法语助手
  • 关闭

v. t.
1. 通过公投票选举, 通过公投票表决
2. 以压倒多数的票数选举或通过
Fr helper cop yright

Le Rapporteur spécial note que les électeurs du Kosovo ont plébiscité les plus modérés des grands partis qui se disputaient les sièges municipaux.

特别报告员注意,科索沃选大多选择了竞选市政席位的主要政党中的最温和派。

L'orientation et l'état d'avancement des réformes administratives et de gestion, ainsi que le processus de revitalisation, ont été plébiscités et résolument appuyés.

与会者普遍对管理工作和行政工作的改革和振兴进的方向和进展情况表示满意,并表示予以大力支持。

Les résultats de la conférence de réconciliation d'Arta ont été plébiscités par la population somalienne tant à l'intérieur du pays que dans la diaspora.

阿尔塔和解会议的结果了在国内和流亡中的索马里人的高度赞赏

5 Les auteurs démentent que le projet soit largement plébiscité, comme le prétend l'État partie.

5 提交人反驳缔约国关于工了广泛公共支持的争辩。

Plébiscité par la vaste communauté d'amateurs de la marque à la pomme, l'iPhone n'en est pas moins un produit de luxe, destiné aux plus fortunés.

苹果品牌一直有着大批的拥护者,这款苹果手机不只是一款面向富阶级的奢侈品。

Le Tadjikistan pense qu'avec son Président plébiscité et qui bénéficie actuellement d'un large mandat, le courageux peuple afghan sera en mesure de résoudre avec succès ces difficiles problèmes.

塔吉克斯坦认为,在现在获广泛授权的选总统的领导下,勇敢的阿富汗人够成功地处理这些困难问题。

Le rôle de ce secteur dans l'obtention, par ce pays, de ses gains largement plébiscités en matière d'objectifs de développement convenus au niveau international a été et demeure considérable.

在斯里兰卡实现其广受肯定的国际商定发展目标成果的过中,该部门发挥的作用极为重要。

C'est comme si la guerre était inéluctable, comme si elle était plébiscitée partout dans le monde alors qu'il en est tout autrement.

这就好象战争已成为一种不可避免的命运,好象它是世界每个地区众的普遍要求,而不是相反的情况。

Mme Saiga demande quand il est prévu que la loi sur l'égalité des sexes entre en vigueur étant donné qu'elle a été largement plébiscitée.

Saiga女士询问《性别平等法》预计什么时候够开始生效,假定它广泛支持的话。

Ces « villes nouvelles » reposaient sur un modèle volontariste qui a trouvé deux limites : le ralentissement de la croissance, et donc de l'emploi, et la mutation des goûts des classes moyennes qui ont plébiscité les habitats pavillonnaires.

这些“新城市”建立在唯意志论的模式基础上,该模式面临两个局限性:增长率放慢,就业因而也减弱,以及中产阶级兴趣爱好的变化,他们投票表决选择独立住宅。

La Convention relative aux droits de l'enfant est plébiscitée de façon presque universelle, mais pourtant les États Membres et la communauté internationale ne respectent pas leur engagement de protéger et promouvoir le droit de l'enfant le plus fondamental, à savoir le droit à la vie.

尽管《儿童权利公约》几乎在全世界都支持,会员国和国际社会并没有做保护和促进儿童最基本的权利——生命权。

Un projet de loi sur l'égalité des sexes, largement plébiscité mais attendant toujours d'être adopté par le Parlement, rendrait la législation serbe conforme aux normes internationales et établirait des politiques assurant une égalité des chances et prévenant la discrimination à l'égard des femmes dans tous les aspects de la vie.

广泛支持但正在等待议会通过的《性别平等法》草案使塞尔维亚的立法与国际标准相一致,并制定确保机会平等和防止在各个生活领域对妇女歧视的政策。

Pour dépasser de manière durable cette crise et de répondre aux légitimes aspirations citoyennes de vivre dans la paix civile et de construire, dans un contexte de réconciliation, l'Algérie du futur, une double initiative politique soumise à référendum a été largement plébiscitée par le peuple algérien.

为了永久地摆脱这场危机,满足公们平安地生活,在和解的背景下建设未来的阿尔及利亚的正当要求,一个付诸全公决的双重政治倡议已经阿尔及利亚人以压倒多数的票数通过。

On y encourage nos concitoyens à émigrer illégalement au péril de leur vie, on y appelle à la désobéissance civile, on y incite à commettre des actes de violence et des actes terroristes et à renverser l'ordre institutionnel et juridique établi par la Constitution de la République de Cuba plébiscitée par plus de 96 % de la population.

在这些针对古巴的非法广播中,它们歪曲我们国家的真实情况,鼓励在危险的情况下进行非法移,唆使人不遵守秩序、发起暴动、采取恐怖行动和破坏在全投票中96%以上的古巴人支持的古巴共和国宪法所建立的体制和法律秩序。

Mme Merlet (Haïti) précise que les études effectuées sur l'avortement et ses liens avec la planification familiale et les valeurs culturelles incitent à la dépénalisation, qui est également plébiscitée par une majorité de la population, du moins en cas de viol ou lorsqu'une grossesse menacerait la vie de la mère.

Merlet女士(海地)说,有关堕胎及其与计划生育和文化价值观之联系的调查促进了至少是在强奸或者当母亲的生命因怀孕而处于危险之中的情况下,堕胎不会受刑事处罚,这样做也了大多数人的赞成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 plébisciter 的法语例句

用户正在搜索


vidine, vidoir, viduité, vidure, vie, vieil, vieillard, vieille, vieille baderne, vieillerie,

相似单词


plébéien, plébicole, plébiscitaire, plébiscite, plébiscité, plébisciter, plectognathes, plectollophe, plectre, pléiade,

v. t.
1. 通过公民投票选举, 通过公民投票表决
2. 以压倒多数的票数选举或通过
Fr helper cop yright

Le Rapporteur spécial note que les électeurs du Kosovo ont plébiscité les plus modérés des grands partis qui se disputaient les sièges municipaux.

特别报告员注意到,科索沃选民大多选择了竞选市政席位的主要政党中的最温和派。

L'orientation et l'état d'avancement des réformes administratives et de gestion, ainsi que le processus de revitalisation, ont été plébiscités et résolument appuyés.

与会普遍对管理工作和行政工作的改革和振兴进程的方向和进展情况表示满意,并表示将予以大力支持。

Les résultats de la conférence de réconciliation d'Arta ont été plébiscités par la population somalienne tant à l'intérieur du pays que dans la diaspora.

阿尔塔和解会议的结果得到了国内和流亡中的索马里人民的高度赞赏

5 Les auteurs démentent que le projet soit largement plébiscité, comme le prétend l'État partie.

5 提交人反驳缔约国关于工程得到了广泛公共支持的争辩。

Plébiscité par la vaste communauté d'amateurs de la marque à la pomme, l'iPhone n'en est pas moins un produit de luxe, destiné aux plus fortunés.

苹果品牌一直有着大批的,这款苹果手机不只是一款面向富阶级的奢侈品。

Le Tadjikistan pense qu'avec son Président plébiscité et qui bénéficie actuellement d'un large mandat, le courageux peuple afghan sera en mesure de résoudre avec succès ces difficiles problèmes.

塔吉克斯坦认为,得广泛授权的民选总统的领导下,勇敢的阿富汗人民将能够成功地处理这些困难问题。

Le rôle de ce secteur dans l'obtention, par ce pays, de ses gains largement plébiscités en matière d'objectifs de développement convenus au niveau international a été et demeure considérable.

斯里兰卡实其广受肯定的国际商定发展目标成果的过程中,该部门发挥的作用极为重要。

C'est comme si la guerre était inéluctable, comme si elle était plébiscitée partout dans le monde alors qu'il en est tout autrement.

这就好象战争已成为一种不可避免的命运,好象它是世界每个地区民众的普遍要求,而不是相反的情况。

Mme Saiga demande quand il est prévu que la loi sur l'égalité des sexes entre en vigueur étant donné qu'elle a été largement plébiscitée.

Saiga女士询问《性别平等法》预计什么时候能够开始生效,假定它能够得到广泛支持的话。

Ces « villes nouvelles » reposaient sur un modèle volontariste qui a trouvé deux limites : le ralentissement de la croissance, et donc de l'emploi, et la mutation des goûts des classes moyennes qui ont plébiscité les habitats pavillonnaires.

这些“新城市”建立唯意志论的模式基础上,该模式面临两个局限性:增长率放慢,就业因而也减弱,以及中产阶级兴趣爱好的变化,他们投票表决选择独立住宅。

La Convention relative aux droits de l'enfant est plébiscitée de façon presque universelle, mais pourtant les États Membres et la communauté internationale ne respectent pas leur engagement de protéger et promouvoir le droit de l'enfant le plus fondamental, à savoir le droit à la vie.

尽管《儿童权利公约》几乎全世界都赢得支持,会员国和国际社会并没有做到保和促进儿童最基本的权利——生命权。

Un projet de loi sur l'égalité des sexes, largement plébiscité mais attendant toujours d'être adopté par le Parlement, rendrait la législation serbe conforme aux normes internationales et établirait des politiques assurant une égalité des chances et prévenant la discrimination à l'égard des femmes dans tous les aspects de la vie.

得到广泛支持但正等待议会通过的《性别平等法》草案将使得塞尔维亚的立法与国际标准相一致,并将制定确保机会平等和防止各个生活领域对妇女歧视的政策。

Pour dépasser de manière durable cette crise et de répondre aux légitimes aspirations citoyennes de vivre dans la paix civile et de construire, dans un contexte de réconciliation, l'Algérie du futur, une double initiative politique soumise à référendum a été largement plébiscitée par le peuple algérien.

为了永久地摆脱这场危机,满足公民们平安地生活,和解的背景下建设未来的阿尔及利亚的正当要求,一个付诸全民公决的双重政治倡议已经得到阿尔及利亚人民以压倒多数的票数通过。

On y encourage nos concitoyens à émigrer illégalement au péril de leur vie, on y appelle à la désobéissance civile, on y incite à commettre des actes de violence et des actes terroristes et à renverser l'ordre institutionnel et juridique établi par la Constitution de la République de Cuba plébiscitée par plus de 96 % de la population.

这些针对古巴的非法广播中,它们歪曲我们国家的真实情况,鼓励危险的情况下进行非法移民,唆使人民不遵守秩序、发起暴动、采取恐怖行动和破坏全民投票中得到96%以上的古巴人支持的古巴共和国宪法所建立的体制和法律秩序。

Mme Merlet (Haïti) précise que les études effectuées sur l'avortement et ses liens avec la planification familiale et les valeurs culturelles incitent à la dépénalisation, qui est également plébiscitée par une majorité de la population, du moins en cas de viol ou lorsqu'une grossesse menacerait la vie de la mère.

Merlet女士(海地)说,有关堕胎及其与计划生育和文化价值观之联系的调查促进了至少是强奸或当母亲的生命因怀孕而处于危险之中的情况下,堕胎不会受到刑事处罚,这样做也得到了大多数人的赞成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 plébisciter 的法语例句

用户正在搜索


vielle, vieller, vielleur, vielleux, Vien, Vienne, Viennet, Viennois, viennoiserie, vientiane,

相似单词


plébéien, plébicole, plébiscitaire, plébiscite, plébiscité, plébisciter, plectognathes, plectollophe, plectre, pléiade,

v. t.
1. 通过公民投票选举, 通过公民投票表决
2. 以压倒多数票数选举或通过
Fr helper cop yright

Le Rapporteur spécial note que les électeurs du Kosovo ont plébiscité les plus modérés des grands partis qui se disputaient les sièges municipaux.

特别报告员注意到,科索沃选民大多选择了竞选市政席位主要政党中最温和派。

L'orientation et l'état d'avancement des réformes administratives et de gestion, ainsi que le processus de revitalisation, ont été plébiscités et résolument appuyés.

与会者管理工作和行政工作改革和振兴进程方向和进展情况表示满意,并表示将予以大力支持。

Les résultats de la conférence de réconciliation d'Arta ont été plébiscités par la population somalienne tant à l'intérieur du pays que dans la diaspora.

阿尔塔和解会议结果得到了在国内和流亡中索马里人民高度赞赏

5 Les auteurs démentent que le projet soit largement plébiscité, comme le prétend l'État partie.

5 提交人反驳缔约国关于工程得到了广泛公共支持争辩。

Plébiscité par la vaste communauté d'amateurs de la marque à la pomme, l'iPhone n'en est pas moins un produit de luxe, destiné aux plus fortunés.

苹果品牌一直有着大批拥护者,这款苹果手机不只是一款面向富阶级奢侈品。

Le Tadjikistan pense qu'avec son Président plébiscité et qui bénéficie actuellement d'un large mandat, le courageux peuple afghan sera en mesure de résoudre avec succès ces difficiles problèmes.

塔吉克斯坦认为,在现在获得广泛授权民选总统领导下,勇敢阿富汗人民将能够成功地处理这些困难问题。

Le rôle de ce secteur dans l'obtention, par ce pays, de ses gains largement plébiscités en matière d'objectifs de développement convenus au niveau international a été et demeure considérable.

在斯里兰卡实现其广受肯定国际商定发展目标成果过程中,该部门发挥作用极为重要。

C'est comme si la guerre était inéluctable, comme si elle était plébiscitée partout dans le monde alors qu'il en est tout autrement.

这就好象战争已成为一种不可避免命运,好象它是世界每个地区民众要求,而不是相反情况。

Mme Saiga demande quand il est prévu que la loi sur l'égalité des sexes entre en vigueur étant donné qu'elle a été largement plébiscitée.

Saiga女士询问《性别平等法》预计什么时候能够开始生效,假定它能够得到广泛支持话。

Ces « villes nouvelles » reposaient sur un modèle volontariste qui a trouvé deux limites : le ralentissement de la croissance, et donc de l'emploi, et la mutation des goûts des classes moyennes qui ont plébiscité les habitats pavillonnaires.

这些“新城市”建立在唯意志论模式基础上,该模式面临两个局限性:增长率放慢,就业因而也减弱,以及中产阶级兴趣爱好变化,他们投票表决选择独立住宅。

La Convention relative aux droits de l'enfant est plébiscitée de façon presque universelle, mais pourtant les États Membres et la communauté internationale ne respectent pas leur engagement de protéger et promouvoir le droit de l'enfant le plus fondamental, à savoir le droit à la vie.

尽管《儿童权利公约》几乎在全世界都赢得支持,会员国和国际社会并没有做到保护和促进儿童最基本权利——生命权。

Un projet de loi sur l'égalité des sexes, largement plébiscité mais attendant toujours d'être adopté par le Parlement, rendrait la législation serbe conforme aux normes internationales et établirait des politiques assurant une égalité des chances et prévenant la discrimination à l'égard des femmes dans tous les aspects de la vie.

得到广泛支持但正在等待议会通过《性别平等法》草案将使得塞尔维亚立法与国际标准相一致,并将制定确保机会平等和防止在各个生活领域妇女歧视政策。

Pour dépasser de manière durable cette crise et de répondre aux légitimes aspirations citoyennes de vivre dans la paix civile et de construire, dans un contexte de réconciliation, l'Algérie du futur, une double initiative politique soumise à référendum a été largement plébiscitée par le peuple algérien.

为了永久地摆脱这场危机,满足公民们平安地生活,在和解背景下建设未来阿尔及利亚正当要求,一个付诸全民公决双重政治倡议已经得到阿尔及利亚人民以压倒多数票数通过。

On y encourage nos concitoyens à émigrer illégalement au péril de leur vie, on y appelle à la désobéissance civile, on y incite à commettre des actes de violence et des actes terroristes et à renverser l'ordre institutionnel et juridique établi par la Constitution de la République de Cuba plébiscitée par plus de 96 % de la population.

在这些针古巴非法广播中,它们歪曲我们国家真实情况,鼓励在危险情况下进行非法移民,唆使人民不遵守秩序、发起暴动、采取恐怖行动和破坏在全民投票中得到96%以上古巴人支持古巴共和国宪法所建立体制和法律秩序。

Mme Merlet (Haïti) précise que les études effectuées sur l'avortement et ses liens avec la planification familiale et les valeurs culturelles incitent à la dépénalisation, qui est également plébiscitée par une majorité de la population, du moins en cas de viol ou lorsqu'une grossesse menacerait la vie de la mère.

Merlet女士(海地)说,有关堕胎及其与计划生育和文化价值观之联系调查促进了至少是在强奸或者当母亲生命因怀孕而处于危险之中情况下,堕胎不会受到刑事处罚,这样做也得到了大多数人赞成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 plébisciter 的法语例句

用户正在搜索


vif-argent, vigezzite, vigia, vigie, vigilambulisme, vigilamment, vigilance, vigilant, vigile, vigne,

相似单词


plébéien, plébicole, plébiscitaire, plébiscite, plébiscité, plébisciter, plectognathes, plectollophe, plectre, pléiade,

v. t.
1. 通过公民投票, 通过公民投票表决
2. 以压倒多的票或通过
Fr helper cop yright

Le Rapporteur spécial note que les électeurs du Kosovo ont plébiscité les plus modérés des grands partis qui se disputaient les sièges municipaux.

特别报告员注意到,科索沃民大多择了竞政席位的主要政党中的最温和派。

L'orientation et l'état d'avancement des réformes administratives et de gestion, ainsi que le processus de revitalisation, ont été plébiscités et résolument appuyés.

与会者普遍对管理工作和行政工作的改革和振兴进程的方向和进展情况表示满意,并表示将予以大力支持。

Les résultats de la conférence de réconciliation d'Arta ont été plébiscités par la population somalienne tant à l'intérieur du pays que dans la diaspora.

阿尔塔和解会议的结果得到了在国内和流亡中的索马里人民的高度赞赏

5 Les auteurs démentent que le projet soit largement plébiscité, comme le prétend l'État partie.

5 提交人反驳缔约国关于工程得到了广泛公共支持的争辩。

Plébiscité par la vaste communauté d'amateurs de la marque à la pomme, l'iPhone n'en est pas moins un produit de luxe, destiné aux plus fortunés.

苹果品牌一直有着大批的拥护者,这款苹果手机不只是一款面向富阶级的奢侈品。

Le Tadjikistan pense qu'avec son Président plébiscité et qui bénéficie actuellement d'un large mandat, le courageux peuple afghan sera en mesure de résoudre avec succès ces difficiles problèmes.

塔吉克斯坦认为,在现在获得广泛授权的民总统的领导下,勇敢的阿富汗人民将能够成功地处理这些困难问题。

Le rôle de ce secteur dans l'obtention, par ce pays, de ses gains largement plébiscités en matière d'objectifs de développement convenus au niveau international a été et demeure considérable.

在斯里兰卡实现其广受肯定的国际商定发展目标成果的过程中,该部门发挥的作用极为重要。

C'est comme si la guerre était inéluctable, comme si elle était plébiscitée partout dans le monde alors qu'il en est tout autrement.

这就好象战争已成为一种不可避免的命运,好象它是世界每个地区民众的普遍要求,而不是相反的情况。

Mme Saiga demande quand il est prévu que la loi sur l'égalité des sexes entre en vigueur étant donné qu'elle a été largement plébiscitée.

Saiga女士询问《性别平等法》预计什么时候能够开始生效,假定它能够得到广泛支持的话。

Ces « villes nouvelles » reposaient sur un modèle volontariste qui a trouvé deux limites : le ralentissement de la croissance, et donc de l'emploi, et la mutation des goûts des classes moyennes qui ont plébiscité les habitats pavillonnaires.

这些“”建立在唯意志论的模式基础上,该模式面临两个局限性:增长率放慢,就业因而也减弱,以及中产阶级兴趣爱好的变化,他们投票表决择独立住宅。

La Convention relative aux droits de l'enfant est plébiscitée de façon presque universelle, mais pourtant les États Membres et la communauté internationale ne respectent pas leur engagement de protéger et promouvoir le droit de l'enfant le plus fondamental, à savoir le droit à la vie.

尽管《儿童权利公约》几乎在全世界都赢得支持,会员国和国际社会并没有做到保护和促进儿童最基本的权利——生命权。

Un projet de loi sur l'égalité des sexes, largement plébiscité mais attendant toujours d'être adopté par le Parlement, rendrait la législation serbe conforme aux normes internationales et établirait des politiques assurant une égalité des chances et prévenant la discrimination à l'égard des femmes dans tous les aspects de la vie.

得到广泛支持但正在等待议会通过的《性别平等法》草案将使得塞尔维亚的立法与国际标准相一致,并将制定确保机会平等和防止在各个生活领域对妇女歧视的政策。

Pour dépasser de manière durable cette crise et de répondre aux légitimes aspirations citoyennes de vivre dans la paix civile et de construire, dans un contexte de réconciliation, l'Algérie du futur, une double initiative politique soumise à référendum a été largement plébiscitée par le peuple algérien.

为了永久地摆脱这场危机,满足公民们平安地生活,在和解的背景下建设未来的阿尔及利亚的正当要求,一个付诸全民公决的双重政治倡议已经得到阿尔及利亚人民以压倒多的票通过。

On y encourage nos concitoyens à émigrer illégalement au péril de leur vie, on y appelle à la désobéissance civile, on y incite à commettre des actes de violence et des actes terroristes et à renverser l'ordre institutionnel et juridique établi par la Constitution de la République de Cuba plébiscitée par plus de 96 % de la population.

在这些针对古巴的非法广播中,它们歪曲我们国家的真实情况,鼓励在危险的情况下进行非法移民,唆使人民不遵守秩序、发起暴动、采取恐怖行动和破坏在全民投票中得到96%以上的古巴人支持的古巴共和国宪法所建立的体制和法律秩序。

Mme Merlet (Haïti) précise que les études effectuées sur l'avortement et ses liens avec la planification familiale et les valeurs culturelles incitent à la dépénalisation, qui est également plébiscitée par une majorité de la population, du moins en cas de viol ou lorsqu'une grossesse menacerait la vie de la mère.

Merlet女士(海地)说,有关堕胎及其与计划生育和文化价值观之联系的调查促进了至少是在强奸或者当母亲的生命因怀孕而处于危险之中的情况下,堕胎不会受到刑事处罚,这样做也得到了大多人的赞成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 plébisciter 的法语例句

用户正在搜索


Vignon, vignot, Vigny, vigo, vigogne, vigoureusement, vigoureux, viguerie, vigueur, viguier,

相似单词


plébéien, plébicole, plébiscitaire, plébiscite, plébiscité, plébisciter, plectognathes, plectollophe, plectre, pléiade,

v. t.
1. 通过公民投选举, 通过公民投
2. 以压倒多数数选举或通过
Fr helper cop yright

Le Rapporteur spécial note que les électeurs du Kosovo ont plébiscité les plus modérés des grands partis qui se disputaient les sièges municipaux.

特别报告员注意到,科索沃选民大多选择了竞选市政席位主要政党中最温和派。

L'orientation et l'état d'avancement des réformes administratives et de gestion, ainsi que le processus de revitalisation, ont été plébiscités et résolument appuyés.

与会者普遍对管理工作和行政工作改革和振兴进程方向和进展情况示满意,并示将予以大力支持。

Les résultats de la conférence de réconciliation d'Arta ont été plébiscités par la population somalienne tant à l'intérieur du pays que dans la diaspora.

阿尔塔和解会议结果得到了在国内和流亡中索马里人民高度赞赏

5 Les auteurs démentent que le projet soit largement plébiscité, comme le prétend l'État partie.

5 提交人反驳缔约国关于工程得到了广泛公共支持争辩。

Plébiscité par la vaste communauté d'amateurs de la marque à la pomme, l'iPhone n'en est pas moins un produit de luxe, destiné aux plus fortunés.

苹果品牌一直有着大批拥护者,这款苹果手机不只是一款面向富阶级奢侈品。

Le Tadjikistan pense qu'avec son Président plébiscité et qui bénéficie actuellement d'un large mandat, le courageux peuple afghan sera en mesure de résoudre avec succès ces difficiles problèmes.

塔吉克斯坦认为,在现在获得广泛授权民选总统领导下,勇敢阿富汗人民将能够成功地处理这些困难问题。

Le rôle de ce secteur dans l'obtention, par ce pays, de ses gains largement plébiscités en matière d'objectifs de développement convenus au niveau international a été et demeure considérable.

在斯里兰卡实现其广受肯定国际商定发展目标成果过程中,该部门发挥作用极为重要。

C'est comme si la guerre était inéluctable, comme si elle était plébiscitée partout dans le monde alors qu'il en est tout autrement.

这就好象战争已成为一种不可避免命运,好象它是世界每个地区民众普遍要求,而不是相反情况。

Mme Saiga demande quand il est prévu que la loi sur l'égalité des sexes entre en vigueur étant donné qu'elle a été largement plébiscitée.

Saiga女士询问《性别平等法》预计什么时候能够开始生效,假定它能够得到广泛支持话。

Ces « villes nouvelles » reposaient sur un modèle volontariste qui a trouvé deux limites : le ralentissement de la croissance, et donc de l'emploi, et la mutation des goûts des classes moyennes qui ont plébiscité les habitats pavillonnaires.

这些“新城市”建立在唯意志论基础上,该面临两个局限性:增长率放慢,就业因而也减弱,以及中产阶级兴趣爱好变化,他们投选择独立住宅。

La Convention relative aux droits de l'enfant est plébiscitée de façon presque universelle, mais pourtant les États Membres et la communauté internationale ne respectent pas leur engagement de protéger et promouvoir le droit de l'enfant le plus fondamental, à savoir le droit à la vie.

尽管《儿童权利公约》几乎在全世界都赢得支持,会员国和国际社会并没有做到保护和促进儿童最基本权利——生命权。

Un projet de loi sur l'égalité des sexes, largement plébiscité mais attendant toujours d'être adopté par le Parlement, rendrait la législation serbe conforme aux normes internationales et établirait des politiques assurant une égalité des chances et prévenant la discrimination à l'égard des femmes dans tous les aspects de la vie.

得到广泛支持但正在等待议会通过《性别平等法》草案将使得塞尔维亚立法与国际标准相一致,并将制定确保机会平等和防止在各个生活领域对妇女歧视政策。

Pour dépasser de manière durable cette crise et de répondre aux légitimes aspirations citoyennes de vivre dans la paix civile et de construire, dans un contexte de réconciliation, l'Algérie du futur, une double initiative politique soumise à référendum a été largement plébiscitée par le peuple algérien.

为了永久地摆脱这场危机,满足公民们平安地生活,在和解背景下建设未来阿尔及利亚正当要求,一个付诸全民公双重政治倡议已经得到阿尔及利亚人民以压倒多数数通过。

On y encourage nos concitoyens à émigrer illégalement au péril de leur vie, on y appelle à la désobéissance civile, on y incite à commettre des actes de violence et des actes terroristes et à renverser l'ordre institutionnel et juridique établi par la Constitution de la République de Cuba plébiscitée par plus de 96 % de la population.

在这些针对古巴非法广播中,它们歪曲我们国家真实情况,鼓励在危险情况下进行非法移民,唆使人民不遵守秩序、发起暴动、采取恐怖行动和破坏在全民投中得到96%以上古巴人支持古巴共和国宪法所建立体制和法律秩序。

Mme Merlet (Haïti) précise que les études effectuées sur l'avortement et ses liens avec la planification familiale et les valeurs culturelles incitent à la dépénalisation, qui est également plébiscitée par une majorité de la population, du moins en cas de viol ou lorsqu'une grossesse menacerait la vie de la mère.

Merlet女士(海地)说,有关堕胎及其与计划生育和文化价值观之联系调查促进了至少是在强奸或者当母亲生命因怀孕而处于危险之中情况下,堕胎不会受到刑事处罚,这样做也得到了大多数人赞成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 plébisciter 的法语例句

用户正在搜索


vilatéite, vilayet, Vildrac, vilebrequin, vilement, vilenie, vilgo, vilipender, villa, villafranchien,

相似单词


plébéien, plébicole, plébiscitaire, plébiscite, plébiscité, plébisciter, plectognathes, plectollophe, plectre, pléiade,

v. t.
1. 通过公民投票举, 通过公民投票表决
2. 以压倒多数的票数举或通过
Fr helper cop yright

Le Rapporteur spécial note que les électeurs du Kosovo ont plébiscité les plus modérés des grands partis qui se disputaient les sièges municipaux.

特别报告员注意到,科索沃民大多市政席位的主要政党中的最温和派。

L'orientation et l'état d'avancement des réformes administratives et de gestion, ainsi que le processus de revitalisation, ont été plébiscités et résolument appuyés.

与会者普遍对管理工作和行政工作的改革和振兴进程的方向和进展情况表示满意,并表示将予以大力支持。

Les résultats de la conférence de réconciliation d'Arta ont été plébiscités par la population somalienne tant à l'intérieur du pays que dans la diaspora.

阿尔塔和解会议的结果得到在国内和流亡中的索马里人民的高度赞赏

5 Les auteurs démentent que le projet soit largement plébiscité, comme le prétend l'État partie.

5 提交人反驳缔约国关于工程得到广泛公共支持的争辩。

Plébiscité par la vaste communauté d'amateurs de la marque à la pomme, l'iPhone n'en est pas moins un produit de luxe, destiné aux plus fortunés.

苹果品牌一直有着大批的拥护者,这款苹果手机不只是一款面向富阶级的奢侈品。

Le Tadjikistan pense qu'avec son Président plébiscité et qui bénéficie actuellement d'un large mandat, le courageux peuple afghan sera en mesure de résoudre avec succès ces difficiles problèmes.

塔吉克斯坦认为,在现在获得广泛授权的民总统的领导下,勇敢的阿富汗人民将能够成功地处理这些困难问题。

Le rôle de ce secteur dans l'obtention, par ce pays, de ses gains largement plébiscités en matière d'objectifs de développement convenus au niveau international a été et demeure considérable.

在斯里兰卡实现其广受肯定的国际商定发展目标成果的过程中,该部门发挥的作用极为重要。

C'est comme si la guerre était inéluctable, comme si elle était plébiscitée partout dans le monde alors qu'il en est tout autrement.

这就好象战争已成为一种不可避免的命运,好象它是世界每个地区民众的普遍要求,而不是相反的情况。

Mme Saiga demande quand il est prévu que la loi sur l'égalité des sexes entre en vigueur étant donné qu'elle a été largement plébiscitée.

Saiga女士询问《性别平等法》预时候能够开始生效,假定它能够得到广泛支持的话。

Ces « villes nouvelles » reposaient sur un modèle volontariste qui a trouvé deux limites : le ralentissement de la croissance, et donc de l'emploi, et la mutation des goûts des classes moyennes qui ont plébiscité les habitats pavillonnaires.

这些“新城市”建立在唯意志论的模式基础上,该模式面临两个局限性:增长率放慢,就业因而也减弱,以及中产阶级兴趣爱好的变化,他们投票表决独立住宅。

La Convention relative aux droits de l'enfant est plébiscitée de façon presque universelle, mais pourtant les États Membres et la communauté internationale ne respectent pas leur engagement de protéger et promouvoir le droit de l'enfant le plus fondamental, à savoir le droit à la vie.

尽管《儿童权利公约》几乎在全世界都赢得支持,会员国和国际社会并没有做到保护和促进儿童最基本的权利——生命权。

Un projet de loi sur l'égalité des sexes, largement plébiscité mais attendant toujours d'être adopté par le Parlement, rendrait la législation serbe conforme aux normes internationales et établirait des politiques assurant une égalité des chances et prévenant la discrimination à l'égard des femmes dans tous les aspects de la vie.

得到广泛支持但正在等待议会通过的《性别平等法》草案将使得塞尔维亚的立法与国际标准相一致,并将制定确保机会平等和防止在各个生活领域对妇女歧视的政策。

Pour dépasser de manière durable cette crise et de répondre aux légitimes aspirations citoyennes de vivre dans la paix civile et de construire, dans un contexte de réconciliation, l'Algérie du futur, une double initiative politique soumise à référendum a été largement plébiscitée par le peuple algérien.

永久地摆脱这场危机,满足公民们平安地生活,在和解的背景下建设未来的阿尔及利亚的正当要求,一个付诸全民公决的双重政治倡议已经得到阿尔及利亚人民以压倒多数的票数通过。

On y encourage nos concitoyens à émigrer illégalement au péril de leur vie, on y appelle à la désobéissance civile, on y incite à commettre des actes de violence et des actes terroristes et à renverser l'ordre institutionnel et juridique établi par la Constitution de la République de Cuba plébiscitée par plus de 96 % de la population.

在这些针对古巴的非法广播中,它们歪曲我们国家的真实情况,鼓励在危险的情况下进行非法移民,唆使人民不遵守秩序、发起暴动、采取恐怖行动和破坏在全民投票中得到96%以上的古巴人支持的古巴共和国宪法所建立的体制和法律秩序。

Mme Merlet (Haïti) précise que les études effectuées sur l'avortement et ses liens avec la planification familiale et les valeurs culturelles incitent à la dépénalisation, qui est également plébiscitée par une majorité de la population, du moins en cas de viol ou lorsqu'une grossesse menacerait la vie de la mère.

Merlet女士(海地)说,有关堕胎及其与划生育和文化价值观之联系的调查促进至少是在强奸或者当母亲的生命因怀孕而处于危险之中的情况下,堕胎不会受到刑事处罚,这样做也得到大多数人的赞成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 plébisciter 的法语例句

用户正在搜索


Villars, villarsite, villas, Villat, ville, ville de hô chih, ville-champignon, Villedieu, ville-dortoir, villégiature,

相似单词


plébéien, plébicole, plébiscitaire, plébiscite, plébiscité, plébisciter, plectognathes, plectollophe, plectre, pléiade,

v. t.
1. 通过公民投票选举, 通过公民投票表决
2. 以压倒多数的票数选举或通过
Fr helper cop yright

Le Rapporteur spécial note que les électeurs du Kosovo ont plébiscité les plus modérés des grands partis qui se disputaient les sièges municipaux.

特别报告员注意到,科索沃选民大多选择了竞选市政席位的主要政党中的最温和派。

L'orientation et l'état d'avancement des réformes administratives et de gestion, ainsi que le processus de revitalisation, ont été plébiscités et résolument appuyés.

与会者普遍对管理工作和行政工作的改革和振兴进程的方向和进展情况表示满意,并表示将予以大力支持。

Les résultats de la conférence de réconciliation d'Arta ont été plébiscités par la population somalienne tant à l'intérieur du pays que dans la diaspora.

阿尔塔和解会议的结果得到了在国内和流亡中的索马里人民的高度赞赏

5 Les auteurs démentent que le projet soit largement plébiscité, comme le prétend l'État partie.

5 提交人反驳缔约国关于工程得到了广泛公共支持的争辩。

Plébiscité par la vaste communauté d'amateurs de la marque à la pomme, l'iPhone n'en est pas moins un produit de luxe, destiné aux plus fortunés.

苹果品牌一直有着大批的拥护者,这款苹果手机不只是一款面向富阶级的奢侈品。

Le Tadjikistan pense qu'avec son Président plébiscité et qui bénéficie actuellement d'un large mandat, le courageux peuple afghan sera en mesure de résoudre avec succès ces difficiles problèmes.

塔吉克斯坦认为,在现在获得广泛授权的民选总统的领导下,勇敢的阿富汗人民将能够成功地处理这些困难问题。

Le rôle de ce secteur dans l'obtention, par ce pays, de ses gains largement plébiscités en matière d'objectifs de développement convenus au niveau international a été et demeure considérable.

在斯里兰卡实现其广受肯定的国际商定发展目标成果的过程中,该部门发挥的作用极为重要。

C'est comme si la guerre était inéluctable, comme si elle était plébiscitée partout dans le monde alors qu'il en est tout autrement.

好象战争已成为一种不可避免的命运,好象它是世界每个地区民众的普遍要求,而不是相反的情况。

Mme Saiga demande quand il est prévu que la loi sur l'égalité des sexes entre en vigueur étant donné qu'elle a été largement plébiscitée.

Saiga女士询问《性别平等法》预计什么时候能够开始生效,假定它能够得到广泛支持的话。

Ces « villes nouvelles » reposaient sur un modèle volontariste qui a trouvé deux limites : le ralentissement de la croissance, et donc de l'emploi, et la mutation des goûts des classes moyennes qui ont plébiscité les habitats pavillonnaires.

这些“新城市”建立在唯意志论的模式基础上,该模式面临两个局限性:增长率业因而也减弱,以及中产阶级兴趣爱好的变化,他们投票表决选择独立住宅。

La Convention relative aux droits de l'enfant est plébiscitée de façon presque universelle, mais pourtant les États Membres et la communauté internationale ne respectent pas leur engagement de protéger et promouvoir le droit de l'enfant le plus fondamental, à savoir le droit à la vie.

尽管《儿童权利公约》几乎在全世界都赢得支持,会员国和国际社会并没有做到保护和促进儿童最基本的权利——生命权。

Un projet de loi sur l'égalité des sexes, largement plébiscité mais attendant toujours d'être adopté par le Parlement, rendrait la législation serbe conforme aux normes internationales et établirait des politiques assurant une égalité des chances et prévenant la discrimination à l'égard des femmes dans tous les aspects de la vie.

得到广泛支持但正在等待议会通过的《性别平等法》草案将使得塞尔维亚的立法与国际标准相一致,并将制定确保机会平等和防止在各个生活领域对妇女歧视的政策。

Pour dépasser de manière durable cette crise et de répondre aux légitimes aspirations citoyennes de vivre dans la paix civile et de construire, dans un contexte de réconciliation, l'Algérie du futur, une double initiative politique soumise à référendum a été largement plébiscitée par le peuple algérien.

为了永久地摆脱这场危机,满足公民们平安地生活,在和解的背景下建设未来的阿尔及利亚的正当要求,一个付诸全民公决的双重政治倡议已经得到阿尔及利亚人民以压倒多数的票数通过。

On y encourage nos concitoyens à émigrer illégalement au péril de leur vie, on y appelle à la désobéissance civile, on y incite à commettre des actes de violence et des actes terroristes et à renverser l'ordre institutionnel et juridique établi par la Constitution de la République de Cuba plébiscitée par plus de 96 % de la population.

在这些针对古巴的非法广播中,它们歪曲我们国家的真实情况,鼓励在危险的情况下进行非法移民,唆使人民不遵守秩序、发起暴动、采取恐怖行动和破坏在全民投票中得到96%以上的古巴人支持的古巴共和国宪法所建立的体制和法律秩序。

Mme Merlet (Haïti) précise que les études effectuées sur l'avortement et ses liens avec la planification familiale et les valeurs culturelles incitent à la dépénalisation, qui est également plébiscitée par une majorité de la population, du moins en cas de viol ou lorsqu'une grossesse menacerait la vie de la mère.

Merlet女士(海地)说,有关堕胎及其与计划生育和文化价值观之联系的调查促进了至少是在强奸或者当母亲的生命因怀孕而处于危险之中的情况下,堕胎不会受到刑事处罚,这样做也得到了大多数人的赞成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 plébisciter 的法语例句

用户正在搜索


villeux, villeux. se, villiaumite, villiersite, Villon, villosité, Vilmorin, vilnious, vilnite, viluite,

相似单词


plébéien, plébicole, plébiscitaire, plébiscite, plébiscité, plébisciter, plectognathes, plectollophe, plectre, pléiade,

v. t.
1. 通过公投票举, 通过公投票表决
2. 以压倒多数的票数举或通过
Fr helper cop yright

Le Rapporteur spécial note que les électeurs du Kosovo ont plébiscité les plus modérés des grands partis qui se disputaient les sièges municipaux.

特别报告员注意到,科索大多择了竞市政席位的主要政党中的最温和派。

L'orientation et l'état d'avancement des réformes administratives et de gestion, ainsi que le processus de revitalisation, ont été plébiscités et résolument appuyés.

与会者普遍对管理工作和行政工作的改革和振兴进程的方向和进展情况表示满意,并表示将予以大力支持。

Les résultats de la conférence de réconciliation d'Arta ont été plébiscités par la population somalienne tant à l'intérieur du pays que dans la diaspora.

阿尔塔和解会议的结果得到了在国内和流亡中的索马里人的高度赞赏

5 Les auteurs démentent que le projet soit largement plébiscité, comme le prétend l'État partie.

5 提交人反驳缔约国关于工程得到了广泛公共支持的争辩。

Plébiscité par la vaste communauté d'amateurs de la marque à la pomme, l'iPhone n'en est pas moins un produit de luxe, destiné aux plus fortunés.

苹果品牌一直有着大批的拥护者,这款苹果手机不只是一款面向富阶级的奢侈品。

Le Tadjikistan pense qu'avec son Président plébiscité et qui bénéficie actuellement d'un large mandat, le courageux peuple afghan sera en mesure de résoudre avec succès ces difficiles problèmes.

塔吉克斯坦认为,在现在获得广泛授权的总统的领导下,勇敢的阿富汗人成功地处理这些困难问题。

Le rôle de ce secteur dans l'obtention, par ce pays, de ses gains largement plébiscités en matière d'objectifs de développement convenus au niveau international a été et demeure considérable.

在斯里兰卡实现其广受肯定的国际商定发展目标成果的过程中,该部门发挥的作用极为重要。

C'est comme si la guerre était inéluctable, comme si elle était plébiscitée partout dans le monde alors qu'il en est tout autrement.

这就好象战争已成为一种不可避免的命运,好象它是世界每个地区众的普遍要求,而不是相反的情况。

Mme Saiga demande quand il est prévu que la loi sur l'égalité des sexes entre en vigueur étant donné qu'elle a été largement plébiscitée.

Saiga女士询问《性别平等法》预计什么时候始生效,假定它得到广泛支持的话。

Ces « villes nouvelles » reposaient sur un modèle volontariste qui a trouvé deux limites : le ralentissement de la croissance, et donc de l'emploi, et la mutation des goûts des classes moyennes qui ont plébiscité les habitats pavillonnaires.

这些“新城市”建立在唯意志论的模式基础上,该模式面临两个局限性:增长率放慢,就业因而也减弱,以及中产阶级兴趣爱好的变化,他们投票表决择独立住宅。

La Convention relative aux droits de l'enfant est plébiscitée de façon presque universelle, mais pourtant les États Membres et la communauté internationale ne respectent pas leur engagement de protéger et promouvoir le droit de l'enfant le plus fondamental, à savoir le droit à la vie.

尽管《儿童权利公约》几乎在全世界都赢得支持,会员国和国际社会并没有做到保护和促进儿童最基本的权利——生命权。

Un projet de loi sur l'égalité des sexes, largement plébiscité mais attendant toujours d'être adopté par le Parlement, rendrait la législation serbe conforme aux normes internationales et établirait des politiques assurant une égalité des chances et prévenant la discrimination à l'égard des femmes dans tous les aspects de la vie.

得到广泛支持但正在等待议会通过的《性别平等法》草案将使得塞尔维亚的立法与国际标准相一致,并将制定确保机会平等和防止在各个生活领域对妇女歧视的政策。

Pour dépasser de manière durable cette crise et de répondre aux légitimes aspirations citoyennes de vivre dans la paix civile et de construire, dans un contexte de réconciliation, l'Algérie du futur, une double initiative politique soumise à référendum a été largement plébiscitée par le peuple algérien.

为了永久地摆脱这场危机,满足公们平安地生活,在和解的背景下建设未来的阿尔及利亚的正当要求,一个付诸全公决的双重政治倡议已经得到阿尔及利亚人以压倒多数的票数通过。

On y encourage nos concitoyens à émigrer illégalement au péril de leur vie, on y appelle à la désobéissance civile, on y incite à commettre des actes de violence et des actes terroristes et à renverser l'ordre institutionnel et juridique établi par la Constitution de la République de Cuba plébiscitée par plus de 96 % de la population.

在这些针对古巴的非法广播中,它们歪曲我们国家的真实情况,鼓励在危险的情况下进行非法移,唆使人不遵守秩序、发起暴动、采取恐怖行动和破坏在全投票中得到96%以上的古巴人支持的古巴共和国宪法所建立的体制和法律秩序。

Mme Merlet (Haïti) précise que les études effectuées sur l'avortement et ses liens avec la planification familiale et les valeurs culturelles incitent à la dépénalisation, qui est également plébiscitée par une majorité de la population, du moins en cas de viol ou lorsqu'une grossesse menacerait la vie de la mère.

Merlet女士(海地)说,有关堕胎及其与计划生育和文化价值观之联系的调查促进了至少是在强奸或者当母亲的生命因怀孕而处于危险之中的情况下,堕胎不会受到刑事处罚,这样做也得到了大多数人的赞成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 plébisciter 的法语例句

用户正在搜索


vinaigrier, vinasse, vinate, Vinay, vinblastine, Vinca, vincaleucoblastine, vincamine, Vincennes, vincentite,

相似单词


plébéien, plébicole, plébiscitaire, plébiscite, plébiscité, plébisciter, plectognathes, plectollophe, plectre, pléiade,

v. t.
1. 通过公民投票选举, 通过公民投票表决
2. 以压倒多数的票数选举或通过
Fr helper cop yright

Le Rapporteur spécial note que les électeurs du Kosovo ont plébiscité les plus modérés des grands partis qui se disputaient les sièges municipaux.

特别报告员注意到,科索沃选民大多选择了竞选市政席位的主要政党中的最温

L'orientation et l'état d'avancement des réformes administratives et de gestion, ainsi que le processus de revitalisation, ont été plébiscités et résolument appuyés.

会者普遍对管理工作行政工作的改革振兴进程的方向进展情况表示满意,并表示将予以大力支持。

Les résultats de la conférence de réconciliation d'Arta ont été plébiscités par la population somalienne tant à l'intérieur du pays que dans la diaspora.

阿尔塔解会议的结果得到了在国内流亡中的索马里人民的高度赞赏

5 Les auteurs démentent que le projet soit largement plébiscité, comme le prétend l'État partie.

5 提交人反驳缔约国关于工程得到了广泛公共支持的争辩。

Plébiscité par la vaste communauté d'amateurs de la marque à la pomme, l'iPhone n'en est pas moins un produit de luxe, destiné aux plus fortunés.

苹果品牌一直有着大批的拥护者,这款苹果手机一款面向富阶级的奢侈品。

Le Tadjikistan pense qu'avec son Président plébiscité et qui bénéficie actuellement d'un large mandat, le courageux peuple afghan sera en mesure de résoudre avec succès ces difficiles problèmes.

塔吉克斯坦认为,在现在获得广泛授权的民选总统的领导下,勇敢的阿富汗人民将能够成功地处理这些困难问题。

Le rôle de ce secteur dans l'obtention, par ce pays, de ses gains largement plébiscités en matière d'objectifs de développement convenus au niveau international a été et demeure considérable.

在斯里兰卡实现其广受肯定的国际商定发展目标成果的过程中,该部门发挥的作用极为重要。

C'est comme si la guerre était inéluctable, comme si elle était plébiscitée partout dans le monde alors qu'il en est tout autrement.

这就好象战争已成为一种可避免的命运,好象它世界每个地区民众的普遍要求,相反的情况。

Mme Saiga demande quand il est prévu que la loi sur l'égalité des sexes entre en vigueur étant donné qu'elle a été largement plébiscitée.

Saiga女士询问《性别平等法》预计什么时候能够开始生效,假定它能够得到广泛支持的话。

Ces « villes nouvelles » reposaient sur un modèle volontariste qui a trouvé deux limites : le ralentissement de la croissance, et donc de l'emploi, et la mutation des goûts des classes moyennes qui ont plébiscité les habitats pavillonnaires.

这些“新城市”建立在唯意志论的模式基础上,该模式面临两个局限性:增长率放慢,就业因也减弱,以及中产阶级兴趣爱好的变化,他们投票表决选择独立住宅。

La Convention relative aux droits de l'enfant est plébiscitée de façon presque universelle, mais pourtant les États Membres et la communauté internationale ne respectent pas leur engagement de protéger et promouvoir le droit de l'enfant le plus fondamental, à savoir le droit à la vie.

尽管《儿童权利公约》几乎在全世界都赢得支持,会员国国际社会并没有做到保护促进儿童最基本的权利——生命权。

Un projet de loi sur l'égalité des sexes, largement plébiscité mais attendant toujours d'être adopté par le Parlement, rendrait la législation serbe conforme aux normes internationales et établirait des politiques assurant une égalité des chances et prévenant la discrimination à l'égard des femmes dans tous les aspects de la vie.

得到广泛支持但正在等待议会通过的《性别平等法》草案将使得塞尔维亚的立法国际标准相一致,并将制定确保机会平等防止在各个生活领域对妇女歧视的政策。

Pour dépasser de manière durable cette crise et de répondre aux légitimes aspirations citoyennes de vivre dans la paix civile et de construire, dans un contexte de réconciliation, l'Algérie du futur, une double initiative politique soumise à référendum a été largement plébiscitée par le peuple algérien.

为了永久地摆脱这场危机,满足公民们平安地生活,在解的背景下建设未来的阿尔及利亚的正当要求,一个付诸全民公决的双重政治倡议已经得到阿尔及利亚人民以压倒多数的票数通过。

On y encourage nos concitoyens à émigrer illégalement au péril de leur vie, on y appelle à la désobéissance civile, on y incite à commettre des actes de violence et des actes terroristes et à renverser l'ordre institutionnel et juridique établi par la Constitution de la République de Cuba plébiscitée par plus de 96 % de la population.

在这些针对古巴的非法广播中,它们歪曲我们国家的真实情况,鼓励在危险的情况下进行非法移民,唆使人民遵守秩序、发起暴动、采取恐怖行动破坏在全民投票中得到96%以上的古巴人支持的古巴共国宪法所建立的体制法律秩序。

Mme Merlet (Haïti) précise que les études effectuées sur l'avortement et ses liens avec la planification familiale et les valeurs culturelles incitent à la dépénalisation, qui est également plébiscitée par une majorité de la population, du moins en cas de viol ou lorsqu'une grossesse menacerait la vie de la mère.

Merlet女士(海地)说,有关堕胎及其计划生育文化价值观之联系的调查促进了至少在强奸或者当母亲的生命因怀孕处于危险之中的情况下,堕胎会受到刑事处罚,这样做也得到了大多数人的赞成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 plébisciter 的法语例句

用户正在搜索


Vinéther, vinette, vineux, vingt, vingt et un, vingtaine, vingt-deux, vingt-et-un, vingtième, vingtièmement,

相似单词


plébéien, plébicole, plébiscitaire, plébiscite, plébiscité, plébisciter, plectognathes, plectollophe, plectre, pléiade,

v. t.
1. 通过公民投票选举, 通过公民投票表决
2. 以压倒多数票数选举或通过
Fr helper cop yright

Le Rapporteur spécial note que les électeurs du Kosovo ont plébiscité les plus modérés des grands partis qui se disputaient les sièges municipaux.

特别报告员注意到,科索沃选民大多选择了竞选市政席位主要政党中最温和派。

L'orientation et l'état d'avancement des réformes administratives et de gestion, ainsi que le processus de revitalisation, ont été plébiscités et résolument appuyés.

与会者普遍对管理工作和行政工作改革和振兴进向和进展情况表示满意,并表示将予以大力支持。

Les résultats de la conférence de réconciliation d'Arta ont été plébiscités par la population somalienne tant à l'intérieur du pays que dans la diaspora.

阿尔塔和解会议结果得到了在国内和流亡中索马里人民高度赞赏

5 Les auteurs démentent que le projet soit largement plébiscité, comme le prétend l'État partie.

5 提交人反驳缔约国关于工得到了广泛公共支持争辩。

Plébiscité par la vaste communauté d'amateurs de la marque à la pomme, l'iPhone n'en est pas moins un produit de luxe, destiné aux plus fortunés.

苹果品牌一直有着大批拥护者,这款苹果手机只是一款面向富阶级奢侈品。

Le Tadjikistan pense qu'avec son Président plébiscité et qui bénéficie actuellement d'un large mandat, le courageux peuple afghan sera en mesure de résoudre avec succès ces difficiles problèmes.

塔吉克斯坦认为,在现在获得广泛授权民选总统领导下,勇敢阿富汗人民将能够成功地处理这些困难问题。

Le rôle de ce secteur dans l'obtention, par ce pays, de ses gains largement plébiscités en matière d'objectifs de développement convenus au niveau international a été et demeure considérable.

在斯里兰卡实现其广受肯定国际商定发展目标成果中,该部门发挥作用极为重要。

C'est comme si la guerre était inéluctable, comme si elle était plébiscitée partout dans le monde alors qu'il en est tout autrement.

这就好象战争已成为一种命运,好象它是世界每个地区民众普遍要求,而是相反情况。

Mme Saiga demande quand il est prévu que la loi sur l'égalité des sexes entre en vigueur étant donné qu'elle a été largement plébiscitée.

Saiga女士询问《性别平等法》预计什么时候能够开始生效,假定它能够得到广泛支持话。

Ces « villes nouvelles » reposaient sur un modèle volontariste qui a trouvé deux limites : le ralentissement de la croissance, et donc de l'emploi, et la mutation des goûts des classes moyennes qui ont plébiscité les habitats pavillonnaires.

这些“新城市”建立在唯意志论模式基础上,该模式面临两个局限性:增长率放慢,就业因而也减弱,以及中产阶级兴趣爱好变化,他们投票表决选择独立住宅。

La Convention relative aux droits de l'enfant est plébiscitée de façon presque universelle, mais pourtant les États Membres et la communauté internationale ne respectent pas leur engagement de protéger et promouvoir le droit de l'enfant le plus fondamental, à savoir le droit à la vie.

尽管《儿童权利公约》几乎在全世界都赢得支持,会员国和国际社会并没有做到保护和促进儿童最基本权利——生命权。

Un projet de loi sur l'égalité des sexes, largement plébiscité mais attendant toujours d'être adopté par le Parlement, rendrait la législation serbe conforme aux normes internationales et établirait des politiques assurant une égalité des chances et prévenant la discrimination à l'égard des femmes dans tous les aspects de la vie.

得到广泛支持但正在等待议会通过《性别平等法》草案将使得塞尔维亚立法与国际标准相一致,并将制定确保机会平等和防止在各个生活领域对妇女歧视政策。

Pour dépasser de manière durable cette crise et de répondre aux légitimes aspirations citoyennes de vivre dans la paix civile et de construire, dans un contexte de réconciliation, l'Algérie du futur, une double initiative politique soumise à référendum a été largement plébiscitée par le peuple algérien.

为了永久地摆脱这场危机,满足公民们平安地生活,在和解背景下建设未来阿尔及利亚正当要求,一个付诸全民公决双重政治倡议已经得到阿尔及利亚人民以压倒多数票数通过。

On y encourage nos concitoyens à émigrer illégalement au péril de leur vie, on y appelle à la désobéissance civile, on y incite à commettre des actes de violence et des actes terroristes et à renverser l'ordre institutionnel et juridique établi par la Constitution de la République de Cuba plébiscitée par plus de 96 % de la population.

在这些针对古巴非法广播中,它们歪曲我们国家真实情况,鼓励在危险情况下进行非法移民,唆使人民遵守秩序、发起暴动、采取恐怖行动和破坏在全民投票中得到96%以上古巴人支持古巴共和国宪法所建立体制和法律秩序。

Mme Merlet (Haïti) précise que les études effectuées sur l'avortement et ses liens avec la planification familiale et les valeurs culturelles incitent à la dépénalisation, qui est également plébiscitée par une majorité de la population, du moins en cas de viol ou lorsqu'une grossesse menacerait la vie de la mère.

Merlet女士(海地)说,有关堕胎及其与计划生育和文化价值观之联系调查促进了至少是在强奸或者当母亲生命因怀孕而处于危险之中情况下,堕胎会受到刑事处罚,这样做也得到了大多数人赞成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 plébisciter 的法语例句

用户正在搜索


vinifier, vinique, vinocolorimètre, vinogradovite, vinol, vinomètre, vinopyrine, vinosité, Vinoy, vintage,

相似单词


plébéien, plébicole, plébiscitaire, plébiscite, plébiscité, plébisciter, plectognathes, plectollophe, plectre, pléiade,