La décolonisation n'est toutefois que l'une des forces qui ont modelé l'Organisation des Nations Unies.
非殖民化只不过是使联合国发生变化的因素之一。
La décolonisation n'est toutefois que l'une des forces qui ont modelé l'Organisation des Nations Unies.
非殖民化只不过是使联合国发生变化的因素之一。
Elle a déclaré que l'Argentine avait modelé son programme de réforme économique sur le Consensus de Washington.
她宣布,阿根廷仿效《华盛顿共识》拟订其经济改革议程。
Les forces économiques, sociales et politiques qui ont modelé et sont modelées par ce conflit sont dynamiques et non statiques.
这种冲突所形成和正在形成的各种经济、社和政
势力是动态变化而非静止不变的。
Les marchés sont des institutions sociales et en tant que telles peuvent être modelés et réglementés par le processus politique.
市场是社机构,因此,可以被政
进程的结果所
和管理。
Un tel corps pourrait être modelé sur la force de police permanente, qui tirerait avantage d'une hausse de ses effectifs.
此类能力可以仿效常设警察能力,它将得益于人员的增加。
Le projet d'alinéa c) a été modelé mutatis mutandis sur l'alinéa b) de l'article 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项草案是以《联合国销售公约》第4条(b)项为基础变通后拟订的。
Nous sommes mis au défi de reconnaître les valeurs spirituelles et humaines des religions qui ont modelé le monde qui est le nôtre.
激励我们承诺塑造了我们共同世界的各种宗教的普遍精神和人类价值观。
Si le Comité spécial décide que la disposition devrait être obligatoire, le texte serait inséré dans un nouveau paragraphe modelé sur le paragraphe 2.
如果特设委员该项规
具有强制性,则应将上述措词添加到一项类似第2款的新条款中。
Le projet d'alinéa c) a été modelé mutatis mutandis, sur l'alinéa b) du paragraphe 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项草案是以《联合国销售公约》第4条(b)项为基础变通后形成的。
Le projet d'alinéa d) a été modelé mutatis mutandis sur l'alinéa b) de l'article 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项草案以《联合国销售公约》第4条(b)项为基础,便作了适当的改动。
Construit l'appellation du nom de l'Eiffel d'ingénieur célèbre par le concepteur France, et a modelé une statue en bronze demi-longueur sous la tour pour Eiffel.
以设计人法国著名建筑工程师埃菲尔的名字命名,并在塔下为埃菲尔塑了一座半身铜像。
Ces objectifs ambitieux devraient se traduire en programmes et en plans d'action dont les détails ne peuvent de toute évidence être modelés à cette séance.
这些广泛的目标应当落实为各种方案和行动计划,而其细节显然不可能在本次议上制
出来。
Le désarmement ne se fait pas en vase clos; il est modelé par l'idée que l'on se fait de la sécurité et par des scénarios régionaux et mondiaux.
裁军不来自真空;而是对安全以及区域和全球情况的看法作出反应。
Les efforts locaux d'atténuation de la pauvreté ont été calqués sur les mesures nationales d'assistance économique et sociale qui les ont modelés.
地方的减缓贫穷措施必须同国家一级的经济和社福利政策相统一,并受后者的影响。
L’âpre vent des haut plateaux, le froid excessif ou la chaleur torride ont modelé ces visages aux yeux bridés, aux pommettes saillantes, au poil rare, durci ces torses noueux.
高原的凛冽寒风、严寒或酷暑塑造了凤眼、高颧骨、须发稀少的面孔,勾勒出嶙峋的躯干。
Du fait précisément de l'homogénéité de ce sol commun, qui ne peut être modelé par la politique et la géographie, un dialogue ouvert entre les êtres humains est possible.
泥土是同质的,不因政
和地理而发霉,正是因此,人类之间的对话是可能的。
À la différence de certaines cultures où prédomine une seule religion, la culture coréenne comprend une grande variété de composantes religieuses qui ont modelé la pensée et le comportement des individus.
与某些以一种宗教为主导的文化不同,韩国文化中包含有各种各样的宗教成分,它们造就了韩国人民的思想与行为方式。
La stratégie de partage des connaissances s'inspire des travaux d'autres organisations telles que la Banque mondiale et le PNUD, et a modelé une approche qui met l'accent sur la réponse aux besoins du FNUAP.
知识分享战略利用其他组织(如世界银行和开发计划署)的工作,发展一套强调满足人口基金需要的方式。
C’est bien évidemment cet homme énigmatique aux allures solennelles, dont le visage est en fait modelé selon celui de Miao et qui symbolise l’intellectuel chinois des temps anciens.
当然是那位阴阳怪气,衣冠楚楚的男人。这个男人的脸实际上就是缪晓春的脸,同时也是中国旧式文人的象征。
Mais il ne fait aucun doute que la guerre froide et la bipolarité, qui ont marqué l'histoire mondiale depuis la Conférence de Yalta jusqu'à l'effondrement du mur de Berlin, ont modelé les instruments et la législation adoptés dans ce cadre.
但自雅尔塔议之后直到柏林墙倒塌而成为世界特点的冷战和两极化,无疑塑造了在这一框架内所通过的文书和立法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décolonisation n'est toutefois que l'une des forces qui ont modelé l'Organisation des Nations Unies.
非殖民化只不过是使国发生变化的因素之一。
Elle a déclaré que l'Argentine avait modelé son programme de réforme économique sur le Consensus de Washington.
她宣布,阿根廷仿效《华盛顿共识》拟订其经济改革议程。
Les forces économiques, sociales et politiques qui ont modelé et sont modelées par ce conflit sont dynamiques et non statiques.
这种冲突所形成和正在形成的各种经济、社会和政势力是动
变化而非静止不变的。
Les marchés sont des institutions sociales et en tant que telles peuvent être modelés et réglementés par le processus politique.
市场是社会机构,因此,可被政
进程的结果所决定和管理。
Un tel corps pourrait être modelé sur la force de police permanente, qui tirerait avantage d'une hausse de ses effectifs.
此类能力可仿效常设警察能力,它将得益于人员的增加。
Le projet d'alinéa c) a été modelé mutatis mutandis sur l'alinéa b) de l'article 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项草案是《
国销售公约》第4条(b)项为基础变通后拟订的。
Nous sommes mis au défi de reconnaître les valeurs spirituelles et humaines des religions qui ont modelé le monde qui est le nôtre.
激励我们承诺塑造了我们共同世界的各种宗教的普遍精神和人类价值观。
Si le Comité spécial décide que la disposition devrait être obligatoire, le texte serait inséré dans un nouveau paragraphe modelé sur le paragraphe 2.
如果特设委员会决定该项规定具有强制性,则应将上述措词添加到一项类似第2款的新条款中。
Le projet d'alinéa c) a été modelé mutatis mutandis, sur l'alinéa b) du paragraphe 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项草案是《
国销售公约》第4条(b)项为基础变通后形成的。
Le projet d'alinéa d) a été modelé mutatis mutandis sur l'alinéa b) de l'article 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项草案《
国销售公约》第4条(b)项为基础,便作了适当的改动。
Construit l'appellation du nom de l'Eiffel d'ingénieur célèbre par le concepteur France, et a modelé une statue en bronze demi-longueur sous la tour pour Eiffel.
设计人法国著名建筑工程师埃菲尔的名字命名,并在塔下为埃菲尔塑了一座半身铜像。
Ces objectifs ambitieux devraient se traduire en programmes et en plans d'action dont les détails ne peuvent de toute évidence être modelés à cette séance.
这些广泛的目标应当落实为各种方案和行动计划,而其细节显然不可能在本次会议上制定出来。
Le désarmement ne se fait pas en vase clos; il est modelé par l'idée que l'on se fait de la sécurité et par des scénarios régionaux et mondiaux.
裁军不会来自真空;而是对安全及区域和全球情况的看法作出反应。
Les efforts locaux d'atténuation de la pauvreté ont été calqués sur les mesures nationales d'assistance économique et sociale qui les ont modelés.
地方的减缓贫穷措施必须同国家一级的经济和社会福利政策相统一,并受后者的影响。
L’âpre vent des haut plateaux, le froid excessif ou la chaleur torride ont modelé ces visages aux yeux bridés, aux pommettes saillantes, au poil rare, durci ces torses noueux.
高原的凛冽寒风、严寒或酷暑塑造了凤眼、高颧骨、须发稀少的孔,勾勒出嶙峋的躯干。
Du fait précisément de l'homogénéité de ce sol commun, qui ne peut être modelé par la politique et la géographie, un dialogue ouvert entre les êtres humains est possible.
泥土是同质的,不会因政和地理而发霉,正是因此,人类之间的对话是可能的。
À la différence de certaines cultures où prédomine une seule religion, la culture coréenne comprend une grande variété de composantes religieuses qui ont modelé la pensée et le comportement des individus.
与某些一种宗教为主导的文化不同,韩国文化中包含有各种各样的宗教成分,它们造就了韩国人民的思想与行为方式。
La stratégie de partage des connaissances s'inspire des travaux d'autres organisations telles que la Banque mondiale et le PNUD, et a modelé une approche qui met l'accent sur la réponse aux besoins du FNUAP.
知识分享战略利用其他组织(如世界银行和开发计划署)的工作,发展一套强调满足人口基金需要的方式。
C’est bien évidemment cet homme énigmatique aux allures solennelles, dont le visage est en fait modelé selon celui de Miao et qui symbolise l’intellectuel chinois des temps anciens.
当然是那位阴阳怪气,衣冠楚楚的男人。这个男人的脸实际上就是缪晓春的脸,同时也是中国旧式文人的象征。
Mais il ne fait aucun doute que la guerre froide et la bipolarité, qui ont marqué l'histoire mondiale depuis la Conférence de Yalta jusqu'à l'effondrement du mur de Berlin, ont modelé les instruments et la législation adoptés dans ce cadre.
但自雅尔塔会议之后直到柏林墙倒塌而成为世界特点的冷战和两极化,无疑塑造了在这一框架内所通过的文书和立法。
声明:上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décolonisation n'est toutefois que l'une des forces qui ont modelé l'Organisation des Nations Unies.
非殖民化只不过是使联合国发生变化因素之一。
Elle a déclaré que l'Argentine avait modelé son programme de réforme économique sur le Consensus de Washington.
她宣布,阿根廷仿效《华盛顿共识》拟订其经济改革议程。
Les forces économiques, sociales et politiques qui ont modelé et sont modelées par ce conflit sont dynamiques et non statiques.
这种冲所形
和正在形
各种经济、社会和政
势力是动态变化而非静止不变
。
Les marchés sont des institutions sociales et en tant que telles peuvent être modelés et réglementés par le processus politique.
市场是社会机构,因此,可以被政进程
结果所决定和管理。
Un tel corps pourrait être modelé sur la force de police permanente, qui tirerait avantage d'une hausse de ses effectifs.
此类能力可以仿效常设警察能力,它将得益于人员增加。
Le projet d'alinéa c) a été modelé mutatis mutandis sur l'alinéa b) de l'article 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
草案是以《联合国销售公约》第4条(b)
为基础变通后拟订
。
Nous sommes mis au défi de reconnaître les valeurs spirituelles et humaines des religions qui ont modelé le monde qui est le nôtre.
激励我们承诺塑造了我们共同世界各种宗教
普遍精神和人类价值观。
Si le Comité spécial décide que la disposition devrait être obligatoire, le texte serait inséré dans un nouveau paragraphe modelé sur le paragraphe 2.
如果特设委员会决定该规定具有强制性,则应将上述措词添加到一
类似第2款
新条款中。
Le projet d'alinéa c) a été modelé mutatis mutandis, sur l'alinéa b) du paragraphe 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
草案是以《联合国销售公约》第4条(b)
为基础变通后形
。
Le projet d'alinéa d) a été modelé mutatis mutandis sur l'alinéa b) de l'article 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
草案以《联合国销售公约》第4条(b)
为基础,便作了适当
改动。
Construit l'appellation du nom de l'Eiffel d'ingénieur célèbre par le concepteur France, et a modelé une statue en bronze demi-longueur sous la tour pour Eiffel.
以设计人法国著名建筑工程师埃菲尔名字命名,并在塔下为埃菲尔塑了一座半
铜像。
Ces objectifs ambitieux devraient se traduire en programmes et en plans d'action dont les détails ne peuvent de toute évidence être modelés à cette séance.
这些广泛目标应当落实为各种方案和行动计划,而其细节显然不可能在本次会议上制定
来。
Le désarmement ne se fait pas en vase clos; il est modelé par l'idée que l'on se fait de la sécurité et par des scénarios régionaux et mondiaux.
裁军不会来自真空;而是对安全以及区域和全球情况看法作
反应。
Les efforts locaux d'atténuation de la pauvreté ont été calqués sur les mesures nationales d'assistance économique et sociale qui les ont modelés.
地方减缓贫穷措施必须同国家一级
经济和社会福利政策相统一,并受后者
影响。
L’âpre vent des haut plateaux, le froid excessif ou la chaleur torride ont modelé ces visages aux yeux bridés, aux pommettes saillantes, au poil rare, durci ces torses noueux.
高原凛冽寒风、严寒或酷暑塑造了凤眼、高颧骨、须发稀少
面孔,勾勒
嶙峋
躯干。
Du fait précisément de l'homogénéité de ce sol commun, qui ne peut être modelé par la politique et la géographie, un dialogue ouvert entre les êtres humains est possible.
泥土是同质,不会因政
和地理而发霉,正是因此,人类之间
对话是可能
。
À la différence de certaines cultures où prédomine une seule religion, la culture coréenne comprend une grande variété de composantes religieuses qui ont modelé la pensée et le comportement des individus.
与某些以一种宗教为主导文化不同,韩国文化中包含有各种各样
宗教
分,它们造就了韩国人民
思想与行为方式。
La stratégie de partage des connaissances s'inspire des travaux d'autres organisations telles que la Banque mondiale et le PNUD, et a modelé une approche qui met l'accent sur la réponse aux besoins du FNUAP.
知识分享战略利用其他组织(如世界银行和开发计划署)工作,发展一套强调满足人口基金需要
方式。
C’est bien évidemment cet homme énigmatique aux allures solennelles, dont le visage est en fait modelé selon celui de Miao et qui symbolise l’intellectuel chinois des temps anciens.
当然是那位阴阳怪气,衣冠楚楚男人。这个男人
脸实际上就是缪晓春
脸,同时也是中国旧式文人
象征。
Mais il ne fait aucun doute que la guerre froide et la bipolarité, qui ont marqué l'histoire mondiale depuis la Conférence de Yalta jusqu'à l'effondrement du mur de Berlin, ont modelé les instruments et la législation adoptés dans ce cadre.
但自雅尔塔会议之后直到柏林墙倒塌而为世界特点
冷战和两极化,无疑塑造了在这一框架内所通过
文书和立法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décolonisation n'est toutefois que l'une des forces qui ont modelé l'Organisation des Nations Unies.
非殖民化只不过是联合国发生变化的因素之一。
Elle a déclaré que l'Argentine avait modelé son programme de réforme économique sur le Consensus de Washington.
她宣布,阿根廷仿效《华盛顿共识》拟订其经济改革议程。
Les forces économiques, sociales et politiques qui ont modelé et sont modelées par ce conflit sont dynamiques et non statiques.
这种冲突所形成和正在形成的各种经济、社会和政势力是动态变化而非静止不变的。
Les marchés sont des institutions sociales et en tant que telles peuvent être modelés et réglementés par le processus politique.
市场是社会机构,因此,可以被政进程的结果所决定和管理。
Un tel corps pourrait être modelé sur la force de police permanente, qui tirerait avantage d'une hausse de ses effectifs.
此类能力可以仿效常设警察能力,它将得益于人员的增加。
Le projet d'alinéa c) a été modelé mutatis mutandis sur l'alinéa b) de l'article 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
草案是以《联合国销售公约》第4条(b)
础变通后拟订的。
Nous sommes mis au défi de reconnaître les valeurs spirituelles et humaines des religions qui ont modelé le monde qui est le nôtre.
激励我们承诺塑造了我们共同世界的各种宗教的普遍精神和人类价值观。
Si le Comité spécial décide que la disposition devrait être obligatoire, le texte serait inséré dans un nouveau paragraphe modelé sur le paragraphe 2.
如果特设委员会决定该规定具有强制性,则应将上述措词添加到一
类似第2款的新条款中。
Le projet d'alinéa c) a été modelé mutatis mutandis, sur l'alinéa b) du paragraphe 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
草案是以《联合国销售公约》第4条(b)
础变通后形成的。
Le projet d'alinéa d) a été modelé mutatis mutandis sur l'alinéa b) de l'article 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
草案以《联合国销售公约》第4条(b)
础,便作了适当的改动。
Construit l'appellation du nom de l'Eiffel d'ingénieur célèbre par le concepteur France, et a modelé une statue en bronze demi-longueur sous la tour pour Eiffel.
以设计人法国著名建筑工程师埃菲尔的名字命名,并在塔下埃菲尔塑了一座半身铜像。
Ces objectifs ambitieux devraient se traduire en programmes et en plans d'action dont les détails ne peuvent de toute évidence être modelés à cette séance.
这些广泛的目标应当落实各种方案和行动计划,而其细节显然不可能在本次会议上制定出来。
Le désarmement ne se fait pas en vase clos; il est modelé par l'idée que l'on se fait de la sécurité et par des scénarios régionaux et mondiaux.
裁军不会来自真空;而是对安全以及区域和全球情况的看法作出反应。
Les efforts locaux d'atténuation de la pauvreté ont été calqués sur les mesures nationales d'assistance économique et sociale qui les ont modelés.
地方的减缓贫穷措施必须同国家一级的经济和社会福利政策相统一,并受后者的影响。
L’âpre vent des haut plateaux, le froid excessif ou la chaleur torride ont modelé ces visages aux yeux bridés, aux pommettes saillantes, au poil rare, durci ces torses noueux.
高原的凛冽寒风、严寒或酷暑塑造了凤眼、高颧骨、须发稀少的面孔,勾勒出嶙峋的躯干。
Du fait précisément de l'homogénéité de ce sol commun, qui ne peut être modelé par la politique et la géographie, un dialogue ouvert entre les êtres humains est possible.
泥土是同质的,不会因政和地理而发霉,正是因此,人类之间的对话是可能的。
À la différence de certaines cultures où prédomine une seule religion, la culture coréenne comprend une grande variété de composantes religieuses qui ont modelé la pensée et le comportement des individus.
与某些以一种宗教主导的文化不同,韩国文化中包含有各种各样的宗教成
,它们造就了韩国人民的思想与行
方式。
La stratégie de partage des connaissances s'inspire des travaux d'autres organisations telles que la Banque mondiale et le PNUD, et a modelé une approche qui met l'accent sur la réponse aux besoins du FNUAP.
知识享战略利用其他组织(如世界银行和开发计划署)的工作,发展一套强调满足人口
金需要的方式。
C’est bien évidemment cet homme énigmatique aux allures solennelles, dont le visage est en fait modelé selon celui de Miao et qui symbolise l’intellectuel chinois des temps anciens.
当然是那位阴阳怪气,衣冠楚楚的男人。这个男人的脸实际上就是缪晓春的脸,同时也是中国旧式文人的象征。
Mais il ne fait aucun doute que la guerre froide et la bipolarité, qui ont marqué l'histoire mondiale depuis la Conférence de Yalta jusqu'à l'effondrement du mur de Berlin, ont modelé les instruments et la législation adoptés dans ce cadre.
但自雅尔塔会议之后直到柏林墙倒塌而成世界特点的冷战和两极化,无疑塑造了在这一框架内所通过的文书和立法。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décolonisation n'est toutefois que l'une des forces qui ont modelé l'Organisation des Nations Unies.
非殖民化只不过是联合
发生变化的因素之一。
Elle a déclaré que l'Argentine avait modelé son programme de réforme économique sur le Consensus de Washington.
她宣布,阿根廷仿效《华盛顿共识》拟订其经济改革议程。
Les forces économiques, sociales et politiques qui ont modelé et sont modelées par ce conflit sont dynamiques et non statiques.
这种冲突所形和正在形
的各种经济、社会和政
势力是动态变化而非静止不变的。
Les marchés sont des institutions sociales et en tant que telles peuvent être modelés et réglementés par le processus politique.
市场是社会机构,因此,可以被政进程的结果所决定和管理。
Un tel corps pourrait être modelé sur la force de police permanente, qui tirerait avantage d'une hausse de ses effectifs.
此类能力可以仿效常设警察能力,它将得益于人员的增加。
Le projet d'alinéa c) a été modelé mutatis mutandis sur l'alinéa b) de l'article 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项草案是以《联合公约》第4条(b)项为基础变通后拟订的。
Nous sommes mis au défi de reconnaître les valeurs spirituelles et humaines des religions qui ont modelé le monde qui est le nôtre.
激励我们承诺塑造了我们共同世界的各种宗教的普遍精神和人类价值观。
Si le Comité spécial décide que la disposition devrait être obligatoire, le texte serait inséré dans un nouveau paragraphe modelé sur le paragraphe 2.
如果特设委员会决定该项规定具有强制性,则应将上述措词添加到一项类似第2款的新条款中。
Le projet d'alinéa c) a été modelé mutatis mutandis, sur l'alinéa b) du paragraphe 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项草案是以《联合公约》第4条(b)项为基础变通后形
的。
Le projet d'alinéa d) a été modelé mutatis mutandis sur l'alinéa b) de l'article 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项草案以《联合公约》第4条(b)项为基础,便作了适当的改动。
Construit l'appellation du nom de l'Eiffel d'ingénieur célèbre par le concepteur France, et a modelé une statue en bronze demi-longueur sous la tour pour Eiffel.
以设计人法著名建筑
程师埃菲尔的名字命名,并在塔下为埃菲尔塑了一座半身铜像。
Ces objectifs ambitieux devraient se traduire en programmes et en plans d'action dont les détails ne peuvent de toute évidence être modelés à cette séance.
这些广泛的目标应当落实为各种方案和行动计划,而其细节显然不可能在本次会议上制定出来。
Le désarmement ne se fait pas en vase clos; il est modelé par l'idée que l'on se fait de la sécurité et par des scénarios régionaux et mondiaux.
裁军不会来自真空;而是对安全以及区域和全球情况的看法作出反应。
Les efforts locaux d'atténuation de la pauvreté ont été calqués sur les mesures nationales d'assistance économique et sociale qui les ont modelés.
地方的减缓贫穷措施必须同家一级的经济和社会福利政策相统一,并受后者的影响。
L’âpre vent des haut plateaux, le froid excessif ou la chaleur torride ont modelé ces visages aux yeux bridés, aux pommettes saillantes, au poil rare, durci ces torses noueux.
高原的凛冽寒风、严寒或酷暑塑造了凤眼、高颧骨、须发稀少的面孔,勾勒出嶙峋的躯干。
Du fait précisément de l'homogénéité de ce sol commun, qui ne peut être modelé par la politique et la géographie, un dialogue ouvert entre les êtres humains est possible.
泥土是同质的,不会因政和地理而发霉,正是因此,人类之间的对话是可能的。
À la différence de certaines cultures où prédomine une seule religion, la culture coréenne comprend une grande variété de composantes religieuses qui ont modelé la pensée et le comportement des individus.
与某些以一种宗教为主导的文化不同,韩文化中包含有各种各样的宗教
分,它们造就了韩
人民的思想与行为方式。
La stratégie de partage des connaissances s'inspire des travaux d'autres organisations telles que la Banque mondiale et le PNUD, et a modelé une approche qui met l'accent sur la réponse aux besoins du FNUAP.
知识分享战略利用其他组织(如世界银行和开发计划署)的作,发展一套强调满足人口基金需要的方式。
C’est bien évidemment cet homme énigmatique aux allures solennelles, dont le visage est en fait modelé selon celui de Miao et qui symbolise l’intellectuel chinois des temps anciens.
当然是那位阴阳怪气,衣冠楚楚的男人。这个男人的脸实际上就是缪晓春的脸,同时也是中旧式文人的象征。
Mais il ne fait aucun doute que la guerre froide et la bipolarité, qui ont marqué l'histoire mondiale depuis la Conférence de Yalta jusqu'à l'effondrement du mur de Berlin, ont modelé les instruments et la législation adoptés dans ce cadre.
但自雅尔塔会议之后直到柏林墙倒塌而为世界特点的冷战和两极化,无疑塑造了在这一框架内所通过的文书和立法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décolonisation n'est toutefois que l'une des forces qui ont modelé l'Organisation des Nations Unies.
非殖民化只不过是使联合国发生变化因素之一。
Elle a déclaré que l'Argentine avait modelé son programme de réforme économique sur le Consensus de Washington.
她宣布,阿根廷仿效《华盛顿共识》拟订其经济改革议程。
Les forces économiques, sociales et politiques qui ont modelé et sont modelées par ce conflit sont dynamiques et non statiques.
这种冲突所形成和正在形成各种经济、社会和政
势力是动态变化而非静止不变
。
Les marchés sont des institutions sociales et en tant que telles peuvent être modelés et réglementés par le processus politique.
市场是社会机构,因此,可以被政进程
结果所决定和管理。
Un tel corps pourrait être modelé sur la force de police permanente, qui tirerait avantage d'une hausse de ses effectifs.
此类能力可以仿效常设警察能力,它将得益于人员增加。
Le projet d'alinéa c) a été modelé mutatis mutandis sur l'alinéa b) de l'article 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
草案是以《联合国销售公约》第4
(b)
基础变通后拟订
。
Nous sommes mis au défi de reconnaître les valeurs spirituelles et humaines des religions qui ont modelé le monde qui est le nôtre.
激励我们承诺塑造了我们共同世界各种宗教
普遍精神和人类价值观。
Si le Comité spécial décide que la disposition devrait être obligatoire, le texte serait inséré dans un nouveau paragraphe modelé sur le paragraphe 2.
如果特设委员会决定该规定具有强制性,则应将上述措词添加到一
类似第2款
新
款中。
Le projet d'alinéa c) a été modelé mutatis mutandis, sur l'alinéa b) du paragraphe 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
草案是以《联合国销售公约》第4
(b)
基础变通后形成
。
Le projet d'alinéa d) a été modelé mutatis mutandis sur l'alinéa b) de l'article 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
草案以《联合国销售公约》第4
(b)
基础,便作了适当
改动。
Construit l'appellation du nom de l'Eiffel d'ingénieur célèbre par le concepteur France, et a modelé une statue en bronze demi-longueur sous la tour pour Eiffel.
以设计人法国著名建筑工程师埃菲尔名字命名,并在塔下
埃菲尔塑了一座半身铜像。
Ces objectifs ambitieux devraient se traduire en programmes et en plans d'action dont les détails ne peuvent de toute évidence être modelés à cette séance.
这些广泛目标应当落实
各种方案和行动计划,而其细节显然不可能在本次会议上制定
。
Le désarmement ne se fait pas en vase clos; il est modelé par l'idée que l'on se fait de la sécurité et par des scénarios régionaux et mondiaux.
裁军不会自真空;而是对安全以及区域和全球情况
看法作
反应。
Les efforts locaux d'atténuation de la pauvreté ont été calqués sur les mesures nationales d'assistance économique et sociale qui les ont modelés.
地方减缓贫穷措施必须同国家一级
经济和社会福利政策相统一,并受后者
影响。
L’âpre vent des haut plateaux, le froid excessif ou la chaleur torride ont modelé ces visages aux yeux bridés, aux pommettes saillantes, au poil rare, durci ces torses noueux.
高原凛冽寒风、严寒或酷暑塑造了凤眼、高颧骨、须发稀少
面孔,勾勒
嶙峋
躯干。
Du fait précisément de l'homogénéité de ce sol commun, qui ne peut être modelé par la politique et la géographie, un dialogue ouvert entre les êtres humains est possible.
泥土是同质,不会因政
和地理而发霉,正是因此,人类之间
对话是可能
。
À la différence de certaines cultures où prédomine une seule religion, la culture coréenne comprend une grande variété de composantes religieuses qui ont modelé la pensée et le comportement des individus.
与某些以一种宗教主导
文化不同,韩国文化中包含有各种各样
宗教成分,它们造就了韩国人民
思想与行
方式。
La stratégie de partage des connaissances s'inspire des travaux d'autres organisations telles que la Banque mondiale et le PNUD, et a modelé une approche qui met l'accent sur la réponse aux besoins du FNUAP.
知识分享战略利用其他组织(如世界银行和开发计划署)工作,发展一套强调满足人口基金需要
方式。
C’est bien évidemment cet homme énigmatique aux allures solennelles, dont le visage est en fait modelé selon celui de Miao et qui symbolise l’intellectuel chinois des temps anciens.
当然是那位阴阳怪气,衣冠楚楚男人。这个男人
脸实际上就是缪晓春
脸,同时也是中国旧式文人
象征。
Mais il ne fait aucun doute que la guerre froide et la bipolarité, qui ont marqué l'histoire mondiale depuis la Conférence de Yalta jusqu'à l'effondrement du mur de Berlin, ont modelé les instruments et la législation adoptés dans ce cadre.
但自雅尔塔会议之后直到柏林墙倒塌而成世界特点
冷战和两极化,无疑塑造了在这一框架内所通过
文书和立法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décolonisation n'est toutefois que l'une des forces qui ont modelé l'Organisation des Nations Unies.
非殖民化只不过是使联合国发生变化因素之一。
Elle a déclaré que l'Argentine avait modelé son programme de réforme économique sur le Consensus de Washington.
她宣布,阿根廷仿效《华盛顿共识》拟订其经济改革议程。
Les forces économiques, sociales et politiques qui ont modelé et sont modelées par ce conflit sont dynamiques et non statiques.
这种冲突所形成和正在形成各种经济、社会和政
势力是动态变化而非静止不变
。
Les marchés sont des institutions sociales et en tant que telles peuvent être modelés et réglementés par le processus politique.
市场是社会机构,因此,可以被政进程
结果所决定和管理。
Un tel corps pourrait être modelé sur la force de police permanente, qui tirerait avantage d'une hausse de ses effectifs.
此类能力可以仿效常设警察能力,它将得益于人员增加。
Le projet d'alinéa c) a été modelé mutatis mutandis sur l'alinéa b) de l'article 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项草案是以《联合国销售公约》第4(b)项为基础变通后拟订
。
Nous sommes mis au défi de reconnaître les valeurs spirituelles et humaines des religions qui ont modelé le monde qui est le nôtre.
激励我们承诺塑造了我们共同世界各种宗教
普遍精神和人类价值观。
Si le Comité spécial décide que la disposition devrait être obligatoire, le texte serait inséré dans un nouveau paragraphe modelé sur le paragraphe 2.
如果特设委员会决定该项规定具有强制性,则应将上述措词添加到一项类似第2款款中。
Le projet d'alinéa c) a été modelé mutatis mutandis, sur l'alinéa b) du paragraphe 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项草案是以《联合国销售公约》第4(b)项为基础变通后形成
。
Le projet d'alinéa d) a été modelé mutatis mutandis sur l'alinéa b) de l'article 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项草案以《联合国销售公约》第4(b)项为基础,便作了适当
改动。
Construit l'appellation du nom de l'Eiffel d'ingénieur célèbre par le concepteur France, et a modelé une statue en bronze demi-longueur sous la tour pour Eiffel.
以设计人法国著名建筑工程师埃菲尔名字命名,并在塔下为埃菲尔塑了一座半身铜像。
Ces objectifs ambitieux devraient se traduire en programmes et en plans d'action dont les détails ne peuvent de toute évidence être modelés à cette séance.
这些广泛目标应当落实为各种方案和行动计划,而其细节显然不可能在本次会议上制定出来。
Le désarmement ne se fait pas en vase clos; il est modelé par l'idée que l'on se fait de la sécurité et par des scénarios régionaux et mondiaux.
裁军不会来自真空;而是对安全以及区域和全球情况看法作出反应。
Les efforts locaux d'atténuation de la pauvreté ont été calqués sur les mesures nationales d'assistance économique et sociale qui les ont modelés.
地方减缓贫穷措施必须同国家一级
经济和社会福利政策相统一,并受后者
影响。
L’âpre vent des haut plateaux, le froid excessif ou la chaleur torride ont modelé ces visages aux yeux bridés, aux pommettes saillantes, au poil rare, durci ces torses noueux.
高原凛冽寒风、严寒或酷暑塑造了凤眼、高颧骨、须发稀少
面孔,勾勒出嶙峋
躯干。
Du fait précisément de l'homogénéité de ce sol commun, qui ne peut être modelé par la politique et la géographie, un dialogue ouvert entre les êtres humains est possible.
泥土是同质,不会因政
和地理而发霉,正是因此,人类之间
对话是可能
。
À la différence de certaines cultures où prédomine une seule religion, la culture coréenne comprend une grande variété de composantes religieuses qui ont modelé la pensée et le comportement des individus.
与某些以一种宗教为主导文化不同,韩国文化中包含有各种各样
宗教成分,它们造就了韩国人民
思想与行为方式。
La stratégie de partage des connaissances s'inspire des travaux d'autres organisations telles que la Banque mondiale et le PNUD, et a modelé une approche qui met l'accent sur la réponse aux besoins du FNUAP.
知识分享战略利用其他组织(如世界银行和开发计划署)工作,发展一套强调满足人口基金需要
方式。
C’est bien évidemment cet homme énigmatique aux allures solennelles, dont le visage est en fait modelé selon celui de Miao et qui symbolise l’intellectuel chinois des temps anciens.
当然是那位阴阳怪气,衣冠楚楚男人。这
男人
脸实际上就是缪晓春
脸,同时也是中国旧式文人
象征。
Mais il ne fait aucun doute que la guerre froide et la bipolarité, qui ont marqué l'histoire mondiale depuis la Conférence de Yalta jusqu'à l'effondrement du mur de Berlin, ont modelé les instruments et la législation adoptés dans ce cadre.
但自雅尔塔会议之后直到柏林墙倒塌而成为世界特点冷战和两极化,无疑塑造了在这一框架内所通过
文书和立法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décolonisation n'est toutefois que l'une des forces qui ont modelé l'Organisation des Nations Unies.
非殖民化只不过使联合国发生变化的因素之一。
Elle a déclaré que l'Argentine avait modelé son programme de réforme économique sur le Consensus de Washington.
她宣布,阿根廷仿效《华盛顿共识》拟订其经济改革议程。
Les forces économiques, sociales et politiques qui ont modelé et sont modelées par ce conflit sont dynamiques et non statiques.
这种冲突所形成和正在形成的各种经济、社会和政势力
动态变化而非静止不变的。
Les marchés sont des institutions sociales et en tant que telles peuvent être modelés et réglementés par le processus politique.
市场社会机构,因此,可以被政
进程的结果所决定和管理。
Un tel corps pourrait être modelé sur la force de police permanente, qui tirerait avantage d'une hausse de ses effectifs.
此类能力可以仿效常设警察能力,它将得益于人员的增加。
Le projet d'alinéa c) a été modelé mutatis mutandis sur l'alinéa b) de l'article 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项以《联合国销售公约》第4条(b)项为基础变通后拟订的。
Nous sommes mis au défi de reconnaître les valeurs spirituelles et humaines des religions qui ont modelé le monde qui est le nôtre.
激励我们承诺塑造了我们共同世界的各种宗教的普遍精神和人类价值观。
Si le Comité spécial décide que la disposition devrait être obligatoire, le texte serait inséré dans un nouveau paragraphe modelé sur le paragraphe 2.
如果特设委员会决定该项规定具有强制性,则应将上述措词添加到一项类似第2款的新条款中。
Le projet d'alinéa c) a été modelé mutatis mutandis, sur l'alinéa b) du paragraphe 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项以《联合国销售公约》第4条(b)项为基础变通后形成的。
Le projet d'alinéa d) a été modelé mutatis mutandis sur l'alinéa b) de l'article 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项以《联合国销售公约》第4条(b)项为基础,便作了适当的改动。
Construit l'appellation du nom de l'Eiffel d'ingénieur célèbre par le concepteur France, et a modelé une statue en bronze demi-longueur sous la tour pour Eiffel.
以设计人法国著名建筑工程师埃菲尔的名字命名,并在塔下为埃菲尔塑了一座半身铜像。
Ces objectifs ambitieux devraient se traduire en programmes et en plans d'action dont les détails ne peuvent de toute évidence être modelés à cette séance.
这些广泛的目标应当落实为各种方和行动计划,而其细节显然不可能在本次会议上制定出来。
Le désarmement ne se fait pas en vase clos; il est modelé par l'idée que l'on se fait de la sécurité et par des scénarios régionaux et mondiaux.
裁军不会来自真空;而对安全以及区域和全球情况的看法作出反应。
Les efforts locaux d'atténuation de la pauvreté ont été calqués sur les mesures nationales d'assistance économique et sociale qui les ont modelés.
地方的减缓贫穷措施必须同国家一级的经济和社会福利政策相统一,并受后者的影响。
L’âpre vent des haut plateaux, le froid excessif ou la chaleur torride ont modelé ces visages aux yeux bridés, aux pommettes saillantes, au poil rare, durci ces torses noueux.
高原的凛冽寒风、严寒或酷暑塑造了凤眼、高颧骨、须发稀少的面孔,勾勒出嶙峋的躯干。
Du fait précisément de l'homogénéité de ce sol commun, qui ne peut être modelé par la politique et la géographie, un dialogue ouvert entre les êtres humains est possible.
泥土同质的,不会因政
和地理而发霉,正
因此,人类之间的对话
可能的。
À la différence de certaines cultures où prédomine une seule religion, la culture coréenne comprend une grande variété de composantes religieuses qui ont modelé la pensée et le comportement des individus.
与某些以一种宗教为主导的文化不同,韩国文化中包含有各种各样的宗教成分,它们造就了韩国人民的思想与行为方式。
La stratégie de partage des connaissances s'inspire des travaux d'autres organisations telles que la Banque mondiale et le PNUD, et a modelé une approche qui met l'accent sur la réponse aux besoins du FNUAP.
知识分享战略利用其他组织(如世界银行和开发计划署)的工作,发展一套强调满足人口基金需要的方式。
C’est bien évidemment cet homme énigmatique aux allures solennelles, dont le visage est en fait modelé selon celui de Miao et qui symbolise l’intellectuel chinois des temps anciens.
当然那位阴阳怪气,衣冠楚楚的男人。这个男人的脸实际上就
缪晓春的脸,同时也
中国旧式文人的象征。
Mais il ne fait aucun doute que la guerre froide et la bipolarité, qui ont marqué l'histoire mondiale depuis la Conférence de Yalta jusqu'à l'effondrement du mur de Berlin, ont modelé les instruments et la législation adoptés dans ce cadre.
但自雅尔塔会议之后直到柏林墙倒塌而成为世界特点的冷战和两极化,无疑塑造了在这一框架内所通过的文书和立法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La décolonisation n'est toutefois que l'une des forces qui ont modelé l'Organisation des Nations Unies.
非殖民化只不过是使联合国发生变化的因素之一。
Elle a déclaré que l'Argentine avait modelé son programme de réforme économique sur le Consensus de Washington.
她宣,
廷仿效《华盛顿共识》拟订其经济改革议程。
Les forces économiques, sociales et politiques qui ont modelé et sont modelées par ce conflit sont dynamiques et non statiques.
这种冲突所形成和正在形成的各种经济、社会和政势力是动态变化而非静止不变的。
Les marchés sont des institutions sociales et en tant que telles peuvent être modelés et réglementés par le processus politique.
市场是社会机构,因,可以被政
进程的结果所决定和管
。
Un tel corps pourrait être modelé sur la force de police permanente, qui tirerait avantage d'une hausse de ses effectifs.
能力可以仿效常设警察能力,它将得益于人员的增加。
Le projet d'alinéa c) a été modelé mutatis mutandis sur l'alinéa b) de l'article 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项草案是以《联合国销售公约》第4条(b)项为基础变通后拟订的。
Nous sommes mis au défi de reconnaître les valeurs spirituelles et humaines des religions qui ont modelé le monde qui est le nôtre.
激励我们承诺塑造了我们共同世界的各种宗教的普遍精神和人价值观。
Si le Comité spécial décide que la disposition devrait être obligatoire, le texte serait inséré dans un nouveau paragraphe modelé sur le paragraphe 2.
如果特设委员会决定该项规定具有强制性,则应将上述措词添加到一项似第2款的新条款中。
Le projet d'alinéa c) a été modelé mutatis mutandis, sur l'alinéa b) du paragraphe 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项草案是以《联合国销售公约》第4条(b)项为基础变通后形成的。
Le projet d'alinéa d) a été modelé mutatis mutandis sur l'alinéa b) de l'article 4 de la Convention des Nations Unies sur les ventes.
项草案以《联合国销售公约》第4条(b)项为基础,便作了适当的改动。
Construit l'appellation du nom de l'Eiffel d'ingénieur célèbre par le concepteur France, et a modelé une statue en bronze demi-longueur sous la tour pour Eiffel.
以设计人法国著名建筑工程师埃菲尔的名字命名,并在塔下为埃菲尔塑了一座半身铜像。
Ces objectifs ambitieux devraient se traduire en programmes et en plans d'action dont les détails ne peuvent de toute évidence être modelés à cette séance.
这些广泛的目标应当落实为各种方案和行动计划,而其细节显然不可能在本次会议上制定出来。
Le désarmement ne se fait pas en vase clos; il est modelé par l'idée que l'on se fait de la sécurité et par des scénarios régionaux et mondiaux.
裁军不会来自真空;而是对安全以及区域和全球情况的看法作出反应。
Les efforts locaux d'atténuation de la pauvreté ont été calqués sur les mesures nationales d'assistance économique et sociale qui les ont modelés.
地方的减缓贫穷措施必须同国家一级的经济和社会福利政策相统一,并受后者的影响。
L’âpre vent des haut plateaux, le froid excessif ou la chaleur torride ont modelé ces visages aux yeux bridés, aux pommettes saillantes, au poil rare, durci ces torses noueux.
高原的凛冽寒风、严寒或酷暑塑造了凤眼、高颧骨、须发稀少的面孔,勾勒出嶙峋的躯干。
Du fait précisément de l'homogénéité de ce sol commun, qui ne peut être modelé par la politique et la géographie, un dialogue ouvert entre les êtres humains est possible.
泥土是同质的,不会因政和地
而发霉,正是因
,人
之间的对话是可能的。
À la différence de certaines cultures où prédomine une seule religion, la culture coréenne comprend une grande variété de composantes religieuses qui ont modelé la pensée et le comportement des individus.
与某些以一种宗教为主导的文化不同,韩国文化中包含有各种各样的宗教成分,它们造就了韩国人民的思想与行为方式。
La stratégie de partage des connaissances s'inspire des travaux d'autres organisations telles que la Banque mondiale et le PNUD, et a modelé une approche qui met l'accent sur la réponse aux besoins du FNUAP.
知识分享战略利用其他组织(如世界银行和开发计划署)的工作,发展一套强调满足人口基金需要的方式。
C’est bien évidemment cet homme énigmatique aux allures solennelles, dont le visage est en fait modelé selon celui de Miao et qui symbolise l’intellectuel chinois des temps anciens.
当然是那位阴阳怪气,衣冠楚楚的男人。这个男人的脸实际上就是缪晓春的脸,同时也是中国旧式文人的象征。
Mais il ne fait aucun doute que la guerre froide et la bipolarité, qui ont marqué l'histoire mondiale depuis la Conférence de Yalta jusqu'à l'effondrement du mur de Berlin, ont modelé les instruments et la législation adoptés dans ce cadre.
但自雅尔塔会议之后直到柏林墙倒塌而成为世界特点的冷战和两极化,无疑塑造了在这一框架内所通过的文书和立法。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。