Le Comité s'inquiète de la précarité de l'emploi des femmes.
委员会对妇女就业状况不稳定表示关切。
Le Comité s'inquiète de la précarité de l'emploi des femmes.
委员会对妇女就业状况不稳定表示关切。
Les jeunes qui vivent dans la précarité sont souvent exposés à la délinquance.
生活艰难青年往往面对成为罪犯
危险。
Le Conseil demeure vivement préoccupé par la précarité de la situation en République centrafricaine.
“安全事会继续深切关注中非共和国动荡
局势。
Malheureusement, nombre des plus pauvres qui souffrent d'une précarité alimentaire vivent dans les montagnes.
然而,世界上许多最贫穷和粮食匮乏口居住在山区。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中们遭受不安全,妨碍了其发展取得成功。
La récente reprise des hostilités illustre de manière alarmante l'extrême précarité de la situation.
最近再度迅速陷入暴力冲突情况令
震惊,证明布隆迪
局势极为脆弱。
Il reste que le non-paiement des salaires et l'augmentation des prix entraînent une grande précarité.
但是,不付薪金和价格上涨现象造成很大困难。
Cette responsabilité englobe le logement des personnes en situation de précarité.
种责任也涉及那些处境极为糟糕
住房。
La précarité de la situation à Cité Soleil a compliqué l'enquête.
太阳城普遍脆弱安全局势增加了调查
复杂性。
La précarité des conditions de sécurité nuit à l'efficacité des interventions.
由于安全局势紧张,仍然无法采取适当措施。
Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.
她们通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴力境遇中。
L'ensemble de ces éléments participe à la montée d'un sentiment de précarité.
所有些因素导致感觉工作不稳定在上升。
Pourquoi y a-t-il autant de pauvreté et de précarité dans cet univers?
我们中间为何存在么多
贫困和薄弱之处?
Toutefois, des facteurs extérieurs comme l'aggravation de la situation en Somalie pourraient renforcer encore la précarité.
不过,外部因素有可能加剧紧急情况,主要是索马里目前局势更加恶化。
Ce statut d'emploi instable conduit à la précarité et à la dégradation des conditions de vie.
种不稳定
就业地位导致工作不稳定和生活条件下降。
D'abord, il s'agira de mesurer le degré de vulnérabilité à la précarité alimentaire.
第一步将是衡量在粮食不安全方面脆弱程度。
C'est donc une baisse à cause de la grande précarité dans laquelle vivent les Congolais.
种下降反映出刚果
生活条件不安定。
Elle estimait, par ailleurs, qu'il y avait eu aggravation de la précarité des emplois.
总工联还认为,就业不稳定性增加了。
De même, l'extrême précarité de la situation au Tchad contribuait à l'instabilité dans le Darfour-Ouest.
乍得动荡局势同样加剧了西达尔富尔
不稳定。
Le Comité s'inquiète particulièrement de la précarité de l'état de santé des femmes, surtout en milieu rural.
委员会十分关注特别是农村地区非常遭糕
妇女保健状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité s'inquiète de la précarité de l'emploi des femmes.
委员会对妇女就业状况不稳定表示关切。
Les jeunes qui vivent dans la précarité sont souvent exposés à la délinquance.
生活艰难的青年往往面对为罪犯的危险。
Le Conseil demeure vivement préoccupé par la précarité de la situation en République centrafricaine.
“安全事会继续深切关注中非共和国动荡的局势。
Malheureusement, nombre des plus pauvres qui souffrent d'une précarité alimentaire vivent dans les montagnes.
然而,世界上许多最贫穷和粮食匮乏的人口居住在山区。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中的人们遭受不安全,妨碍了其发展取得功。
La récente reprise des hostilités illustre de manière alarmante l'extrême précarité de la situation.
最近再度迅速陷入暴力冲突的情况令人震惊,证明布隆迪的局势极为脆弱。
Il reste que le non-paiement des salaires et l'augmentation des prix entraînent une grande précarité.
但是,不付薪金和价格上涨现很大困难。
Cette responsabilité englobe le logement des personnes en situation de précarité.
这种责任也涉及那些处境极为糟糕的人的住房。
La précarité de la situation à Cité Soleil a compliqué l'enquête.
太阳城普遍脆弱的安全局势增加了调查的复杂性。
La précarité des conditions de sécurité nuit à l'efficacité des interventions.
由于安全局势紧张,仍然无法采取适当措施。
Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.
她们通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴力的境遇中。
L'ensemble de ces éléments participe à la montée d'un sentiment de précarité.
所有这些因素导致感觉工作不稳定在上升。
Pourquoi y a-t-il autant de pauvreté et de précarité dans cet univers?
我们中间为何存在这么多的贫困和薄弱之处?
Toutefois, des facteurs extérieurs comme l'aggravation de la situation en Somalie pourraient renforcer encore la précarité.
不过,外部因素有可能加剧紧急情况,主要是索马里目前的局势更加恶化。
Ce statut d'emploi instable conduit à la précarité et à la dégradation des conditions de vie.
这种不稳定的就业地位导致工作不稳定和生活条件下降。
D'abord, il s'agira de mesurer le degré de vulnérabilité à la précarité alimentaire.
第一步将是衡量在粮食不安全方面的脆弱程度。
C'est donc une baisse à cause de la grande précarité dans laquelle vivent les Congolais.
这种下降反映出刚果人生活条件不安定。
Elle estimait, par ailleurs, qu'il y avait eu aggravation de la précarité des emplois.
总工联还认为,就业的不稳定性增加了。
De même, l'extrême précarité de la situation au Tchad contribuait à l'instabilité dans le Darfour-Ouest.
乍得的动荡局势同样加剧了西达尔富尔的不稳定。
Le Comité s'inquiète particulièrement de la précarité de l'état de santé des femmes, surtout en milieu rural.
委员会十分关注特别是农村地区的非常遭糕的妇女保健状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité s'inquiète de la précarité de l'emploi des femmes.
委员会对妇女就业状况稳定表示关切。
Les jeunes qui vivent dans la précarité sont souvent exposés à la délinquance.
生活艰难青年往往面对成为罪犯
危险。
Le Conseil demeure vivement préoccupé par la précarité de la situation en République centrafricaine.
“安全事会继续深切关注中非共和国动荡
局势。
Malheureusement, nombre des plus pauvres qui souffrent d'une précarité alimentaire vivent dans les montagnes.
然而,世界上许多最贫穷和粮食匮乏人口居住在山区。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中人们遭受
安全,妨碍了其发展取得成功。
La récente reprise des hostilités illustre de manière alarmante l'extrême précarité de la situation.
最近再度迅速陷入暴力冲突情况令人震惊,证明布隆迪
局势极为脆弱。
Il reste que le non-paiement des salaires et l'augmentation des prix entraînent une grande précarité.
但是,付薪金和价格上涨现象造成很大困难。
Cette responsabilité englobe le logement des personnes en situation de précarité.
这种责及那些处境极为糟糕
人
住房。
La précarité de la situation à Cité Soleil a compliqué l'enquête.
太阳城普遍脆弱安全局势增加了调查
复杂性。
La précarité des conditions de sécurité nuit à l'efficacité des interventions.
由于安全局势紧张,仍然无法采取适当措施。
Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.
她们通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴力境遇中。
L'ensemble de ces éléments participe à la montée d'un sentiment de précarité.
所有这些因素导致感觉工作稳定在上升。
Pourquoi y a-t-il autant de pauvreté et de précarité dans cet univers?
我们中间为何存在这么多贫困和薄弱之处?
Toutefois, des facteurs extérieurs comme l'aggravation de la situation en Somalie pourraient renforcer encore la précarité.
过,外部因素有可能加剧紧急情况,主要是索马里目前
局势更加恶化。
Ce statut d'emploi instable conduit à la précarité et à la dégradation des conditions de vie.
这种稳定
就业地位导致工作
稳定和生活条件下降。
D'abord, il s'agira de mesurer le degré de vulnérabilité à la précarité alimentaire.
第一步将是衡量在粮食安全方面
脆弱程度。
C'est donc une baisse à cause de la grande précarité dans laquelle vivent les Congolais.
这种下降反映出刚果人生活条件安定。
Elle estimait, par ailleurs, qu'il y avait eu aggravation de la précarité des emplois.
总工联还认为,就业稳定性增加了。
De même, l'extrême précarité de la situation au Tchad contribuait à l'instabilité dans le Darfour-Ouest.
乍得动荡局势同样加剧了西达尔富尔
稳定。
Le Comité s'inquiète particulièrement de la précarité de l'état de santé des femmes, surtout en milieu rural.
委员会十分关注特别是农村地区非常遭糕
妇女保健状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité s'inquiète de la précarité de l'emploi des femmes.
委员会对妇女就业状况稳定表示关切。
Les jeunes qui vivent dans la précarité sont souvent exposés à la délinquance.
生活艰难的青年往往面对成为罪犯的危险。
Le Conseil demeure vivement préoccupé par la précarité de la situation en République centrafricaine.
“安全事会继续深切关注中非共和国动荡的局势。
Malheureusement, nombre des plus pauvres qui souffrent d'une précarité alimentaire vivent dans les montagnes.
然而,世界上许多最贫穷和粮食匮乏的人口居住在山区。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中的人们遭受安全,妨碍了其发展取得成功。
La récente reprise des hostilités illustre de manière alarmante l'extrême précarité de la situation.
最再度迅速陷入暴力冲突的情况令人震惊,证明布隆迪的局势极为脆弱。
Il reste que le non-paiement des salaires et l'augmentation des prix entraînent une grande précarité.
但,
薪金和价格上涨现象造成很大困难。
Cette responsabilité englobe le logement des personnes en situation de précarité.
这种责任也涉及那些处境极为糟糕的人的住房。
La précarité de la situation à Cité Soleil a compliqué l'enquête.
太阳城普遍脆弱的安全局势增加了调查的复杂性。
La précarité des conditions de sécurité nuit à l'efficacité des interventions.
由于安全局势紧张,仍然无法采取适当措施。
Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.
她们通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴力的境遇中。
L'ensemble de ces éléments participe à la montée d'un sentiment de précarité.
所有这些因素导致感觉工作稳定在上升。
Pourquoi y a-t-il autant de pauvreté et de précarité dans cet univers?
我们中间为何存在这么多的贫困和薄弱之处?
Toutefois, des facteurs extérieurs comme l'aggravation de la situation en Somalie pourraient renforcer encore la précarité.
过,外部因素有可能加剧紧急情况,主要
索马里目前的局势更加恶化。
Ce statut d'emploi instable conduit à la précarité et à la dégradation des conditions de vie.
这种稳定的就业地位导致工作
稳定和生活条件下降。
D'abord, il s'agira de mesurer le degré de vulnérabilité à la précarité alimentaire.
第一步将衡量在粮食
安全方面的脆弱程度。
C'est donc une baisse à cause de la grande précarité dans laquelle vivent les Congolais.
这种下降反映出刚果人生活条件安定。
Elle estimait, par ailleurs, qu'il y avait eu aggravation de la précarité des emplois.
总工联还认为,就业的稳定性增加了。
De même, l'extrême précarité de la situation au Tchad contribuait à l'instabilité dans le Darfour-Ouest.
乍得的动荡局势同样加剧了西达尔富尔的稳定。
Le Comité s'inquiète particulièrement de la précarité de l'état de santé des femmes, surtout en milieu rural.
委员会十分关注特别农村地区的非常遭糕的妇女保健状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité s'inquiète de la précarité de l'emploi des femmes.
委员会对妇女就业状况不稳定表示关切。
Les jeunes qui vivent dans la précarité sont souvent exposés à la délinquance.
生活艰年往往面对成为罪犯
危险。
Le Conseil demeure vivement préoccupé par la précarité de la situation en République centrafricaine.
“安全事会继续深切关注中非共和国动
势。
Malheureusement, nombre des plus pauvres qui souffrent d'une précarité alimentaire vivent dans les montagnes.
然而,世界上许多最贫穷和粮食匮乏人口居住在山区。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中人们遭受不安全,妨碍了其发展取得成功。
La récente reprise des hostilités illustre de manière alarmante l'extrême précarité de la situation.
最近再度迅速陷入暴力冲突情况令人震惊,证明布隆迪
势极为脆弱。
Il reste que le non-paiement des salaires et l'augmentation des prix entraînent une grande précarité.
但是,不付薪金和价格上涨现象造成很大困。
Cette responsabilité englobe le logement des personnes en situation de précarité.
这种责任也涉及那些处境极为糟糕人
住房。
La précarité de la situation à Cité Soleil a compliqué l'enquête.
太阳城普遍脆弱安全
势增加了调查
复杂性。
La précarité des conditions de sécurité nuit à l'efficacité des interventions.
由于安全势紧张,仍然无法采取适当措施。
Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.
她们通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴力境遇中。
L'ensemble de ces éléments participe à la montée d'un sentiment de précarité.
所有这些因素导致感觉工作不稳定在上升。
Pourquoi y a-t-il autant de pauvreté et de précarité dans cet univers?
我们中间为何存在这么多贫困和薄弱之处?
Toutefois, des facteurs extérieurs comme l'aggravation de la situation en Somalie pourraient renforcer encore la précarité.
不过,外部因素有可能加剧紧急情况,主要是索马里目前势更加恶化。
Ce statut d'emploi instable conduit à la précarité et à la dégradation des conditions de vie.
这种不稳定就业地位导致工作不稳定和生活条件下降。
D'abord, il s'agira de mesurer le degré de vulnérabilité à la précarité alimentaire.
第一步将是衡量在粮食不安全方面脆弱程度。
C'est donc une baisse à cause de la grande précarité dans laquelle vivent les Congolais.
这种下降反映出刚果人生活条件不安定。
Elle estimait, par ailleurs, qu'il y avait eu aggravation de la précarité des emplois.
总工联还认为,就业不稳定性增加了。
De même, l'extrême précarité de la situation au Tchad contribuait à l'instabilité dans le Darfour-Ouest.
乍得动
势同样加剧了西达尔富尔
不稳定。
Le Comité s'inquiète particulièrement de la précarité de l'état de santé des femmes, surtout en milieu rural.
委员会十分关注特别是农村地区非常遭糕
妇女保健状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité s'inquiète de la précarité de l'emploi des femmes.
委员会对妇女就业状定表示关切。
Les jeunes qui vivent dans la précarité sont souvent exposés à la délinquance.
生活艰难的青年往往面对成为罪犯的危险。
Le Conseil demeure vivement préoccupé par la précarité de la situation en République centrafricaine.
“安全事会继续深切关注中非共和国动荡的局势。
Malheureusement, nombre des plus pauvres qui souffrent d'une précarité alimentaire vivent dans les montagnes.
然而,世界上许多和粮食匮乏的人口居住在山区。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤中的人们遭受
安全,妨碍了其发展取得成功。
La récente reprise des hostilités illustre de manière alarmante l'extrême précarité de la situation.
近再度迅速陷入暴力冲突的情
令人震惊,证明布隆迪的局势极为脆弱。
Il reste que le non-paiement des salaires et l'augmentation des prix entraînent une grande précarité.
但是,付薪金和价格上涨现象造成很大困难。
Cette responsabilité englobe le logement des personnes en situation de précarité.
这种责任也涉及那些处境极为糟糕的人的住房。
La précarité de la situation à Cité Soleil a compliqué l'enquête.
太阳城普遍脆弱的安全局势增加了调查的复杂性。
La précarité des conditions de sécurité nuit à l'efficacité des interventions.
由于安全局势紧张,仍然无法采取适当措施。
Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.
她们通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴力的境遇中。
L'ensemble de ces éléments participe à la montée d'un sentiment de précarité.
所有这些因素导致感觉工作定在上升。
Pourquoi y a-t-il autant de pauvreté et de précarité dans cet univers?
我们中间为何存在这么多的困和薄弱之处?
Toutefois, des facteurs extérieurs comme l'aggravation de la situation en Somalie pourraient renforcer encore la précarité.
过,外部因素有可能加剧紧急情
,主要是索马里目前的局势更加恶化。
Ce statut d'emploi instable conduit à la précarité et à la dégradation des conditions de vie.
这种定的就业地位导致工作
定和生活条件下降。
D'abord, il s'agira de mesurer le degré de vulnérabilité à la précarité alimentaire.
第一步将是衡量在粮食安全方面的脆弱程度。
C'est donc une baisse à cause de la grande précarité dans laquelle vivent les Congolais.
这种下降反映出刚果人生活条件安定。
Elle estimait, par ailleurs, qu'il y avait eu aggravation de la précarité des emplois.
总工联还认为,就业的定性增加了。
De même, l'extrême précarité de la situation au Tchad contribuait à l'instabilité dans le Darfour-Ouest.
乍得的动荡局势同样加剧了西达尔富尔的定。
Le Comité s'inquiète particulièrement de la précarité de l'état de santé des femmes, surtout en milieu rural.
委员会十分关注特别是农村地区的非常遭糕的妇女保健状。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité s'inquiète de la précarité de l'emploi des femmes.
委员会对妇女就业状况稳定表示关切。
Les jeunes qui vivent dans la précarité sont souvent exposés à la délinquance.
生活艰难青年往往面对成为罪犯
危险。
Le Conseil demeure vivement préoccupé par la précarité de la situation en République centrafricaine.
“安全事会继续深切关注中非共和国动荡
局势。
Malheureusement, nombre des plus pauvres qui souffrent d'une précarité alimentaire vivent dans les montagnes.
然而,世界上许多最贫穷和粮食匮乏人口居住在山区。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中人们遭受
安全,妨碍了其发展取得成功。
La récente reprise des hostilités illustre de manière alarmante l'extrême précarité de la situation.
最近再度迅速陷冲突
情况令人震惊,证明布隆迪
局势极为脆弱。
Il reste que le non-paiement des salaires et l'augmentation des prix entraînent une grande précarité.
但是,付薪金和价格上涨现象造成很大困难。
Cette responsabilité englobe le logement des personnes en situation de précarité.
这种责任也涉及那些处境极为糟糕人
住房。
La précarité de la situation à Cité Soleil a compliqué l'enquête.
太阳城普遍脆弱安全局势增加了调查
复杂性。
La précarité des conditions de sécurité nuit à l'efficacité des interventions.
由于安全局势紧张,仍然无法采取适当措施。
Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.
她们通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭境遇中。
L'ensemble de ces éléments participe à la montée d'un sentiment de précarité.
所有这些因素导致感觉工作稳定在上升。
Pourquoi y a-t-il autant de pauvreté et de précarité dans cet univers?
我们中间为何存在这么多贫困和薄弱之处?
Toutefois, des facteurs extérieurs comme l'aggravation de la situation en Somalie pourraient renforcer encore la précarité.
过,外部因素有可能加剧紧急情况,主要是索马里目前
局势更加恶化。
Ce statut d'emploi instable conduit à la précarité et à la dégradation des conditions de vie.
这种稳定
就业地位导致工作
稳定和生活条件下降。
D'abord, il s'agira de mesurer le degré de vulnérabilité à la précarité alimentaire.
第一步将是衡量在粮食安全方面
脆弱程度。
C'est donc une baisse à cause de la grande précarité dans laquelle vivent les Congolais.
这种下降反映出刚果人生活条件安定。
Elle estimait, par ailleurs, qu'il y avait eu aggravation de la précarité des emplois.
总工联还认为,就业稳定性增加了。
De même, l'extrême précarité de la situation au Tchad contribuait à l'instabilité dans le Darfour-Ouest.
乍得动荡局势同样加剧了西达尔富尔
稳定。
Le Comité s'inquiète particulièrement de la précarité de l'état de santé des femmes, surtout en milieu rural.
委员会十分关注特别是农村地区非常遭糕
妇女保健状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité s'inquiète de la précarité de l'emploi des femmes.
委员会对妇女就业状况不稳定表示关切。
Les jeunes qui vivent dans la précarité sont souvent exposés à la délinquance.
生活艰难的青年往往面对成罪犯的危险。
Le Conseil demeure vivement préoccupé par la précarité de la situation en République centrafricaine.
“安全事会继续深切关注中非共和国动荡的局势。
Malheureusement, nombre des plus pauvres qui souffrent d'une précarité alimentaire vivent dans les montagnes.
然而,世界上许多最贫穷和粮食匮乏的人口居住在山区。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中的人们遭受不安全,妨碍了其发展取得成功。
La récente reprise des hostilités illustre de manière alarmante l'extrême précarité de la situation.
最近再度迅速陷入暴力冲突的情况令人震惊,证明布隆迪的局势极。
Il reste que le non-paiement des salaires et l'augmentation des prix entraînent une grande précarité.
但是,不付薪金和价格上涨现象造成很大困难。
Cette responsabilité englobe le logement des personnes en situation de précarité.
这种责任也涉及那些处境极糟糕的人的住房。
La précarité de la situation à Cité Soleil a compliqué l'enquête.
太阳城普遍的安全局势增加了调查的复杂性。
La précarité des conditions de sécurité nuit à l'efficacité des interventions.
由于安全局势紧张,仍然无法采取适当措施。
Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.
她们通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴力的境遇中。
L'ensemble de ces éléments participe à la montée d'un sentiment de précarité.
所有这些因素导致感觉工作不稳定在上升。
Pourquoi y a-t-il autant de pauvreté et de précarité dans cet univers?
我们中间何存在这么多的贫困和薄
之处?
Toutefois, des facteurs extérieurs comme l'aggravation de la situation en Somalie pourraient renforcer encore la précarité.
不过,外部因素有可能加剧紧急情况,主要是索马里目前的局势更加恶化。
Ce statut d'emploi instable conduit à la précarité et à la dégradation des conditions de vie.
这种不稳定的就业地位导致工作不稳定和生活条件下降。
D'abord, il s'agira de mesurer le degré de vulnérabilité à la précarité alimentaire.
第一步将是衡量在粮食不安全方面的程度。
C'est donc une baisse à cause de la grande précarité dans laquelle vivent les Congolais.
这种下降映出刚果人生活条件不安定。
Elle estimait, par ailleurs, qu'il y avait eu aggravation de la précarité des emplois.
总工联还认,就业的不稳定性增加了。
De même, l'extrême précarité de la situation au Tchad contribuait à l'instabilité dans le Darfour-Ouest.
乍得的动荡局势同样加剧了西达尔富尔的不稳定。
Le Comité s'inquiète particulièrement de la précarité de l'état de santé des femmes, surtout en milieu rural.
委员会十分关注特别是农村地区的非常遭糕的妇女保健状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité s'inquiète de la précarité de l'emploi des femmes.
委员会对妇女就业状况不稳定表示关切。
Les jeunes qui vivent dans la précarité sont souvent exposés à la délinquance.
生活艰难的青面对成为罪犯的危险。
Le Conseil demeure vivement préoccupé par la précarité de la situation en République centrafricaine.
“安全事会继续深切关注中非共
荡的局势。
Malheureusement, nombre des plus pauvres qui souffrent d'une précarité alimentaire vivent dans les montagnes.
然而,世界上许多最贫穷粮食匮乏的人口居住在山区。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中的人们遭受不安全,妨碍了其发展取得成功。
La récente reprise des hostilités illustre de manière alarmante l'extrême précarité de la situation.
最近再度迅速陷入暴力冲突的情况令人震惊,证明布隆迪的局势极为脆弱。
Il reste que le non-paiement des salaires et l'augmentation des prix entraînent une grande précarité.
但是,不付薪金价格上涨现象造成很大困难。
Cette responsabilité englobe le logement des personnes en situation de précarité.
这种责任也涉及那些处境极为糟糕的人的住房。
La précarité de la situation à Cité Soleil a compliqué l'enquête.
太阳城普遍脆弱的安全局势增加了调查的复杂性。
La précarité des conditions de sécurité nuit à l'efficacité des interventions.
由于安全局势紧张,仍然无法采取适当措施。
Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.
她们通常生活在流离失所孤独无援、有时甚至在家庭暴力的境遇中。
L'ensemble de ces éléments participe à la montée d'un sentiment de précarité.
所有这些因素导致感觉工作不稳定在上升。
Pourquoi y a-t-il autant de pauvreté et de précarité dans cet univers?
我们中间为何存在这么多的贫困薄弱之处?
Toutefois, des facteurs extérieurs comme l'aggravation de la situation en Somalie pourraient renforcer encore la précarité.
不过,外部因素有可能加剧紧急情况,主要是索马里目前的局势更加恶化。
Ce statut d'emploi instable conduit à la précarité et à la dégradation des conditions de vie.
这种不稳定的就业地位导致工作不稳定生活条件下降。
D'abord, il s'agira de mesurer le degré de vulnérabilité à la précarité alimentaire.
第一步将是衡量在粮食不安全方面的脆弱程度。
C'est donc une baisse à cause de la grande précarité dans laquelle vivent les Congolais.
这种下降反映出刚果人生活条件不安定。
Elle estimait, par ailleurs, qu'il y avait eu aggravation de la précarité des emplois.
总工联还认为,就业的不稳定性增加了。
De même, l'extrême précarité de la situation au Tchad contribuait à l'instabilité dans le Darfour-Ouest.
乍得的荡局势同样加剧了西达尔富尔的不稳定。
Le Comité s'inquiète particulièrement de la précarité de l'état de santé des femmes, surtout en milieu rural.
委员会十分关注特别是农村地区的非常遭糕的妇女保健状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité s'inquiète de la précarité de l'emploi des femmes.
委员会对妇女就业状况表示关切。
Les jeunes qui vivent dans la précarité sont souvent exposés à la délinquance.
生活艰难青年往往面对成为罪犯
危险。
Le Conseil demeure vivement préoccupé par la précarité de la situation en République centrafricaine.
“事会继续深切关注中非共和国动荡
局势。
Malheureusement, nombre des plus pauvres qui souffrent d'une précarité alimentaire vivent dans les montagnes.
然而,世界上许多最贫穷和粮食匮乏人口居住在山区。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中人们遭受
,妨碍了其发展取得成功。
La récente reprise des hostilités illustre de manière alarmante l'extrême précarité de la situation.
最近再度迅速陷入暴力冲突情况令人震惊,证明布隆迪
局势极为脆弱。
Il reste que le non-paiement des salaires et l'augmentation des prix entraînent une grande précarité.
但是,付薪金和价格上涨现象造成很大困难。
Cette responsabilité englobe le logement des personnes en situation de précarité.
这种责任也涉及那些处境极为糟糕人
住房。
La précarité de la situation à Cité Soleil a compliqué l'enquête.
太阳城普遍脆弱局势增加了调查
复杂性。
La précarité des conditions de sécurité nuit à l'efficacité des interventions.
由于局势紧张,仍然无法采取适当措施。
Elles vivent fréquemment dans la précarité et la solitude, parfois dans un contexte de violences intrafamiliales.
她们通常生活在流离失所和孤独无援、有时甚至在家庭暴力境遇中。
L'ensemble de ces éléments participe à la montée d'un sentiment de précarité.
所有这些因素导致感觉工作在上升。
Pourquoi y a-t-il autant de pauvreté et de précarité dans cet univers?
我们中间为何存在这么多贫困和薄弱之处?
Toutefois, des facteurs extérieurs comme l'aggravation de la situation en Somalie pourraient renforcer encore la précarité.
过,外部因素有可能加剧紧急情况,主要是索马里目前
局势更加恶化。
Ce statut d'emploi instable conduit à la précarité et à la dégradation des conditions de vie.
这种就业地位导致工作
和生活条件下降。
D'abord, il s'agira de mesurer le degré de vulnérabilité à la précarité alimentaire.
第一步将是衡量在粮食方面
脆弱程度。
C'est donc une baisse à cause de la grande précarité dans laquelle vivent les Congolais.
这种下降反映出刚果人生活条件。
Elle estimait, par ailleurs, qu'il y avait eu aggravation de la précarité des emplois.
总工联还认为,就业性增加了。
De même, l'extrême précarité de la situation au Tchad contribuait à l'instabilité dans le Darfour-Ouest.
乍得动荡局势同样加剧了西达尔富尔
。
Le Comité s'inquiète particulièrement de la précarité de l'état de santé des femmes, surtout en milieu rural.
委员会十分关注特别是农村地区非常遭糕
妇女保健状况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。