Quelques représentants des Serbes du Kosovo ont fait partie de la délégation de Belgrade aux pourparler sur le statut futur.
出席未来地位会谈贝尔格莱德代表团有
科索沃塞族代表。
Quelques représentants des Serbes du Kosovo ont fait partie de la délégation de Belgrade aux pourparler sur le statut futur.
出席未来地位会谈贝尔格莱德代表团有
科索沃塞族代表。
La République de Corée réaffirme son attachement à la solution pacifique de cette question par la voie du processus des pourparler à six.
大韩民国重申,它致力于通过六方会谈和平解决这个问题。
Mon gouvernement se tient prêt à engager des pourparler avec la Serbie, comme deux États indépendants et souverains, sur une large série de questions d'intérêt mutuel.
我国政府随时准备作为两个独立主权国家,就相互关心系列广泛问题与塞尔维亚进行会谈。
Nous négocions avec les éléments des Taliban qui acceptent de se réconcilier, mais tout pourparler doit se fonder sur le plein respect de la Constitution afghane et être mené à partir d'une position de force.
我们与愿意和解塔
班分子谈判,但任何谈判都
须在完全遵守阿富汗宪法
情况下进行,而且
须从实力地位出发。
Il a réaffirmé l'opinion qu'il avait exprimée à sa session de mai 2002, selon laquelle, dans tout pourparler avec l'Iraq, il faudrait, avant qu'une telle invitation soit envoyée, insister sur l'acceptation par ce pays des dispositions pratiques nécessaires pour la reprise des inspections conformément aux résolutions du Conseil de sécurité et aux accords pertinents.
与伊拉克举行会谈应该集中讨论伊拉克接受为按照安全理事会有关决议和协议恢复视察所
实际安排
问题。
Le seul résultat de ces actions négatives entreprises par certaines parties sera de rendre la région explosive et de convaincre la population de la région que résister à l'agression israélienne est la seule solution et que tout pourparler en vue d'une paix futile n'est que l'instrument de la poursuite de l'occupation et de l'agression d'Israël.
方面采取这种否定态度
唯
结果就是使该区域陷入爆炸性局面,导致那里
人民相信,抵制以色列
侵略是唯
解决办法,谈论任何无结果
和平只会使以色列
占领和侵略持续下去。
J'aimerais attirer brièvement l'attention de la Commission sur l'issue de la quatrième série de pourparler à six, qui s'est tenue à Beijing le mois dernier, au cours de laquelle les six parties sont parvenus à adopter une déclaration conjointe établissant les principes et directives pour le règlement pacifique de la question nucléaire de la Corée du Nord.
我简
地提醒委员会注意上个月在北京举行
第四轮六方会谈
结果,六方在会谈期间成功地通过了
项联合声明,提出了和平解决北朝鲜核问题
原则和准则。
Suite au plan proposé par le Procureur du TPIY l'an dernier concernant la remise éventuelle des dossiers du TPIY à la Bosnie-Herzégovine, mon Bureau est actuellement en pourparler avec le TPIY et le Bureau des affaires juridiques de l'ONU, ici, à New York, en vue d'une coopération sur un projet d'étude permettant de définir les ressources qu'il faudrait débloquer pour permettre aux tribunaux de Bosnie-Herzégovine de se charger de davantage de procès pour crimes de guerre.
根据前南问题国际法庭检察官去年提出、关于将前南问题国际法庭案件转至波斯尼亚和黑塞哥维那审理
计划,本办事处目前正在与前南问题国际法庭和纽约
联合国法律事务厅进行讨论,以便合作开展
个协商项目,这个项目将查明在波斯尼亚和黑塞哥维那审理更多战争罪行案件所需
资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques représentants des Serbes du Kosovo ont fait partie de la délégation de Belgrade aux pourparler sur le statut futur.
出席未来谈的贝尔格莱德代表团有一些科索沃塞族代表。
La République de Corée réaffirme son attachement à la solution pacifique de cette question par la voie du processus des pourparler à six.
大韩民国重申,它致力于通过六方谈和平解决这个问题。
Mon gouvernement se tient prêt à engager des pourparler avec la Serbie, comme deux États indépendants et souverains, sur une large série de questions d'intérêt mutuel.
我国政府随时准备作为两个独立主权国家,就相互关心的一系列广泛问题与塞尔维亚进行谈。
Nous négocions avec les éléments des Taliban qui acceptent de se réconcilier, mais tout pourparler doit se fonder sur le plein respect de la Constitution afghane et être mené à partir d'une position de force.
我们与愿意和解的塔班分子谈判,但任何谈判都必须在完全遵守阿富汗宪法的情况下进行,而且必须从实力
出发。
Il a réaffirmé l'opinion qu'il avait exprimée à sa session de mai 2002, selon laquelle, dans tout pourparler avec l'Iraq, il faudrait, avant qu'une telle invitation soit envoyée, insister sur l'acceptation par ce pays des dispositions pratiques nécessaires pour la reprise des inspections conformément aux résolutions du Conseil de sécurité et aux accords pertinents.
与伊拉克举行的谈应该集中讨论伊拉克接受为按照安全理事
有关决议和协议恢复视察所必要的实际安排的问题。
Le seul résultat de ces actions négatives entreprises par certaines parties sera de rendre la région explosive et de convaincre la population de la région que résister à l'agression israélienne est la seule solution et que tout pourparler en vue d'une paix futile n'est que l'instrument de la poursuite de l'occupation et de l'agression d'Israël.
一些方这种否定态度的唯一结果就是使该区域陷入爆炸性局
,导致那里的人民相信,抵制以色列的侵略是唯一的解决办法,谈论任何无结果的和平只
使以色列的占领和侵略持续下去。
J'aimerais attirer brièvement l'attention de la Commission sur l'issue de la quatrième série de pourparler à six, qui s'est tenue à Beijing le mois dernier, au cours de laquelle les six parties sont parvenus à adopter une déclaration conjointe établissant les principes et directives pour le règlement pacifique de la question nucléaire de la Corée du Nord.
我要简要提醒委员
注意上个月在北京举行的第四轮六方
谈的结果,六方在
谈期间成功
通过了一项联合声明,提出了和平解决北朝鲜核问题的原则和准则。
Suite au plan proposé par le Procureur du TPIY l'an dernier concernant la remise éventuelle des dossiers du TPIY à la Bosnie-Herzégovine, mon Bureau est actuellement en pourparler avec le TPIY et le Bureau des affaires juridiques de l'ONU, ici, à New York, en vue d'une coopération sur un projet d'étude permettant de définir les ressources qu'il faudrait débloquer pour permettre aux tribunaux de Bosnie-Herzégovine de se charger de davantage de procès pour crimes de guerre.
根据前南问题国际法庭检察官去年提出的、关于将前南问题国际法庭案件转至波斯尼亚和黑塞哥维那审理的计划,本办事处目前正在与前南问题国际法庭和纽约的联合国法律事务厅进行讨论,以便合作开展一个协商项目,这个项目将查明在波斯尼亚和黑塞哥维那审理更多战争罪行案件所需要的资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques représentants des Serbes du Kosovo ont fait partie de la délégation de Belgrade aux pourparler sur le statut futur.
出席未来地位会谈的贝尔格莱德代表团有一些科索沃塞族代表。
La République de Corée réaffirme son attachement à la solution pacifique de cette question par la voie du processus des pourparler à six.
大韩民国重申,它致力于通过六方会谈和平解决这个问题。
Mon gouvernement se tient prêt à engager des pourparler avec la Serbie, comme deux États indépendants et souverains, sur une large série de questions d'intérêt mutuel.
我国政府随时准备作为两个独立主权国家,就相互关心的一系列广泛问题与塞尔维亚进行会谈。
Nous négocions avec les éléments des Taliban qui acceptent de se réconcilier, mais tout pourparler doit se fonder sur le plein respect de la Constitution afghane et être mené à partir d'une position de force.
我们与愿意和解的塔班分子谈
,但任何谈
都必须在完全遵守阿富汗宪法的情况下进行,而且必须从实力地位出发。
Il a réaffirmé l'opinion qu'il avait exprimée à sa session de mai 2002, selon laquelle, dans tout pourparler avec l'Iraq, il faudrait, avant qu'une telle invitation soit envoyée, insister sur l'acceptation par ce pays des dispositions pratiques nécessaires pour la reprise des inspections conformément aux résolutions du Conseil de sécurité et aux accords pertinents.
与伊拉克举行的会谈应集中讨论伊拉克接受为按照安全理事会有关决议和协议恢复视察所必要的实际安排的问题。
Le seul résultat de ces actions négatives entreprises par certaines parties sera de rendre la région explosive et de convaincre la population de la région que résister à l'agression israélienne est la seule solution et que tout pourparler en vue d'une paix futile n'est que l'instrument de la poursuite de l'occupation et de l'agression d'Israël.
一些方面采取这种否定态度的唯一结果就是使陷入爆炸性局面,导致那里的人民相信,抵制以色列的侵略是唯一的解决办法,谈论任何无结果的和平只会使以色列的占领和侵略持续下去。
J'aimerais attirer brièvement l'attention de la Commission sur l'issue de la quatrième série de pourparler à six, qui s'est tenue à Beijing le mois dernier, au cours de laquelle les six parties sont parvenus à adopter une déclaration conjointe établissant les principes et directives pour le règlement pacifique de la question nucléaire de la Corée du Nord.
我要简要地提醒委员会注意上个月在北京举行的第四轮六方会谈的结果,六方在会谈期间成功地通过了一项联合声明,提出了和平解决北朝鲜核问题的原则和准则。
Suite au plan proposé par le Procureur du TPIY l'an dernier concernant la remise éventuelle des dossiers du TPIY à la Bosnie-Herzégovine, mon Bureau est actuellement en pourparler avec le TPIY et le Bureau des affaires juridiques de l'ONU, ici, à New York, en vue d'une coopération sur un projet d'étude permettant de définir les ressources qu'il faudrait débloquer pour permettre aux tribunaux de Bosnie-Herzégovine de se charger de davantage de procès pour crimes de guerre.
根据前南问题国际法庭检察官去年提出的、关于将前南问题国际法庭案件转至波斯尼亚和黑塞哥维那审理的计划,本办事处目前正在与前南问题国际法庭和纽约的联合国法律事务厅进行讨论,以便合作展一个协商项目,这个项目将查明在波斯尼亚和黑塞哥维那审理更多战争罪行案件所需要的资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques représentants des Serbes du Kosovo ont fait partie de la délégation de Belgrade aux pourparler sur le statut futur.
出席未来地位会谈的贝尔格莱德代表团有一些科索沃塞族代表。
La République de Corée réaffirme son attachement à la solution pacifique de cette question par la voie du processus des pourparler à six.
大韩民国申,它致力于通过六方会谈和平解决这个问题。
Mon gouvernement se tient prêt à engager des pourparler avec la Serbie, comme deux États indépendants et souverains, sur une large série de questions d'intérêt mutuel.
我国政府随时准备作为两个独立主权国家,就相互关心的一系列广泛问题与塞尔维亚进行会谈。
Nous négocions avec les éléments des Taliban qui acceptent de se réconcilier, mais tout pourparler doit se fonder sur le plein respect de la Constitution afghane et être mené à partir d'une position de force.
我们与愿意和解的塔班分子谈判,但任何谈判都必须在完全遵守阿富汗宪法的情况下进行,而且必须从实力地位出发。
Il a réaffirmé l'opinion qu'il avait exprimée à sa session de mai 2002, selon laquelle, dans tout pourparler avec l'Iraq, il faudrait, avant qu'une telle invitation soit envoyée, insister sur l'acceptation par ce pays des dispositions pratiques nécessaires pour la reprise des inspections conformément aux résolutions du Conseil de sécurité et aux accords pertinents.
与伊拉克举行的会谈应该集讨论伊拉克接受为按照安全理事会有关决议和协议恢复视察所必要的实际安排的问题。
Le seul résultat de ces actions négatives entreprises par certaines parties sera de rendre la région explosive et de convaincre la population de la région que résister à l'agression israélienne est la seule solution et que tout pourparler en vue d'une paix futile n'est que l'instrument de la poursuite de l'occupation et de l'agression d'Israël.
一些方采取这种否定态度的唯一结果就是使该区域陷入爆炸
,导致那里的人民相信,抵制以色列的侵略是唯一的解决办法,谈论任何无结果的和平只会使以色列的占领和侵略持续下去。
J'aimerais attirer brièvement l'attention de la Commission sur l'issue de la quatrième série de pourparler à six, qui s'est tenue à Beijing le mois dernier, au cours de laquelle les six parties sont parvenus à adopter une déclaration conjointe établissant les principes et directives pour le règlement pacifique de la question nucléaire de la Corée du Nord.
我要简要地提醒委员会注意上个月在北京举行的第四轮六方会谈的结果,六方在会谈期间成功地通过了一项联合声明,提出了和平解决北朝鲜核问题的原则和准则。
Suite au plan proposé par le Procureur du TPIY l'an dernier concernant la remise éventuelle des dossiers du TPIY à la Bosnie-Herzégovine, mon Bureau est actuellement en pourparler avec le TPIY et le Bureau des affaires juridiques de l'ONU, ici, à New York, en vue d'une coopération sur un projet d'étude permettant de définir les ressources qu'il faudrait débloquer pour permettre aux tribunaux de Bosnie-Herzégovine de se charger de davantage de procès pour crimes de guerre.
根据前南问题国际法庭检察官去年提出的、关于将前南问题国际法庭案件转至波斯尼亚和黑塞哥维那审理的计划,本办事处目前正在与前南问题国际法庭和纽约的联合国法律事务厅进行讨论,以便合作开展一个协商项目,这个项目将查明在波斯尼亚和黑塞哥维那审理更多战争罪行案件所需要的资源。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques représentants des Serbes du Kosovo ont fait partie de la délégation de Belgrade aux pourparler sur le statut futur.
出席未来地位会的贝尔格莱德代表团有一些科索沃塞族代表。
La République de Corée réaffirme son attachement à la solution pacifique de cette question par la voie du processus des pourparler à six.
大韩民国重申,它致力于通过六方会和平解决这个问题。
Mon gouvernement se tient prêt à engager des pourparler avec la Serbie, comme deux États indépendants et souverains, sur une large série de questions d'intérêt mutuel.
国政府随时准备作为两个独立主权国家,就相互关心的一系列广泛问题与塞尔维亚进行会
。
Nous négocions avec les éléments des Taliban qui acceptent de se réconcilier, mais tout pourparler doit se fonder sur le plein respect de la Constitution afghane et être mené à partir d'une position de force.
与愿意和解的塔
班分子
,但任
都必须在完全遵守阿富汗宪法的情况下进行,而且必须从实力地位出发。
Il a réaffirmé l'opinion qu'il avait exprimée à sa session de mai 2002, selon laquelle, dans tout pourparler avec l'Iraq, il faudrait, avant qu'une telle invitation soit envoyée, insister sur l'acceptation par ce pays des dispositions pratiques nécessaires pour la reprise des inspections conformément aux résolutions du Conseil de sécurité et aux accords pertinents.
与伊拉克举行的会应该集中讨论伊拉克接受为按照安全理事会有关决议和协议恢复视察所必要的实际安排的问题。
Le seul résultat de ces actions négatives entreprises par certaines parties sera de rendre la région explosive et de convaincre la population de la région que résister à l'agression israélienne est la seule solution et que tout pourparler en vue d'une paix futile n'est que l'instrument de la poursuite de l'occupation et de l'agression d'Israël.
一些方面采取这种否定态度的唯一结果就是使该区域陷入爆炸性局面,导致那里的人民相信,抵制以色列的侵略是唯一的解决办法,论任
无结果的和平只会使以色列的占领和侵略持续下去。
J'aimerais attirer brièvement l'attention de la Commission sur l'issue de la quatrième série de pourparler à six, qui s'est tenue à Beijing le mois dernier, au cours de laquelle les six parties sont parvenus à adopter une déclaration conjointe établissant les principes et directives pour le règlement pacifique de la question nucléaire de la Corée du Nord.
要简要地提醒委员会注意上个月在北京举行的第四轮六方会
的结果,六方在会
期间成功地通过了一项联合声明,提出了和平解决北朝鲜核问题的原则和准则。
Suite au plan proposé par le Procureur du TPIY l'an dernier concernant la remise éventuelle des dossiers du TPIY à la Bosnie-Herzégovine, mon Bureau est actuellement en pourparler avec le TPIY et le Bureau des affaires juridiques de l'ONU, ici, à New York, en vue d'une coopération sur un projet d'étude permettant de définir les ressources qu'il faudrait débloquer pour permettre aux tribunaux de Bosnie-Herzégovine de se charger de davantage de procès pour crimes de guerre.
根据前南问题国际法庭检察官去年提出的、关于将前南问题国际法庭案件转至波斯尼亚和黑塞哥维那审理的计划,本办事处目前正在与前南问题国际法庭和纽约的联合国法律事务厅进行讨论,以便合作开展一个协商项目,这个项目将查明在波斯尼亚和黑塞哥维那审理更多战争罪行案件所需要的资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Quelques représentants des Serbes du Kosovo ont fait partie de la délégation de Belgrade aux pourparler sur le statut futur.
出席未来地位会谈的贝尔格莱德代表团有一些科索沃塞族代表。
La République de Corée réaffirme son attachement à la solution pacifique de cette question par la voie du processus des pourparler à six.
大韩民国重申,它致力于通过六方会谈和平解决这个。
Mon gouvernement se tient prêt à engager des pourparler avec la Serbie, comme deux États indépendants et souverains, sur une large série de questions d'intérêt mutuel.
我国政府随时准备作为两个独立主权国家,就相互关心的一系列广与塞尔维亚进行会谈。
Nous négocions avec les éléments des Taliban qui acceptent de se réconcilier, mais tout pourparler doit se fonder sur le plein respect de la Constitution afghane et être mené à partir d'une position de force.
我们与愿意和解的塔班分子谈判,但任何谈判都必须在完全遵守
宪法的情况下进行,而且必须从实力地位出发。
Il a réaffirmé l'opinion qu'il avait exprimée à sa session de mai 2002, selon laquelle, dans tout pourparler avec l'Iraq, il faudrait, avant qu'une telle invitation soit envoyée, insister sur l'acceptation par ce pays des dispositions pratiques nécessaires pour la reprise des inspections conformément aux résolutions du Conseil de sécurité et aux accords pertinents.
与伊拉克举行的会谈应该集中讨论伊拉克接受为按照安全理事会有关决议和协议恢复视察所必要的实际安排的。
Le seul résultat de ces actions négatives entreprises par certaines parties sera de rendre la région explosive et de convaincre la population de la région que résister à l'agression israélienne est la seule solution et que tout pourparler en vue d'une paix futile n'est que l'instrument de la poursuite de l'occupation et de l'agression d'Israël.
一些方面采取这种否定态度的唯一结果就是使该区域陷入爆炸性局面,导致那里的人民相信,抵制以色列的侵略是唯一的解决办法,谈论任何无结果的和平只会使以色列的占领和侵略持续下去。
J'aimerais attirer brièvement l'attention de la Commission sur l'issue de la quatrième série de pourparler à six, qui s'est tenue à Beijing le mois dernier, au cours de laquelle les six parties sont parvenus à adopter une déclaration conjointe établissant les principes et directives pour le règlement pacifique de la question nucléaire de la Corée du Nord.
我要简要地提醒委员会注意上个月在北京举行的第四轮六方会谈的结果,六方在会谈期间成功地通过了一项联合声明,提出了和平解决北朝鲜核的原则和准则。
Suite au plan proposé par le Procureur du TPIY l'an dernier concernant la remise éventuelle des dossiers du TPIY à la Bosnie-Herzégovine, mon Bureau est actuellement en pourparler avec le TPIY et le Bureau des affaires juridiques de l'ONU, ici, à New York, en vue d'une coopération sur un projet d'étude permettant de définir les ressources qu'il faudrait débloquer pour permettre aux tribunaux de Bosnie-Herzégovine de se charger de davantage de procès pour crimes de guerre.
根据前南国际法庭检察官去年提出的、关于将前南
国际法庭案件转至波斯尼亚和黑塞哥维那审理的计划,本办事处目前正在与前南
国际法庭和纽约的联合国法律事务厅进行讨论,以便合作开展一个协商项目,这个项目将查明在波斯尼亚和黑塞哥维那审理更多战争罪行案件所需要的资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Quelques représentants des Serbes du Kosovo ont fait partie de la délégation de Belgrade aux pourparler sur le statut futur.
出席未来地位会谈的贝尔格莱德代表团有一些科索沃塞族代表。
La République de Corée réaffirme son attachement à la solution pacifique de cette question par la voie du processus des pourparler à six.
大韩民国重申,它致力于通过六方会谈和平解决这个问题。
Mon gouvernement se tient prêt à engager des pourparler avec la Serbie, comme deux États indépendants et souverains, sur une large série de questions d'intérêt mutuel.
我国政府随时准备作为两个独立主权国家,就相互关心的一系列广泛问题塞尔维亚进行会谈。
Nous négocions avec les éléments des Taliban qui acceptent de se réconcilier, mais tout pourparler doit se fonder sur le plein respect de la Constitution afghane et être mené à partir d'une position de force.
我意和解的塔
班分子谈判,
谈判都必须在完全遵守阿富汗宪法的情况下进行,而且必须从实力地位出发。
Il a réaffirmé l'opinion qu'il avait exprimée à sa session de mai 2002, selon laquelle, dans tout pourparler avec l'Iraq, il faudrait, avant qu'une telle invitation soit envoyée, insister sur l'acceptation par ce pays des dispositions pratiques nécessaires pour la reprise des inspections conformément aux résolutions du Conseil de sécurité et aux accords pertinents.
伊拉克举行的会谈应该集中讨论伊拉克接受为按照安全理事会有关决议和协议恢复视察所必要的实际安排的问题。
Le seul résultat de ces actions négatives entreprises par certaines parties sera de rendre la région explosive et de convaincre la population de la région que résister à l'agression israélienne est la seule solution et que tout pourparler en vue d'une paix futile n'est que l'instrument de la poursuite de l'occupation et de l'agression d'Israël.
一些方面采取这种否定态度的唯一结果就是使该区域陷入爆炸性局面,导致那里的人民相信,抵制以色列的侵略是唯一的解决办法,谈论无结果的和平只会使以色列的占领和侵略持续下去。
J'aimerais attirer brièvement l'attention de la Commission sur l'issue de la quatrième série de pourparler à six, qui s'est tenue à Beijing le mois dernier, au cours de laquelle les six parties sont parvenus à adopter une déclaration conjointe établissant les principes et directives pour le règlement pacifique de la question nucléaire de la Corée du Nord.
我要简要地提醒委员会注意上个月在北京举行的第四轮六方会谈的结果,六方在会谈期间成功地通过了一项联合声明,提出了和平解决北朝鲜核问题的原则和准则。
Suite au plan proposé par le Procureur du TPIY l'an dernier concernant la remise éventuelle des dossiers du TPIY à la Bosnie-Herzégovine, mon Bureau est actuellement en pourparler avec le TPIY et le Bureau des affaires juridiques de l'ONU, ici, à New York, en vue d'une coopération sur un projet d'étude permettant de définir les ressources qu'il faudrait débloquer pour permettre aux tribunaux de Bosnie-Herzégovine de se charger de davantage de procès pour crimes de guerre.
根据前南问题国际法庭检察官去年提出的、关于将前南问题国际法庭案件转至波斯尼亚和黑塞哥维那审理的计划,本办事处目前正在前南问题国际法庭和纽约的联合国法律事务厅进行讨论,以便合作开展一个协商项目,这个项目将查明在波斯尼亚和黑塞哥维那审理更多战争罪行案件所需要的资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Quelques représentants des Serbes du Kosovo ont fait partie de la délégation de Belgrade aux pourparler sur le statut futur.
出席未来地位会谈的贝尔格莱德代表团有一些科索沃塞族代表。
La République de Corée réaffirme son attachement à la solution pacifique de cette question par la voie du processus des pourparler à six.
大韩民国重申,它致力于通过六方会谈和平解决这个问题。
Mon gouvernement se tient prêt à engager des pourparler avec la Serbie, comme deux États indépendants et souverains, sur une large série de questions d'intérêt mutuel.
我国政府随时准备作为两个独立主权国家,相互关心的一系列广泛问题
塞尔维亚进行会谈。
Nous négocions avec les éléments des Taliban qui acceptent de se réconcilier, mais tout pourparler doit se fonder sur le plein respect de la Constitution afghane et être mené à partir d'une position de force.
我们愿意和解的塔
班分子谈判,但任何谈判都必须在完全遵守阿富汗宪法的情况下进行,而且必须从实力地位出发。
Il a réaffirmé l'opinion qu'il avait exprimée à sa session de mai 2002, selon laquelle, dans tout pourparler avec l'Iraq, il faudrait, avant qu'une telle invitation soit envoyée, insister sur l'acceptation par ce pays des dispositions pratiques nécessaires pour la reprise des inspections conformément aux résolutions du Conseil de sécurité et aux accords pertinents.
伊拉克举行的会谈应该集中讨论伊拉克接受为按照安全理事会有关决议和协议恢复视察所必要的实际安排的问题。
Le seul résultat de ces actions négatives entreprises par certaines parties sera de rendre la région explosive et de convaincre la population de la région que résister à l'agression israélienne est la seule solution et que tout pourparler en vue d'une paix futile n'est que l'instrument de la poursuite de l'occupation et de l'agression d'Israël.
一些方面采取这种否定态度的唯一结果该区域陷入爆炸性局面,导致那里的
民相信,抵制以色列的侵略
唯一的解决办法,谈论任何无结果的和平只会
以色列的占领和侵略持续下去。
J'aimerais attirer brièvement l'attention de la Commission sur l'issue de la quatrième série de pourparler à six, qui s'est tenue à Beijing le mois dernier, au cours de laquelle les six parties sont parvenus à adopter une déclaration conjointe établissant les principes et directives pour le règlement pacifique de la question nucléaire de la Corée du Nord.
我要简要地提醒委员会注意上个月在北京举行的第四轮六方会谈的结果,六方在会谈期间成功地通过了一项联合声明,提出了和平解决北朝鲜核问题的原则和准则。
Suite au plan proposé par le Procureur du TPIY l'an dernier concernant la remise éventuelle des dossiers du TPIY à la Bosnie-Herzégovine, mon Bureau est actuellement en pourparler avec le TPIY et le Bureau des affaires juridiques de l'ONU, ici, à New York, en vue d'une coopération sur un projet d'étude permettant de définir les ressources qu'il faudrait débloquer pour permettre aux tribunaux de Bosnie-Herzégovine de se charger de davantage de procès pour crimes de guerre.
根据前南问题国际法庭检察官去年提出的、关于将前南问题国际法庭案件转至波斯尼亚和黑塞哥维那审理的计划,本办事处目前正在前南问题国际法庭和纽约的联合国法律事务厅进行讨论,以便合作开展一个协商项目,这个项目将查明在波斯尼亚和黑塞哥维那审理更多战争罪行案件所需要的资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques représentants des Serbes du Kosovo ont fait partie de la délégation de Belgrade aux pourparler sur le statut futur.
出席未来地位会的贝尔格莱德代表团有一些科索沃塞族代表。
La République de Corée réaffirme son attachement à la solution pacifique de cette question par la voie du processus des pourparler à six.
大韩民国重申,它致力于通过六方会平解决这个问题。
Mon gouvernement se tient prêt à engager des pourparler avec la Serbie, comme deux États indépendants et souverains, sur une large série de questions d'intérêt mutuel.
我国政府随时准备作为两个独立主权国家,就相互关心的一系列广泛问题与塞尔维亚进行会。
Nous négocions avec les éléments des Taliban qui acceptent de se réconcilier, mais tout pourparler doit se fonder sur le plein respect de la Constitution afghane et être mené à partir d'une position de force.
我们与解的塔
班分子
,
任何
都必须在完全遵守阿富汗宪法的情况下进行,而且必须从实力地位出发。
Il a réaffirmé l'opinion qu'il avait exprimée à sa session de mai 2002, selon laquelle, dans tout pourparler avec l'Iraq, il faudrait, avant qu'une telle invitation soit envoyée, insister sur l'acceptation par ce pays des dispositions pratiques nécessaires pour la reprise des inspections conformément aux résolutions du Conseil de sécurité et aux accords pertinents.
与伊拉克举行的会应该集中讨论伊拉克接受为按照安全理事会有关决议
协议恢复视察所必要的实际安排的问题。
Le seul résultat de ces actions négatives entreprises par certaines parties sera de rendre la région explosive et de convaincre la population de la région que résister à l'agression israélienne est la seule solution et que tout pourparler en vue d'une paix futile n'est que l'instrument de la poursuite de l'occupation et de l'agression d'Israël.
一些方面采取这种否定态度的唯一结果就是使该区域陷入爆炸性局面,导致那里的人民相信,抵制以色列的侵略是唯一的解决办法,论任何无结果的
平只会使以色列的占领
侵略持续下去。
J'aimerais attirer brièvement l'attention de la Commission sur l'issue de la quatrième série de pourparler à six, qui s'est tenue à Beijing le mois dernier, au cours de laquelle les six parties sont parvenus à adopter une déclaration conjointe établissant les principes et directives pour le règlement pacifique de la question nucléaire de la Corée du Nord.
我要简要地提醒委员会注上个月在北京举行的第四轮六方会
的结果,六方在会
期间成功地通过了一项联合声明,提出了
平解决北朝鲜核问题的原则
准则。
Suite au plan proposé par le Procureur du TPIY l'an dernier concernant la remise éventuelle des dossiers du TPIY à la Bosnie-Herzégovine, mon Bureau est actuellement en pourparler avec le TPIY et le Bureau des affaires juridiques de l'ONU, ici, à New York, en vue d'une coopération sur un projet d'étude permettant de définir les ressources qu'il faudrait débloquer pour permettre aux tribunaux de Bosnie-Herzégovine de se charger de davantage de procès pour crimes de guerre.
根据前南问题国际法庭检察官去年提出的、关于将前南问题国际法庭案件转至波斯尼亚黑塞哥维那审理的计划,本办事处目前正在与前南问题国际法庭
纽约的联合国法律事务厅进行讨论,以便合作开展一个协商项目,这个项目将查明在波斯尼亚
黑塞哥维那审理更多战争罪行案件所需要的资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quelques représentants des Serbes du Kosovo ont fait partie de la délégation de Belgrade aux pourparler sur le statut futur.
席未来地
会谈的贝尔格莱德代表团有一些科索沃塞族代表。
La République de Corée réaffirme son attachement à la solution pacifique de cette question par la voie du processus des pourparler à six.
大韩民国重申,它致力于通过六方会谈和平解决这问题。
Mon gouvernement se tient prêt à engager des pourparler avec la Serbie, comme deux États indépendants et souverains, sur une large série de questions d'intérêt mutuel.
我国政府随时准备作独立主权国家,就相互关心的一系列广泛问题与塞尔维亚进行会谈。
Nous négocions avec les éléments des Taliban qui acceptent de se réconcilier, mais tout pourparler doit se fonder sur le plein respect de la Constitution afghane et être mené à partir d'une position de force.
我们与愿意和解的塔班分子谈判,但任何谈判都必须在完全遵守阿富汗宪法的情况下进行,而且必须从实力地
。
Il a réaffirmé l'opinion qu'il avait exprimée à sa session de mai 2002, selon laquelle, dans tout pourparler avec l'Iraq, il faudrait, avant qu'une telle invitation soit envoyée, insister sur l'acceptation par ce pays des dispositions pratiques nécessaires pour la reprise des inspections conformément aux résolutions du Conseil de sécurité et aux accords pertinents.
与伊拉克举行的会谈应该集中讨论伊拉克接受按照安全理事会有关决议和协议恢复视察所必要的实际安排的问题。
Le seul résultat de ces actions négatives entreprises par certaines parties sera de rendre la région explosive et de convaincre la population de la région que résister à l'agression israélienne est la seule solution et que tout pourparler en vue d'une paix futile n'est que l'instrument de la poursuite de l'occupation et de l'agression d'Israël.
一些方面采取这种否定态度的唯一结果就是使该区域陷入爆炸性局面,导致那里的人民相信,抵制以色列的侵略是唯一的解决办法,谈论任何无结果的和平只会使以色列的占领和侵略持续下去。
J'aimerais attirer brièvement l'attention de la Commission sur l'issue de la quatrième série de pourparler à six, qui s'est tenue à Beijing le mois dernier, au cours de laquelle les six parties sont parvenus à adopter une déclaration conjointe établissant les principes et directives pour le règlement pacifique de la question nucléaire de la Corée du Nord.
我要简要地提醒委员会注意上月在北京举行的第四轮六方会谈的结果,六方在会谈期间成功地通过了一项联合声明,提
了和平解决北朝鲜核问题的原则和准则。
Suite au plan proposé par le Procureur du TPIY l'an dernier concernant la remise éventuelle des dossiers du TPIY à la Bosnie-Herzégovine, mon Bureau est actuellement en pourparler avec le TPIY et le Bureau des affaires juridiques de l'ONU, ici, à New York, en vue d'une coopération sur un projet d'étude permettant de définir les ressources qu'il faudrait débloquer pour permettre aux tribunaux de Bosnie-Herzégovine de se charger de davantage de procès pour crimes de guerre.
根据前南问题国际法庭检察官去年提的、关于将前南问题国际法庭案件转至波斯尼亚和黑塞哥维那审理的计划,本办事处目前正在与前南问题国际法庭和纽约的联合国法律事务厅进行讨论,以便合作开展一
协商项目,这
项目将查明在波斯尼亚和黑塞哥维那审理更多战争罪行案件所需要的资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。