantes de notre Organisation, afin de rendre leurs interventions plus coordonnées, prégnantes et performantes.

我重申,塞内加尔坚定地支持秘书长提议,以确保本组织各部门更好地共同努力——我几乎要说协同努力,使其行动更加协调,更有目,更有效力。

Mais ce pays qui a également un héritage historique de racisme et de discrimination, encore prégnant sur le plan économique et social, a développé une stratégie juridique de combat contre le racisme et la discrimination, en avance sur tous les pays de cet hémisphère.

该国尽管也有一部种族主义和歧视史,并在经济和会上仍然潜在着,但已制订了一项打击种族主义和歧视法律战略,比该半球任何国家都早。

Le Rapporteur spécial a constaté, malgré tout, que cette polarisation a produit dans toutes les communautés, et à tous les niveaux, non pas un sentiment de haine entre communautés mais une culture de peur et de méfiance, prégnante dans tous les actes de la vie sociale.

特别报告员注意到,尽管如此,这种分化并未在各个间造成仇恨情绪,而是造成一种恐惧和猜疑文化,这种文化斥于一切会活动。 在各次会晤和交谈中,他还注意到会各阶层都有一种归属感。

L'antisémitisme, forme historique la plus ancienne de discrimination et de diffamation des religions, non seulement reste profondément prégnant dans ses terres d'élection, notamment dans la nouvelle Europe, mais gagne insidieusement d'autres régions du monde tant par des déclarations d'hommes politiques que par des publications véhiculant des stéréotypes anciens.

反犹太主义是历史上最古老宗教歧视和诋毁形式,不单植根在其所选择土地上,即新欧洲,而且在世界上其他地也阴险地散布,如一些政治人物发言和传播老一套观念出版物中。

D'autant que la centralité de la question palestinienne est si prégnante qu'elle conditionne toute solution durable du conflit du Moyen-Orient, et impose à l'ONU le devoir sacré de continuer à exercer sa responsabilité entière à l'égard de ce dossier, jusqu'à son règlement effectif et global, dans le respect des résolutions pertinentes de l'ONU.

鉴于巴勒斯坦问题对中东冲突任何解决具有如此关键性意义,联合国有神圣责任继续在这一问题上分行使其责任,直到根据联合国有关决议找到有效全面解决办法。

D'autant que, dans l'esprit de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, la centralité de la question de Palestine - dossier sur lequel achoppent obstinément les relations israélo-arabes - est si prégnante qu'elle assujettit toute solution durable de la crise au préalable incontournable du rétablissement du peuple palestinien dans ses droits inaliénables, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU.

在大会和安全理事会看来,阿以关系核心问题是巴勒斯坦问题,这个问题如此具有核心性,以下一点已经得到普遍承认:在联合国各项有关决议基础上恢复巴勒斯坦人民不可剥夺权利是持久解决中东危机先决条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnant 的法语例句

用户正在搜索


保卫祖国的人, 保温, 保温层, 保温柴油箱, 保温车, 保温的(材料), 保温漏斗, 保温炉, 保温冒口, 保温帽,

相似单词


prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante, pregnène, prégnénolone, prégraissage,
prégnant, e


adj.
1. 含蓄的,意义深长的
construction prégnante 【语】简洁体
le lyrisme prégnant des poètes romantiques 浪漫派诗人意味深长的抒情诗


2. 【】含义的

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的歧视行为

Certains tiennent à des contraintes extérieures de plus en plus prégnantes, d'autres à des composantes sociologiques, voire psycho-sociologiques, et d'autres à des éléments conjoncturels.

某些因素取决于日益意义深长的外部约束其他一些因素社会学、甚理社会学成分有关,另外一些因素则经济形势有关。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个满了鬼魅、一个斥着无法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

Qu'il me soit permis de réaffirmer ici combien le Sénégal partage la proposition du Secrétaire général visant à faire « mieux travailler ensemble », j'allais dire en synergie, les différentes composantes de notre Organisation, afin de rendre leurs interventions plus coordonnées, prégnantes et performantes.

我重申,塞内加尔坚定地支持秘书长的提议,以确保本组织各部门更好地共力——我几乎要说力,使其行动更加调,更有目的,更有效力。

Mais ce pays qui a également un héritage historique de racisme et de discrimination, encore prégnant sur le plan économique et social, a développé une stratégie juridique de combat contre le racisme et la discrimination, en avance sur tous les pays de cet hémisphère.

该国尽管也有一部种族主义和歧视史,并在经济和社会上仍然潜在着,但已制订了一项打击种族主义和歧视的法律战略,比该半球任何国家都早。

Le Rapporteur spécial a constaté, malgré tout, que cette polarisation a produit dans toutes les communautés, et à tous les niveaux, non pas un sentiment de haine entre communautés mais une culture de peur et de méfiance, prégnante dans tous les actes de la vie sociale.

特别报告员注意到,尽管如此,这种分化并未在各个社区之间造成仇恨的情绪,而是造成一种恐惧和猜疑的文化,这种文化斥于一切社会活动。 在各次会晤和交谈中,他还注意到社会各阶层都有一种归属感。

L'antisémitisme, forme historique la plus ancienne de discrimination et de diffamation des religions, non seulement reste profondément prégnant dans ses terres d'élection, notamment dans la nouvelle Europe, mais gagne insidieusement d'autres régions du monde tant par des déclarations d'hommes politiques que par des publications véhiculant des stéréotypes anciens.

反犹太主义是历史上最古老的宗教歧视和诋毁形式,不单植根在其所选择的土地上,即新欧洲,而且在世界上其他地区也阴险地散布,如一些政治人物的发言和传播老一套观念的出版物中。

D'autant que la centralité de la question palestinienne est si prégnante qu'elle conditionne toute solution durable du conflit du Moyen-Orient, et impose à l'ONU le devoir sacré de continuer à exercer sa responsabilité entière à l'égard de ce dossier, jusqu'à son règlement effectif et global, dans le respect des résolutions pertinentes de l'ONU.

鉴于巴勒斯坦问题对中东冲突的任何解决具有如此关键性意义,联合国有神圣责任继续在这一问题上分行使其责任,直到根据联合国有关决议找到有效的全面解决办法。

D'autant que, dans l'esprit de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, la centralité de la question de Palestine - dossier sur lequel achoppent obstinément les relations israélo-arabes - est si prégnante qu'elle assujettit toute solution durable de la crise au préalable incontournable du rétablissement du peuple palestinien dans ses droits inaliénables, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU.

在大会和安全理事会看来,阿以关系的核问题是巴勒斯坦问题,这个问题如此具有核性,以下一点已经得到普遍承认:在联合国各项有关决议的基础上恢复巴勒斯坦人民的不可剥夺权利是持久解决中东危机的先决条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnant 的法语例句

用户正在搜索


保险单转让, 保险刀, 保险灯, 保险法, 保险费, 保险费的减低, 保险费的上涨, 保险费退还, 保险杠, 保险公司,

相似单词


prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante, pregnène, prégnénolone, prégraissage,
prégnant, e


adj.
1. 含义深长
construction prégnante 【语】简洁体
le lyrisme prégnant des poètes romantiques 浪漫派诗人味深长抒情诗


2. 【心】含义

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所歧视行为

Certains tiennent à des contraintes extérieures de plus en plus prégnantes, d'autres à des composantes sociologiques, voire psycho-sociologiques, et d'autres à des éléments conjoncturels.

某些因素取决于日益义深长外部约束其他一些因素与社会学、甚至与心理社会学成分有关,另外一些因素则与经济形势有关。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个满了鬼魅、一个斥着无法摆脱恶梦世界中惶惶不安?

Qu'il me soit permis de réaffirmer ici combien le Sénégal partage la proposition du Secrétaire général visant à faire « mieux travailler ensemble », j'allais dire en synergie, les différentes composantes de notre Organisation, afin de rendre leurs interventions plus coordonnées, prégnantes et performantes.

我重申,塞内加尔坚定地支持秘书长提议,以确保本组织各部门更好地共同努力——我几乎要说协同努力,使其行动更加协调,更有目,更有效力。

Mais ce pays qui a également un héritage historique de racisme et de discrimination, encore prégnant sur le plan économique et social, a développé une stratégie juridique de combat contre le racisme et la discrimination, en avance sur tous les pays de cet hémisphère.

该国尽管也有一部种族主义和歧视史,并在经济和社会上仍然潜在着,但已制订了一项打击种族主义和歧视法律战略,比该半球任何国家都早。

Le Rapporteur spécial a constaté, malgré tout, que cette polarisation a produit dans toutes les communautés, et à tous les niveaux, non pas un sentiment de haine entre communautés mais une culture de peur et de méfiance, prégnante dans tous les actes de la vie sociale.

特别报告员注到,尽管如此,这种分化并未在各个社区之间造成情绪,而是造成一种恐惧和猜疑文化,这种文化斥于一切社会活动。 在各次会晤和交谈中,他还注到社会各阶层都有一种归属感。

L'antisémitisme, forme historique la plus ancienne de discrimination et de diffamation des religions, non seulement reste profondément prégnant dans ses terres d'élection, notamment dans la nouvelle Europe, mais gagne insidieusement d'autres régions du monde tant par des déclarations d'hommes politiques que par des publications véhiculant des stéréotypes anciens.

反犹太主义是历史上最古老宗教歧视和诋毁形式,不单植根在其所选择土地上,即新欧洲,而且在世界上其他地区也阴险地散布,如一些政治人物发言和传播老一套观念出版物中。

D'autant que la centralité de la question palestinienne est si prégnante qu'elle conditionne toute solution durable du conflit du Moyen-Orient, et impose à l'ONU le devoir sacré de continuer à exercer sa responsabilité entière à l'égard de ce dossier, jusqu'à son règlement effectif et global, dans le respect des résolutions pertinentes de l'ONU.

鉴于巴勒斯坦问题对中东冲突任何解决具有如此关键性义,联合国有神圣责任继续在这一问题上分行使其责任,直到根据联合国有关决议找到有效全面解决办法。

D'autant que, dans l'esprit de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, la centralité de la question de Palestine - dossier sur lequel achoppent obstinément les relations israélo-arabes - est si prégnante qu'elle assujettit toute solution durable de la crise au préalable incontournable du rétablissement du peuple palestinien dans ses droits inaliénables, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU.

在大会和安全理事会看来,阿以关系核心问题是巴勒斯坦问题,这个问题如此具有核心性,以下一点已经得到普遍承认:在联合国各项有关决议基础上恢复巴勒斯坦人民不可剥夺权利是持久解决中东危机先决条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnant 的法语例句

用户正在搜索


保修一年, 保序, 保养, 保养费, 保养服务, 保养工具, 保养工业设备, 保养身体, 保养维修, 保养站,

相似单词


prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante, pregnène, prégnénolone, prégraissage,
prégnant, e


adj.
1. 含蓄的,义深长的
construction prégnante 【语】简洁体
le lyrisme prégnant des poètes romantiques 浪漫派味深长的抒


2. 【】含义的

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的歧视行为

Certains tiennent à des contraintes extérieures de plus en plus prégnantes, d'autres à des composantes sociologiques, voire psycho-sociologiques, et d'autres à des éléments conjoncturels.

某些因素取决于日益义深长的外部约束其他一些因素与社会学、甚至与理社会学成分有关,另外一些因素则与经济形势有关。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个满了鬼魅、一个斥着无法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

Qu'il me soit permis de réaffirmer ici combien le Sénégal partage la proposition du Secrétaire général visant à faire « mieux travailler ensemble », j'allais dire en synergie, les différentes composantes de notre Organisation, afin de rendre leurs interventions plus coordonnées, prégnantes et performantes.

我重申,塞内加尔坚定地支持秘书长的提议,以确保本组织各部门更好地共同努力——我几乎要说协同努力,使其行动更加协调,更有目的,更有效力。

Mais ce pays qui a également un héritage historique de racisme et de discrimination, encore prégnant sur le plan économique et social, a développé une stratégie juridique de combat contre le racisme et la discrimination, en avance sur tous les pays de cet hémisphère.

该国尽管也有一部种族主义和歧视史,并在经济和社会上仍然潜在着,但已制订了一项打击种族主义和歧视的法律战略,比该半球任何国家都早。

Le Rapporteur spécial a constaté, malgré tout, que cette polarisation a produit dans toutes les communautés, et à tous les niveaux, non pas un sentiment de haine entre communautés mais une culture de peur et de méfiance, prégnante dans tous les actes de la vie sociale.

特别报告员,尽管如此,这种分化并未在各个社区之间造成仇恨的绪,而是造成一种恐惧和猜疑的文化,这种文化斥于一切社会活动。 在各次会晤和交谈中,他还社会各阶层都有一种归属感。

L'antisémitisme, forme historique la plus ancienne de discrimination et de diffamation des religions, non seulement reste profondément prégnant dans ses terres d'élection, notamment dans la nouvelle Europe, mais gagne insidieusement d'autres régions du monde tant par des déclarations d'hommes politiques que par des publications véhiculant des stéréotypes anciens.

反犹太主义是历史上最古老的宗教歧视和诋毁形式,不单植根在其所选择的土地上,即新欧洲,而且在世界上其他地区也阴险地散布,如一些政治人物的发言和传播老一套观念的出版物中。

D'autant que la centralité de la question palestinienne est si prégnante qu'elle conditionne toute solution durable du conflit du Moyen-Orient, et impose à l'ONU le devoir sacré de continuer à exercer sa responsabilité entière à l'égard de ce dossier, jusqu'à son règlement effectif et global, dans le respect des résolutions pertinentes de l'ONU.

鉴于巴勒斯坦问题对中东冲突的任何解决具有如此关键性义,联合国有神圣责任继续在这一问题上分行使其责任,直根据联合国有关决议找有效的全面解决办法。

D'autant que, dans l'esprit de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, la centralité de la question de Palestine - dossier sur lequel achoppent obstinément les relations israélo-arabes - est si prégnante qu'elle assujettit toute solution durable de la crise au préalable incontournable du rétablissement du peuple palestinien dans ses droits inaliénables, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU.

在大会和安全理事会看来,阿以关系的核问题是巴勒斯坦问题,这个问题如此具有核性,以下一点已经得普遍承认:在联合国各项有关决议的基础上恢复巴勒斯坦人民的不可剥夺权利是持久解决中东危机的先决条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnant 的法语例句

用户正在搜索


保证, 保证(票据), 保证付款, 保证红利, 保证金, 保证军队的给养, 保证履行, 保证契约, 保证人, 保证商业票据,

相似单词


prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante, pregnène, prégnénolone, prégraissage,
prégnant, e


adj.
1. 含蓄的,意义深长的
construction prégnante 【语】简洁体
le lyrisme prégnant des poètes romantiques 浪漫派诗人意味深长的抒情诗


2. 【心】含义的

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会对多种族现实情况的漠视表现于日生活中,例如经进入公共场所的歧视行为

Certains tiennent à des contraintes extérieures de plus en plus prégnantes, d'autres à des composantes sociologiques, voire psycho-sociologiques, et d'autres à des éléments conjoncturels.

某些因素取决于日益意义深长的外部约束其他一些因素与社会学、甚至与心理社会学成分有关,另外一些因素则与经济形势有关。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失,是什么变故让他在另一个世界,一个满了鬼魅、一个斥着无法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

Qu'il me soit permis de réaffirmer ici combien le Sénégal partage la proposition du Secrétaire général visant à faire « mieux travailler ensemble », j'allais dire en synergie, les différentes composantes de notre Organisation, afin de rendre leurs interventions plus coordonnées, prégnantes et performantes.

我重申,塞内加尔坚定地支持秘书长的提议,以确保本组织各部门更好地共同努力——我几乎要说协同努力,使其行动更加协调,更有目的,更有效力。

Mais ce pays qui a également un héritage historique de racisme et de discrimination, encore prégnant sur le plan économique et social, a développé une stratégie juridique de combat contre le racisme et la discrimination, en avance sur tous les pays de cet hémisphère.

该国尽管也有一部种族主义和歧视史,并在经济和社会潜在着,但已制订了一项打击种族主义和歧视的法律战略,比该半球任何国家都早。

Le Rapporteur spécial a constaté, malgré tout, que cette polarisation a produit dans toutes les communautés, et à tous les niveaux, non pas un sentiment de haine entre communautés mais une culture de peur et de méfiance, prégnante dans tous les actes de la vie sociale.

特别报告员注意到,尽管如此,这种分化并未在各个社区之间造成仇恨的情绪,而是造成一种恐惧和猜疑的文化,这种文化斥于一切社会活动。 在各次会晤和交谈中,他还注意到社会各阶层都有一种归属感。

L'antisémitisme, forme historique la plus ancienne de discrimination et de diffamation des religions, non seulement reste profondément prégnant dans ses terres d'élection, notamment dans la nouvelle Europe, mais gagne insidieusement d'autres régions du monde tant par des déclarations d'hommes politiques que par des publications véhiculant des stéréotypes anciens.

反犹太主义是历史最古老的宗教歧视和诋毁形式,不单植根在其所选择的土地,即新欧洲,而且在世界其他地区也阴险地散布,如一些政治人物的发言和传播老一套观念的出版物中。

D'autant que la centralité de la question palestinienne est si prégnante qu'elle conditionne toute solution durable du conflit du Moyen-Orient, et impose à l'ONU le devoir sacré de continuer à exercer sa responsabilité entière à l'égard de ce dossier, jusqu'à son règlement effectif et global, dans le respect des résolutions pertinentes de l'ONU.

鉴于巴勒斯坦问题对中东冲突的任何解决具有如此关键性意义,联合国有神圣责任继续在这一问题分行使其责任,直到根据联合国有关决议找到有效的全面解决办法。

D'autant que, dans l'esprit de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, la centralité de la question de Palestine - dossier sur lequel achoppent obstinément les relations israélo-arabes - est si prégnante qu'elle assujettit toute solution durable de la crise au préalable incontournable du rétablissement du peuple palestinien dans ses droits inaliénables, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU.

在大会和安全理事会看来,阿以关系的核心问题是巴勒斯坦问题,这个问题如此具有核心性,以下一点已经得到普遍承认:在联合国各项有关决议的基础恢复巴勒斯坦人民的不可剥夺权利是持久解决中东危机的先决条件。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnant 的法语例句

用户正在搜索


保值利率, 保值增值, 保质保量, 保质期, 保重, 保住脑袋, 保住自己的利益, 保状, 保准, ,

相似单词


prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante, pregnène, prégnénolone, prégraissage,
prégnant, e


adj.
1. 含蓄的,意义深长的
construction prégnante 【语】简洁体
le lyrisme prégnant des poètes romantiques 浪漫意味深长的抒情


2. 【心】含义的

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文及社会上对多种族现实情况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的歧视行为

Certains tiennent à des contraintes extérieures de plus en plus prégnantes, d'autres à des composantes sociologiques, voire psycho-sociologiques, et d'autres à des éléments conjoncturels.

某些因素取决于日益意义深长的外部约束其他一些因素与社会学、甚至与心理社会学成有关,另外一些因素则与经济形势有关。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个满了鬼魅、一个斥着无法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

Qu'il me soit permis de réaffirmer ici combien le Sénégal partage la proposition du Secrétaire général visant à faire « mieux travailler ensemble », j'allais dire en synergie, les différentes composantes de notre Organisation, afin de rendre leurs interventions plus coordonnées, prégnantes et performantes.

我重申,塞内加尔坚定地支持秘书长的提议,以确保本组织各部门更好地共同努力——我几乎要说协同努力,使其行动更加协调,更有目的,更有效力。

Mais ce pays qui a également un héritage historique de racisme et de discrimination, encore prégnant sur le plan économique et social, a développé une stratégie juridique de combat contre le racisme et la discrimination, en avance sur tous les pays de cet hémisphère.

该国尽管也有一部种族主义和歧视史,在经济和社会上仍然潜在着,但已制订了一项打击种族主义和歧视的法律战略,比该半球任何国家都早。

Le Rapporteur spécial a constaté, malgré tout, que cette polarisation a produit dans toutes les communautés, et à tous les niveaux, non pas un sentiment de haine entre communautés mais une culture de peur et de méfiance, prégnante dans tous les actes de la vie sociale.

特别报告员注意到,尽管如此,这种未在各个社区之间造成仇恨的情绪,而是造成一种恐惧和猜疑的文,这种文斥于一切社会活动。 在各次会晤和交谈中,他还注意到社会各阶层都有一种归属感。

L'antisémitisme, forme historique la plus ancienne de discrimination et de diffamation des religions, non seulement reste profondément prégnant dans ses terres d'élection, notamment dans la nouvelle Europe, mais gagne insidieusement d'autres régions du monde tant par des déclarations d'hommes politiques que par des publications véhiculant des stéréotypes anciens.

反犹太主义是历史上最古老的宗教歧视和诋毁形式,不单植根在其所选择的土地上,即新欧洲,而且在世界上其他地区也阴险地散布,如一些政治物的发言和传播老一套观念的出版物中。

D'autant que la centralité de la question palestinienne est si prégnante qu'elle conditionne toute solution durable du conflit du Moyen-Orient, et impose à l'ONU le devoir sacré de continuer à exercer sa responsabilité entière à l'égard de ce dossier, jusqu'à son règlement effectif et global, dans le respect des résolutions pertinentes de l'ONU.

鉴于巴勒斯坦问题对中东冲突的任何解决具有如此关键性意义,联合国有神圣责任继续在这一问题上行使其责任,直到根据联合国有关决议找到有效的全面解决办法。

D'autant que, dans l'esprit de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, la centralité de la question de Palestine - dossier sur lequel achoppent obstinément les relations israélo-arabes - est si prégnante qu'elle assujettit toute solution durable de la crise au préalable incontournable du rétablissement du peuple palestinien dans ses droits inaliénables, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU.

在大会和安全理事会看来,阿以关系的核心问题是巴勒斯坦问题,这个问题如此具有核心性,以下一点已经得到普遍承认:在联合国各项有关决议的基础上恢复巴勒斯坦民的不可剥夺权利是持久解决中东危机的先决条件。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnant 的法语例句

用户正在搜索


, 报案, 报靶标杆, 报靶员, 报备, 报表, 报产, 报偿, 报呈, 报仇,

相似单词


prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante, pregnène, prégnénolone, prégraissage,
prégnant, e


adj.
1. 含蓄的,意
construction prégnante 【语】简洁体
le lyrisme prégnant des poètes romantiques 浪漫派诗人意味的抒情诗


2. 【心】含

Le rejet des expressions identitaires y est une des formes de discrimination la plus prégnante.

在政治、文化及社会上对多种族现实情况的漠视表现于日常生活中,例如经常禁止进入公共场所的歧视行为

Certains tiennent à des contraintes extérieures de plus en plus prégnantes, d'autres à des composantes sociologiques, voire psycho-sociologiques, et d'autres à des éléments conjoncturels.

某些因素取决于日益的外部约束其他一些因素与社会学、甚至与心理社会学分有关,另外一些因素则与经济形势有关。

Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?

是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个满了鬼魅、一个斥着无法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?

Qu'il me soit permis de réaffirmer ici combien le Sénégal partage la proposition du Secrétaire général visant à faire « mieux travailler ensemble », j'allais dire en synergie, les différentes composantes de notre Organisation, afin de rendre leurs interventions plus coordonnées, prégnantes et performantes.

我重申,塞内加尔坚定地支持秘书的提议,以确保本组织各部门更好地共同努力——我几乎要说协同努力,使其行动更加协调,更有目的,更有效力。

Mais ce pays qui a également un héritage historique de racisme et de discrimination, encore prégnant sur le plan économique et social, a développé une stratégie juridique de combat contre le racisme et la discrimination, en avance sur tous les pays de cet hémisphère.

该国尽管也有一部种族主和歧视史,并在经济和社会上仍然潜在着,但已制订了一项打击种族主和歧视的法律战略,比该半球任何国家都早。

Le Rapporteur spécial a constaté, malgré tout, que cette polarisation a produit dans toutes les communautés, et à tous les niveaux, non pas un sentiment de haine entre communautés mais une culture de peur et de méfiance, prégnante dans tous les actes de la vie sociale.

特别报告员注意到,尽管如此,这种分化并未在各个社区之仇恨的情绪,而是一种恐惧和猜疑的文化,这种文化斥于一切社会活动。 在各次会晤和交谈中,他还注意到社会各阶层都有一种归属感。

L'antisémitisme, forme historique la plus ancienne de discrimination et de diffamation des religions, non seulement reste profondément prégnant dans ses terres d'élection, notamment dans la nouvelle Europe, mais gagne insidieusement d'autres régions du monde tant par des déclarations d'hommes politiques que par des publications véhiculant des stéréotypes anciens.

反犹太主是历史上最古老的宗教歧视和诋毁形式,不单植根在其所选择的土地上,即新欧洲,而且在世界上其他地区也阴险地散布,如一些政治人物的发言和传播老一套观念的出版物中。

D'autant que la centralité de la question palestinienne est si prégnante qu'elle conditionne toute solution durable du conflit du Moyen-Orient, et impose à l'ONU le devoir sacré de continuer à exercer sa responsabilité entière à l'égard de ce dossier, jusqu'à son règlement effectif et global, dans le respect des résolutions pertinentes de l'ONU.

鉴于巴勒斯坦问题对中东冲突的任何解决具有如此关键性意,联合国有神圣责任继续在这一问题上分行使其责任,直到根据联合国有关决议找到有效的全面解决办法。

D'autant que, dans l'esprit de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, la centralité de la question de Palestine - dossier sur lequel achoppent obstinément les relations israélo-arabes - est si prégnante qu'elle assujettit toute solution durable de la crise au préalable incontournable du rétablissement du peuple palestinien dans ses droits inaliénables, sur la base des résolutions pertinentes de l'ONU.

在大会和安全理事会看来,阿以关系的核心问题是巴勒斯坦问题,这个问题如此具有核心性,以下一点已经得到普遍承认:在联合国各项有关决议的基础上恢复巴勒斯坦人民的不可剥夺权利是持久解决中东危机的先决条件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnant 的法语例句

用户正在搜索


报春花, 报答, 报答党的关怀, 报单, 报到, 报道, 报道(发往新闻单位的), 报道发生的事件, 报道会议情况, 报道事故的情况,

相似单词


prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante, pregnène, prégnénolone, prégraissage,