法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 【医学】哑;缄默症

2. 沉默, 缄默, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某无话可说, 迫使某沉默
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 保沉默

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保的沉默

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉默;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,无知;désespoir望;indifférence无所谓,不乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但指责安理会无动于衷是不公平的。

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正安全理事会眼前发生,安全理事会怎么能够默不作声?

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

他的物群像中,个体与个体之间甚少交谈,他们各自离群独处一个完全缄默的宇宙里。

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

安理会保沉默时,全世界不断看到二十一世纪战争的残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关当局的沉默,拒给她任何有关她儿子被拘禁的信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列当局的目标,安全理事会保完全沉默的情况下,它公然违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

我们恳求国际社会,包括特别是联合国安全理事会,停止沉默这一危急局势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

具体而言,仅未成年禁治或准禁治无行为能力

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,我们认识罪恶并的仇恨面前同我们自己的冷漠作斗争的能力需要我们具备最大的勇气和最强的洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

我们注意到并赞赏总理雷杰皮和一些市政府官员暴力行为的断然谴责,但大多数政治领导的沉默反应只能是令失望和不可接受的。

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍的做法相当于战争罪,缺乏任何国际威摄的情况下一再发生,换言之,令遗憾的是,国际上交战占领国的种族主义和非法行为造成的这种悲惨的死亡事件普遍沉默

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示无能力处理本身和财事务的,方得被宣告为禁治;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示无能力适当处理其财,方得被宣告为准禁治(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社会不要再沉默,放弃自最近本区域引关注的事件开始以来它所采取的等同于同谋的沉默,毫无保留地谴责以色列的侵略行为,立即和无条件实行停火,以便找到解决中东危机的和平、公正和久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社会保沉默和毫无道理地无所作为,不承担《盟约》为其规定的法律责任,以色列国现就不会蔑视国际意愿,无视其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦民的所有合法自决权利以及其资源和财富的主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


电介体, 电介质, 电介质测井, 电介质场, 电介质击穿, 电介质特性, 电紧张, 电紧张的, 电矩, 电锯,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,
n.m.
1. 【医学】哑;缄

2. 沉, 缄, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某人无话可说, 迫使某人沉
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 保持沉

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保持绝对

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,无知;désespoir绝望;indifférence无所谓,不乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但指责安理会无动于衷是不公平

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正安全理事会眼前发生,安全理事会怎么能够不作声?

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

人物群像中,个体与个体之间甚少交谈,自离群独处一个完全宙里。

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

安理会保持沉时,全世界不断看到二十一世纪战争残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关当局,拒绝给她任何有关她儿子被拘禁信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列当局目标,安全理事会保持完全沉情况下,它公然违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

恳求国际社会,包括特别是联合国安全理事会,停止,对这一危急局势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

具体而言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人属无行为能力人。

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,我认识罪恶并针对别人仇恨面前同我自己冷漠作斗争能力需要我具备最大勇气和最强洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

注意到并赞赏总理雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为断然谴责,但大多数政治领导人反应只能是令人失望和不可接受

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍做法相当于战争罪,缺乏任何国际威摄情况下一再发生,换言之,令人遗憾是,国际上对交战占领国种族主义和非法行为造成这种悲惨死亡事件普遍保持沉

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示无能力处理本人人身和财产事务人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人人,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示无能力适当处理其财产人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社会不要再沉,放弃自最近本区域引人关注事件开始以来它所采取等同于同谋,毫无保留地谴责以色列侵略行为,立即和无条件实行停火,以便找到解决中东危机和平、公正和持久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社会保持沉和毫无道理地无所作为,不承担《盟约》为其规定法律责任,以色列国现就不会蔑视国际意愿,无视其项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦人民所有合法自决权利以及对其资源和财富主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


电控加热发光的, 电控自动天线, 电扩散, 电缆, 电缆(海底电缆), 电缆包甲机, 电缆包皮料, 电缆标志桩, 电缆厂, 电缆车,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,
n.m.
1. 【医学】哑;缄默症

2. 沉默, 缄默, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某人无话可说, 迫使某人沉默
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 保持沉默

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保持绝对的沉默

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉默;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris,鄙;enfermement子;ignorance愚昧,无知;désespoir绝望;indifférence无所谓,不乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

这样说,但指责安理会无动于衷是不平的。

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正安全理事会眼前发生,安全理事会怎么能够默不作声?

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

他的人物群像中,个体与个体之间甚少交谈,他们各自离群独处一个完全缄默的宇宙里。

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

安理会保持沉默时,全世界不断看到二十一世纪战争的残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关当局的沉默,拒绝给她任何有关她儿子被拘禁的信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列当局的目标,安全理事会保持完全沉默的情况下,它反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

我们恳求国际社会,包括特别是联合国安全理事会,停止沉默,对这一危急局势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

具体而言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人属无行为能力人。

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,我们认识罪恶并针对别人的仇恨面前同我们自己的冷漠作斗争的能力需要我们具备最大的勇气和最强的洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

我们注意到并赞赏总理雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为的断谴责,但大多数政治领导人的沉默反应只能是令人失望和不可接受的。

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍的做法相当于战争罪,缺乏任何国际威摄的情况下一再发生,换言之,令人遗憾的是,国际上对交战占领国的种族主义和非法行为造成的这种悲惨的死亡事件普遍保持沉默

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示无能力处理本人人身和财产事务的人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人的人,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示无能力适当处理其财产的人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社会不要再沉默,放弃自最近本区域引人关注的事件开始以来它所采取的等同于同谋的沉默,毫无保留地谴责以色列的侵略行为,立即和无条件实行停火,以便找到解决中东危机的和平、正和持久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社会保持沉默和毫无道理地无所作为,不承担《盟约》为其规定的法律责任,以色列国现就不会蔑国际意愿,无其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦人民的所有合法自决权利以及对其资源和财富的主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


电离层效应, 电离的, 电离的气体, 电离点, 电离电势, 电离电位, 电离度, 电离功, 电离化介质, 电离计数器,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,
n.m.
1. 【医学】哑;缄默症

2. 沉默, 缄默, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某可说, 迫使某沉默
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 保持沉默

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保持绝对的沉默

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉默;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,知;désespoir绝望;indifférence所谓,不乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但指责安理会动于衷是不公平的。

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正安全理事会眼前发生,安全理事会怎么能够默不作声?

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

他的物群像中,个体与个体之间甚少交谈,他们各自离群独处一个完全缄默的宇宙里。

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

安理会保持沉默时,全世界不断看到二十一世纪战争的残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关当局的沉默,拒绝给她任何有关她儿子被拘禁的信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列当局的目标,安全理事会保持完全沉默的情况下,它公然违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

我们恳求国际社会,包括特别是联合国安全理事会,停止沉默,对这一危急局势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

具体而言,仅未成年禁治产或准禁治产行为能力

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,我们认识罪恶并针对别前同我们自己的冷漠作斗争的能力需要我们具备最大的勇气和最强的洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

我们注意到并赞赏总理雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为的断然谴责,但大多数政治领导的沉默反应只能是令失望和不可接受的。

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍的做法相当于战争罪,缺乏任何国际威摄的情况下一再发生,换言之,令遗憾的是,国际上对交战占领国的种族主义和非法行为造成的这种悲惨的死亡事件普遍保持沉默

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示能力处理本身和财产事务的,方得被宣告为禁治产;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示能力适当处理其财产的,方得被宣告为准禁治产(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社会不要再沉默,放弃自最近本区域引关注的事件开始以来它所采取的等同于同谋的沉默,毫保留地谴责以色列的侵略行为,立即和条件实行停火,以便找到解决中东危机的和平、公正和持久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社会保持沉默和毫道理地所作为,不承担《盟约》为其规定的法律责任,以色列国现就不会蔑视国际意愿,视其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦民的所有合法自决权利以及对其资源和财富的主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


电离系, 电离雪崩, 电力, 电力传动装置, 电力电缆, 电力工程, 电力机车, 电力机车控制器, 电力气动式调节器, 电力送风装置,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,
n.m.
1. 【医学】哑;缄默症

2. 沉默, 缄默, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某人无话可说, 迫使某人沉默
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 沉默

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet绝对的沉默

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉默;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,无知;désespoir绝望;indifférence无所谓,不乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但指责安理无动于衷是不公平的。

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正安全理事眼前发生,安全理事怎么能够默不作声?

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

他的人物群像中,间甚少交谈,他们各自离群独处完全缄默的宇宙里。

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

安理沉默时,全世界不断看到二十一世纪战争的残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关当局的沉默,拒绝给她任何有关她儿子被拘禁的信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列当局的目标,安全理事完全沉默的情况下,它公然违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

我们恳求国际社,包括特别是联合国安全理事,停止沉默,对这一危急局势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

而言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人属无行为能力人。

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,我们认识罪恶并针对别人的仇恨面前同我们自己的冷漠作斗争的能力需要我们具备最大的勇气和最强的洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

我们注意到并赞赏总理雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为的断然谴责,但大多数政治领导人的沉默反应只能是令人失望和不可接受的。

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍的做法相当于战争罪,缺乏任何国际威摄的情况下一再发生,换言,令人遗憾的是,国际上对交战占领国的种族主义和非法行为造成的这种悲惨的死亡事件普遍沉默

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示无能力处理本人人身和财产事务的人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人的人,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示无能力适当处理其财产的人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社不要再沉默,放弃自最近本区域引人关注的事件开始以来它所采取的等同于同谋的沉默,毫无留地谴责以色列的侵略行为,立即和无条件实行停火,以便找到解决中东危机的和平、公正和久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社沉默和毫无道理地无所作为,不承担《盟约》为其规定的法律责任,以色列国现就不蔑视国际意愿,无视其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦人民的所有合法自决权利以及对其资源和财富的主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


电疗, 电疗室, 电料, 电裂变, 电铃, 电铃按钮, 电流, 电流斑, 电流表, 电流波腹,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,

用户正在搜索


电流均方根值, 电流脉冲, 电流密度, 电流强度, 电流探针, 电流谐振, 电流性眩晕, 电流涨落, 电炉, 电炉感应圈,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,

用户正在搜索


电热膜, 电热烧灼器, 电热水器, 电热毯, 电热调节器, 电热效率, 电热学, 电热血液流量计, 电热仪表, 电热蒸馏水器,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,
n.m.
1. 【医学】哑;缄默症

2. 沉默, 缄默, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某人无话可说, 迫使某人沉默
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 保持沉默

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保持绝对的沉默

法 语 助 手
词:
silence,  mutité
词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉默;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,无知;désespoir绝望;indifférence无所谓,不乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但指责安理会无动于衷是不公平的。

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正安全理事会眼前发生,安全理事会怎么能够默不作声?

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

他的人物群像中,个与个之间甚少交谈,他们各自离群独处一个完全缄默的宇宙里。

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

安理会保持沉默时,全世界不断看到二十一世纪战争的残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关当局的沉默,拒绝给她任何有关她儿子被拘禁的信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列当局的目标,安全理事会保持完全沉默的情况下,它公然违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

我们恳求国际社会,包括特别是联合国安全理事会,停止沉默,对这一危急局势给予关

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

而言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人属无行为能力人。

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,我们认识罪恶并针对别人的仇恨面前同我们自己的冷漠作斗争的能力需要我们备最大的勇气和最强的洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

我们意到并赞赏总理雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为的断然谴责,但大多数政治领导人的沉默反应只能是令人失望和不可接受的。

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍的做法相当于战争罪,缺乏任何国际威摄的情况下一再发生,换言之,令人遗憾的是,国际上对交战占领国的种族主和非法行为造成的这种悲惨的死亡事件普遍保持沉默

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示无能力处理本人人身和财产事务的人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人的人,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示无能力适当处理其财产的人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社会不要再沉默,放弃自最本区域引人关的事件开始以来它所采取的等同于同谋的沉默,毫无保留地谴责以色列的侵略行为,立即和无条件实行停火,以便找到解决中东危机的和平、公正和持久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社会保持沉默和毫无道理地无所作为,不承担《盟约》为其规定的法律责任,以色列国现就不会蔑视国际意愿,无视其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦人民的所有合法自决权利以及对其资源和财富的主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


电容器型电离室, 电容器油, 电容三点振荡器, 电容式剂量计, 电容衰减器, 电容调谐, 电容箱, 电容性电路, 电熔, 电熔焊,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,
n.m.
1. 【医学】哑;缄默症

2. 沉默, 缄默, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某人无话可说, 迫使某人沉默
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 保持沉默

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保持绝对的沉默

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉默;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,无知;désespoir绝望;indifférence无所谓,不;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但指责安会无动于衷是不公平的。

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正会眼前发生,安会怎么能够默不作声?

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

他的人物群像中,个体与个体之间甚少交谈,他们各自离群独处一个完缄默的宇宙里。

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

会保持沉默时,世界不断看到二十一世纪战争的残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关当局的沉默,拒绝给她任何有关她儿子被拘禁的信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列当局的目标,会保持完沉默的情况下,它公然违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

我们恳求国际社会,包括特别是联合国安会,停止沉默,对这一危急局势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

具体而言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人属无行为能力人。

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,我们认识罪恶并针对别人的仇恨面前同我们自己的冷漠作斗争的能力需要我们具备最大的勇气和最强的洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

我们注意到并赞赏总雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为的断然谴责,但大多数政治领导人的沉默反应只能是令人失望和不可接受的。

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍的做法相当于战争罪,缺乏任何国际威摄的情况下一再发生,换言之,令人遗憾的是,国际上对交战占领国的种族主义和非法行为造成的这种悲惨的死亡件普遍保持沉默

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示无能力处本人人身和财产务的人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人的人,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示无能力适当处其财产的人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社会不要再沉默,放弃自最近本区域引人关注的件开始以来它所采取的等同于同谋的沉默,毫无保留地谴责以色列的侵略行为,立即和无条件实行停火,以便找到解决中东危机的和平、公正和持久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社会保持沉默和毫无道地无所作为,不承担《盟约》为其规定的法律责任,以色列国现就不会蔑视国际意愿,无视其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦人民的所有合法自决权利以及对其资源和财富的主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


电渗析精制法, 电渗析器, 电生理检查, 电生理学, 电声的, 电声效应, 电声学, 电石, 电石灯, 电石气,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,
n.m.
1. 【医学】哑;缄

2. , 缄, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某人话可说, 迫使某人
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 保持

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保持对的

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,知;désespoir;indifférence所谓,不乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但指责安理会动于衷是不公平的。

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正理事会眼前发生,安理事会怎么能够不作声?

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

他的人物群像中,个体与个体之间甚少交谈,他们各自离群独处一个完的宇宙里。

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

安理会保持时,世界不断看到二十一世纪战争的残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有关当局的,拒给她任何有关她儿子被拘禁的信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列当局的目标,理事会保持完的情况下,它公然违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

我们恳求国际社会,包括特别是联合国安理事会,停止,对这一危急局势给予关注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

具体而言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人属行为能力人。

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,我们认识罪恶并针对别人的仇恨面前同我们自己的冷漠作斗争的能力需要我们具备最大的勇气和最强的洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

我们注意到并赞赏总理雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为的断然谴责,但大多数政治领导人的反应只能是令人失和不可接受的。

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍的做法相当于战争罪,缺乏任何国际威摄的情况下一再发生,换言之,令人遗憾的是,国际上对交战占领国的种族主义和非法行为造成的这种悲惨的死亡事件普遍保持

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示能力处理本人人身和财产事务的人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人的人,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示能力适当处理其财产的人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社会不要再,放弃自最近本区域引人关注的事件开始以来它所采取的等同于同谋的,毫保留地谴责以色列的侵略行为,立即和条件实行停火,以便找到解决中东危机的和平、公正和持久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社会保持和毫道理地所作为,不承担《盟约》为其规定的法律责任,以色列国现就不会蔑视国际意愿,视其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦人民的所有合法自决权利以及对其资源和财富的主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


电视大学, 电视的, 电视的录像转播, 电视的卫星转播, 电视点播, 电视电话, 电视电话的, 电视电话术, 电视电影, 电视电影技术,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,
n.m.
1. 【医学】哑;缄默症

2. 沉默, 缄默, 不作声
réduire qn au mutisme 驳得某人无话可说, 迫使某人沉默
s'enfermer dans le mutisme 一言不发, 保持沉默

常见用法
s'enfermer dans un mutisme complet保持绝对的沉默

法 语 助 手
近义词:
silence,  mutité
反义词:
bavardage,  caquet,  faconde,  éloquence,  loquacité,  verbiage,  cailletage,  confession,  confidence,  conversation,  correspondance,  expression,  exubérance,  parole,  volubilité
联想词
silence寂静,沉默;désarroi混乱,杂乱,紊乱;isolement孤独;déni否认,拒绝;aveuglement<转>盲目,轻率,糊涂,错乱;passivité被动性,消极性;mépris蔑视,鄙视;enfermement坐月子;ignorance愚昧,无知;désespoir绝望;indifférence无所谓,不乎;

Cela dit, il serait injuste d'accuser le Conseil de mutisme.

虽然这样说,但指责安无动于衷是不公平的。

Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?

这场暴力战争正安全眼前发生,安全怎么能够默不作声?

Dans ses portraits de groupe, les individus eux-mêmes sont rarement en conversation, chacun restant isolé dans un mutisme total.

他的人物群像中,个体与个体之间甚少交谈,他们各自离群独处一个完全缄默的宇宙里。

Parallèlement au mutisme du Conseil, des images terribles de cette guerre du XXIe siècle sont diffusées en permanence dans le monde entier.

保持沉默时,全世界不断看到二十一世纪战争的残酷景象。

L'auteur continue de se heurter au mutisme constant des autorités qui refusent de donner des informations sur la détention de son fils.

她一直遭逢有沉默,拒绝给她任何有她儿子被拘禁的信息。

C'est l'objectif des autorités israéliennes, qui violent le droit international de manière flagrante, alors que le Conseil de sécurité observe un mutisme total.

这就是以色列的目标,安全保持完全沉默的情况下,它公然违反国际法。

Nous implorons la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité de l'ONU, de sortir de son mutisme et d'accorder à cette situation critique toute l'attention qu'elle mérite.

我们恳求国际社,包括特别是联合国安全,停止沉默,对这一危急势给予注。

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

具体而言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人属无行为能力人。

Or, c'est notre capacité de reconnaître le mal, comme celle de sortir de notre mutisme face à la haine dont sont victimes les autres, qui nécessitent le plus grand courage et la plus grande clairvoyance.

此外,我们认识罪恶并针对别人的仇恨面前同我们自己的冷漠作斗争的能力需要我们具备最大的勇气和最强的洞察力。

Certes, nous relevons que le Premier Ministre Rexhepi et certains officiers municipaux condamnent nettement les violences et nous saluons ce geste; toutefois, le mutisme de la majorité des responsables politiques ne peut être qualifié que de décevant et d'inacceptable.

我们注意到并赞赏总雷杰皮和一些市政府官员对暴力行为的断然谴责,但大多数政治领导人的沉默反应只能是令人失望和不可接受的。

Cette pratique inhumaine constitue un crime de guerre, qui se répète faute de dissuasion internationale et face au mutisme qu'observe malheureusement la communauté internationale vis-à-vis de ces décès tragiques, imputables à la pratique raciste et illégale utilisée par la puissance occupante.

这种残忍的做法相于战争罪,缺乏任何国际威摄的情况下一再发生,换言之,令人遗憾的是,国际上对交战占领国的种族主义和非法行为造成的这种悲惨的死亡件普遍保持沉默

En outre, les personnes atteintes de maladie mentale, de surdité, de mutisme ou de cécité à un tel degré, ou celles qui, du fait de leur habituelle prodigalité ou de leur dépendance à l'alcool ou aux drogues, se révèlent incapables de gérer correctement leurs biens peuvent être considérées comme incapables juridiquement (art. 122 et 135 du Code civil).

此外,仅因精神失常、聋哑或失明而显示无能力处本人人身和财产务的人,方得被宣告为禁治产人;仅因精神失常、聋哑或失明严重至须宣告为准禁治产人的人,或因惯性挥霍、滥用酒精饮料或麻醉品而显示无能力适其财产的人,方得被宣告为准禁治产人(《民法典》第一百二十二条和第一百三十五条)。

L'Algérie appelle à cet égard la communauté internationale à sortir de son mutisme et à renoncer à un silence complice, dans lequel elle s'est réfugiée depuis le déclenchement des derniers événements dramatiques dans la région, pour condamner sans complaisance l'agression israélienne et imposer un cessez-le-feu immédiat, sans condition, afin de trouver une solution pacifique, juste et durable à la crise du Moyen-Orient.

阿尔及利亚呼吁国际社不要再沉默,放弃自最近本区域引人注的件开始以来它所采取的等同于同谋的沉默,毫无保留地谴责以色列的侵略行为,立即和无条件实行停火,以便找到解决中东危机的和平、公正和持久办法。

L'obstination de l'État d'Israël à faire fi de la volonté internationale, à prendre à la légère ses résolutions, ses principes et ses lois et à violer les droits légitimes du peuple palestinien à l'autodétermination, à la souveraineté permanente sur ses ressources et ses richesses ne serait pas possible sans le mutisme de la communauté internationale et sa répugnance injustifiée à s'acquitter de ses responsabilités telles qu'elles sont énoncées dans la Charte.

如果不是国际社保持沉默和毫无道地无所作为,不承担《盟约》为其规定的法律责任,以色列国现就不蔑视国际意愿,无视其各项决议、原则和法律,并继续侵犯巴勒斯坦人民的所有合法自决权利以及对其资源和财富的主权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 mutisme 的法语例句

用户正在搜索


电视接受机, 电视节目, 电视节目收视率, 电视剧, 电视雷达, 电视雷达导航, 电视连续剧, 电视录像, 电视录像播放, 电视迷,

相似单词


mutiné, mutiner, mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme,