State Road 107, avec 311 pays limitrophes de prétendre, de transport pratique et bel environnement.
107国道,与311国道貌岸然毗邻,交通便利,环境优美。
State Road 107, avec 311 pays limitrophes de prétendre, de transport pratique et bel environnement.
107国道,与311国道貌岸然毗邻,交通便利,环境优美。
Une assistance particulière devra aussi être apportée aux pays limitrophes affectés par lesdits conflits.
也应当向受到这种冲突影响的邻国提供特别援助。
La situation a des répercussions importantes sur la sécurité de l'Afghanistan et des pays limitrophes.
这种局势对于阿富汗及其边国家的安全都具有深远的影响。
Aux 15 784 personnes employées au Liechtenstein s'ajoutaient 13 030 personnes venant chaque jour des pays limitrophes.
除了在列支敦士登工作的15 784人外,还有13 030人从邻国到列支敦士登上班。
Pour la première fois depuis leur indépendance, ces deux États limitrophes vont établir des relations diplomatiques.
这两个邻国在实现独立之后,正在首次建立外交关系。
Dans cette mosaïque qu'est l'Afrique, de nombreux problèmes nationaux ont des prolongements dans les pays limitrophes.
在一个多样的大陆内有许多涉及邻国的问题。
L'Érythrée a cinq pays limitrophes.
厄立特里亚与五个国家为邻。
Cette initiative montre en outre à quel point l'appui et la coopération des États limitrophes sont importants.
它也表明,邻国的支持与合作何等重要。
Selon des informations émanant de la Croix-Rouge, les pays limitrophes abritent quelque deux millions de réfugiés iraquiens.
根据红十字会的数据,在毗邻国家大约有两百克难民。
La solution de ces problèmes est vitale non seulement pour le Bélarus, mais aussi pour les pays limitrophes.
这些问题的解决不仅关系到白俄罗斯,而且也关系到各个邻国。
Quatrièmement, la structure des flux d'immigrants change précisément du fait de l'élasticité des différentes pratiques des pays limitrophes.
第四,抵达的模式不断变化,这完全是由于邻国的做法不同所致。
Ont-ils conclu des accords de coopération avec les pays limitrophes en vue d'empêcher des actes de terrorisme transfrontaliers?
美国是否已经订立与接壤邻国合作的安排以防止跨界恐怖主义行为?
La situation des zones limitrophes de celles concernées par l'Initiative laisse à penser que la pauvreté rurale s'aggrave.
尽管如第17段所指出的那样,由于开展与人的发展行动有关的数据收集工作,已经建立了涉及方案地域范围内贫困情况的内容丰富的资料库,但从对邻近地区的观察来看,有愈来愈多的证据表明,农村的贫困情况可能正在加剧。
« une limite, une frontière, que ne peut pas franchir la compétence des États limitrophes, implique certitude et permanence ».
“相邻国家的管辖权至此为止界限或分界线,意味着不可改变性和持久性”。
L'ensemble de l'Asie centrale, de même que les pays limitrophes, ont été touchés par les exportations d'opium afghan.
除该区域邻近各国外,受阿富汗阿片输出影响的还包括中亚所有国家。
Quatrièmement, la structure des flux de réfugiés change précisément du fait de l'élasticité des différentes pratiques des pays limitrophes.
第四,难民抵达的模式恰恰因为邻国不同做法的变动而变化。
La région de la CESAO souffre aussi du manque de ressources en eau que se partagent des pays limitrophes.
西亚经社会区域还面临与邻国所分享水资源匮乏的问题。
En tant qu'État limitrophe de ce pays en crise, nous avons pris part aux négociations pour libérer les otages.
作为该危机国家的前线国家,我们曾参加解救人质的谈判。
Le Honduras a indiqué qu'il avait des aquifères dans les zones limitrophes d'El Salvador, du Guatemala et du Nicaragua.
洪都斯报告说,在与危地马
、萨尔瓦多和尼加
瓜接壤的地区存在含水层。
Outre la législation applicable en la matière, la Bosnie-Herzégovine a conclu de nombreux accords avec les pays limitrophes et au-delà.
除了这方面的立法之外,波斯尼亚和黑塞哥维那还与边及其他国家签定了若干协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
State Road 107, avec 311 pays limitrophes de prétendre, de transport pratique et bel environnement.
107国道,与311国道貌岸然毗邻,交通便利,环境优美。
Une assistance particulière devra aussi être apportée aux pays limitrophes affectés par lesdits conflits.
也应当向受到这种冲突影响的邻国提供特别援助。
La situation a des répercussions importantes sur la sécurité de l'Afghanistan et des pays limitrophes.
这种局势对于阿富汗及其边国家的安全都具有深远的影响。
Aux 15 784 personnes employées au Liechtenstein s'ajoutaient 13 030 personnes venant chaque jour des pays limitrophes.
除了在列支敦士登工作的15 784人外,还有13 030人从邻国到列支敦士登上班。
Pour la première fois depuis leur indépendance, ces deux États limitrophes vont établir des relations diplomatiques.
这两个邻国在实现独立之后,正在首次建立外交关系。
Dans cette mosaïque qu'est l'Afrique, de nombreux problèmes nationaux ont des prolongements dans les pays limitrophes.
在一个样的大陆内有
及邻国的问题。
L'Érythrée a cinq pays limitrophes.
厄立特里亚与五个国家为邻。
Cette initiative montre en outre à quel point l'appui et la coopération des États limitrophes sont importants.
它也表明,邻国的支持与合作何等重要。
Selon des informations émanant de la Croix-Rouge, les pays limitrophes abritent quelque deux millions de réfugiés iraquiens.
根据红十字会的数据,在毗邻国家大约有两百万伊拉克难民。
La solution de ces problèmes est vitale non seulement pour le Bélarus, mais aussi pour les pays limitrophes.
这些问题的解决不仅关系到白俄罗斯,而且也关系到各个邻国。
Quatrièmement, la structure des flux d'immigrants change précisément du fait de l'élasticité des différentes pratiques des pays limitrophes.
第四,抵达的模式不断变化,这完全是由于邻国的做法不同所致。
Ont-ils conclu des accords de coopération avec les pays limitrophes en vue d'empêcher des actes de terrorisme transfrontaliers?
美国是否已经订立与接壤邻国合作的安排以防止跨界恐怖主义行为?
La situation des zones limitrophes de celles concernées par l'Initiative laisse à penser que la pauvreté rurale s'aggrave.
尽管如第17段所指出的那样,由于开展与人的发展行动有关的数据收集工作,已经建立了及
案地域范围内贫困情况的内容丰富的资料库,但从对邻近地区的观察来看,有愈来愈
的证据表明,农村的贫困情况可能正在加剧。
« une limite, une frontière, que ne peut pas franchir la compétence des États limitrophes, implique certitude et permanence ».
“相邻国家的管辖权至此为止界限或分界线,意味着不可改变性和持久性”。
L'ensemble de l'Asie centrale, de même que les pays limitrophes, ont été touchés par les exportations d'opium afghan.
除该区域邻近各国外,受阿富汗阿片输出影响的还包括中亚所有国家。
Quatrièmement, la structure des flux de réfugiés change précisément du fait de l'élasticité des différentes pratiques des pays limitrophes.
第四,难民抵达的模式恰恰因为邻国不同做法的变动而变化。
La région de la CESAO souffre aussi du manque de ressources en eau que se partagent des pays limitrophes.
西亚经社会区域还面临与邻国所分享水资源匮乏的问题。
En tant qu'État limitrophe de ce pays en crise, nous avons pris part aux négociations pour libérer les otages.
作为该危机国家的前线国家,我们曾参加解救人质的谈判。
Le Honduras a indiqué qu'il avait des aquifères dans les zones limitrophes d'El Salvador, du Guatemala et du Nicaragua.
洪都拉斯报告说,在与危地马拉、萨尔瓦和尼加拉瓜接壤的地区存在含水层。
Outre la législation applicable en la matière, la Bosnie-Herzégovine a conclu de nombreux accords avec les pays limitrophes et au-delà.
除了这面的立法之外,波斯尼亚和黑塞哥维那还与
边及其他国家签定了若干协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
State Road 107, avec 311 pays limitrophes de prétendre, de transport pratique et bel environnement.
107国道,311国道貌岸然毗邻,交通便利,环境优美。
Une assistance particulière devra aussi être apportée aux pays limitrophes affectés par lesdits conflits.
也应当向受到这种冲突影响邻国提供特别援助。
La situation a des répercussions importantes sur la sécurité de l'Afghanistan et des pays limitrophes.
这种局势对于阿富汗及其边国家
安全都具有深远
影响。
Aux 15 784 personnes employées au Liechtenstein s'ajoutaient 13 030 personnes venant chaque jour des pays limitrophes.
除了在列支敦士登工作15 784人外,还有13 030人从邻国到列支敦士登上班。
Pour la première fois depuis leur indépendance, ces deux États limitrophes vont établir des relations diplomatiques.
这两邻国在实现独立之后,正在首次建立外交关系。
Dans cette mosaïque qu'est l'Afrique, de nombreux problèmes nationaux ont des prolongements dans les pays limitrophes.
在一多样
大陆内有许多涉及邻国
问题。
L'Érythrée a cinq pays limitrophes.
厄立特里亚国家为邻。
Cette initiative montre en outre à quel point l'appui et la coopération des États limitrophes sont importants.
它也表明,邻国支持
合作何等重要。
Selon des informations émanant de la Croix-Rouge, les pays limitrophes abritent quelque deux millions de réfugiés iraquiens.
根据红十字会数据,在毗邻国家大约有两百万伊拉克难民。
La solution de ces problèmes est vitale non seulement pour le Bélarus, mais aussi pour les pays limitrophes.
这些问题解决不仅关系到白俄罗斯,而且也关系到各
邻国。
Quatrièmement, la structure des flux d'immigrants change précisément du fait de l'élasticité des différentes pratiques des pays limitrophes.
第四,抵达模式不断变化,这完全是由于邻国
做法不同所致。
Ont-ils conclu des accords de coopération avec les pays limitrophes en vue d'empêcher des actes de terrorisme transfrontaliers?
美国是否已经订立接壤邻国合作
安排以防止跨界恐怖主义行为?
La situation des zones limitrophes de celles concernées par l'Initiative laisse à penser que la pauvreté rurale s'aggrave.
尽管如第17段所指出那样,由于开展
人
发展行动有关
数据收集工作,已经建立了涉及
案地域范围内贫困情况
内容丰富
资料库,但从对邻近地区
观察来看,有愈来愈多
证据表明,农村
贫困情况可能正在加剧。
« une limite, une frontière, que ne peut pas franchir la compétence des États limitrophes, implique certitude et permanence ».
“相邻国家管辖权至此为止界限或分界线,意味着不可改变性和持久性”。
L'ensemble de l'Asie centrale, de même que les pays limitrophes, ont été touchés par les exportations d'opium afghan.
除该区域邻近各国外,受阿富汗阿片输出影响还包括中亚所有国家。
Quatrièmement, la structure des flux de réfugiés change précisément du fait de l'élasticité des différentes pratiques des pays limitrophes.
第四,难民抵达模式恰恰因为邻国不同做法
变动而变化。
La région de la CESAO souffre aussi du manque de ressources en eau que se partagent des pays limitrophes.
西亚经社会区域还面临邻国所分享水资源匮乏
问题。
En tant qu'État limitrophe de ce pays en crise, nous avons pris part aux négociations pour libérer les otages.
作为该危机国家前线国家,我们曾参加解救人质
谈判。
Le Honduras a indiqué qu'il avait des aquifères dans les zones limitrophes d'El Salvador, du Guatemala et du Nicaragua.
洪都拉斯报告说,在危地马拉、萨尔瓦多和尼加拉瓜接壤
地区存在含水层。
Outre la législation applicable en la matière, la Bosnie-Herzégovine a conclu de nombreux accords avec les pays limitrophes et au-delà.
除了这面
立法之外,波斯尼亚和黑塞哥维那还
边及其他国家签定了若干协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
State Road 107, avec 311 pays limitrophes de prétendre, de transport pratique et bel environnement.
107国道,与311国道貌岸然毗,交通便利,环境优美。
Une assistance particulière devra aussi être apportée aux pays limitrophes affectés par lesdits conflits.
也应当向受到这种冲突影国提供特别援助。
La situation a des répercussions importantes sur la sécurité de l'Afghanistan et des pays limitrophes.
这种局势对于阿富汗及其边国家
安全都具有深远
影
。
Aux 15 784 personnes employées au Liechtenstein s'ajoutaient 13 030 personnes venant chaque jour des pays limitrophes.
除了在列登工作
15 784人外,还有13 030人从
国到列
登上班。
Pour la première fois depuis leur indépendance, ces deux États limitrophes vont établir des relations diplomatiques.
这两个国在实现独立之后,正在首次建立外交关系。
Dans cette mosaïque qu'est l'Afrique, de nombreux problèmes nationaux ont des prolongements dans les pays limitrophes.
在一个多样大陆内有许多涉及
国
问题。
L'Érythrée a cinq pays limitrophes.
厄立特里亚与五个国家为。
Cette initiative montre en outre à quel point l'appui et la coopération des États limitrophes sont importants.
它也表明,国
持与合作何等重要。
Selon des informations émanant de la Croix-Rouge, les pays limitrophes abritent quelque deux millions de réfugiés iraquiens.
根据红十字会数据,在毗
国家大约有两百万伊拉克难民。
La solution de ces problèmes est vitale non seulement pour le Bélarus, mais aussi pour les pays limitrophes.
这些问题解决不仅关系到白俄罗斯,而且也关系到各个
国。
Quatrièmement, la structure des flux d'immigrants change précisément du fait de l'élasticité des différentes pratiques des pays limitrophes.
第四,抵达模式不断变化,这完全是由于
国
做法不同所致。
Ont-ils conclu des accords de coopération avec les pays limitrophes en vue d'empêcher des actes de terrorisme transfrontaliers?
美国是否已经订立与接壤国合作
安排以防止跨界恐怖主义行为?
La situation des zones limitrophes de celles concernées par l'Initiative laisse à penser que la pauvreté rurale s'aggrave.
尽管如第17段所指出那样,由于开展与人
发展行动有关
数据收集工作,已经建立了涉及方案地域范围内贫困情况
内容丰富
资料库,但从对
近地区
观察来看,有愈来愈多
证据表明,农村
贫困情况可能正在加剧。
« une limite, une frontière, que ne peut pas franchir la compétence des États limitrophes, implique certitude et permanence ».
“相国家
管辖权至此为止界限或分界线,意味着不可改变性和持久性”。
L'ensemble de l'Asie centrale, de même que les pays limitrophes, ont été touchés par les exportations d'opium afghan.
除该区域近各国外,受阿富汗阿片输出影
还包括中亚所有国家。
Quatrièmement, la structure des flux de réfugiés change précisément du fait de l'élasticité des différentes pratiques des pays limitrophes.
第四,难民抵达模式恰恰因为
国不同做法
变动而变化。
La région de la CESAO souffre aussi du manque de ressources en eau que se partagent des pays limitrophes.
西亚经社会区域还面临与国所分享水资源匮乏
问题。
En tant qu'État limitrophe de ce pays en crise, nous avons pris part aux négociations pour libérer les otages.
作为该危机国家前线国家,我们曾参加解救人质
谈判。
Le Honduras a indiqué qu'il avait des aquifères dans les zones limitrophes d'El Salvador, du Guatemala et du Nicaragua.
洪都拉斯报告说,在与危地马拉、萨尔瓦多和尼加拉瓜接壤地区存在含水层。
Outre la législation applicable en la matière, la Bosnie-Herzégovine a conclu de nombreux accords avec les pays limitrophes et au-delà.
除了这方面立法之外,波斯尼亚和黑塞哥维那还与
边及其他国家签定了若干协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
State Road 107, avec 311 pays limitrophes de prétendre, de transport pratique et bel environnement.
107国道,311国道貌岸然毗邻,交通便利,环境优美。
Une assistance particulière devra aussi être apportée aux pays limitrophes affectés par lesdits conflits.
也应当向受到这种冲突影响邻国提供特别援助。
La situation a des répercussions importantes sur la sécurité de l'Afghanistan et des pays limitrophes.
这种局势对于阿富汗及其边国家
安全都具有深远
影响。
Aux 15 784 personnes employées au Liechtenstein s'ajoutaient 13 030 personnes venant chaque jour des pays limitrophes.
除了在列支敦士登工作15 784人外,还有13 030人从邻国到列支敦士登上班。
Pour la première fois depuis leur indépendance, ces deux États limitrophes vont établir des relations diplomatiques.
这两邻国在实现独立之后,正在首次建立外交关系。
Dans cette mosaïque qu'est l'Afrique, de nombreux problèmes nationaux ont des prolongements dans les pays limitrophes.
在一多样
大陆内有许多涉及邻国
问题。
L'Érythrée a cinq pays limitrophes.
厄立特里亚国家为邻。
Cette initiative montre en outre à quel point l'appui et la coopération des États limitrophes sont importants.
它也表明,邻国支持
合作何等重要。
Selon des informations émanant de la Croix-Rouge, les pays limitrophes abritent quelque deux millions de réfugiés iraquiens.
根据红十字会数据,在毗邻国家大约有两百万伊拉克难民。
La solution de ces problèmes est vitale non seulement pour le Bélarus, mais aussi pour les pays limitrophes.
这些问题解决不仅关系到白俄罗斯,而且也关系到各
邻国。
Quatrièmement, la structure des flux d'immigrants change précisément du fait de l'élasticité des différentes pratiques des pays limitrophes.
第四,抵达模式不断变化,这完全是由于邻国
做法不同所致。
Ont-ils conclu des accords de coopération avec les pays limitrophes en vue d'empêcher des actes de terrorisme transfrontaliers?
美国是否已经订立接壤邻国合作
安排以防止跨界恐怖主义行为?
La situation des zones limitrophes de celles concernées par l'Initiative laisse à penser que la pauvreté rurale s'aggrave.
尽管如第17段所指出那样,由于开展
人
发展行动有关
数据收集工作,已经建立了涉及
案地域范围内贫困情况
内容丰富
资料库,但从对邻近地区
观察来看,有愈来愈多
证据表明,农村
贫困情况可能正在加剧。
« une limite, une frontière, que ne peut pas franchir la compétence des États limitrophes, implique certitude et permanence ».
“相邻国家管辖权至此为止界限或分界线,意味着不可改变性和持久性”。
L'ensemble de l'Asie centrale, de même que les pays limitrophes, ont été touchés par les exportations d'opium afghan.
除该区域邻近各国外,受阿富汗阿片输出影响还包括中亚所有国家。
Quatrièmement, la structure des flux de réfugiés change précisément du fait de l'élasticité des différentes pratiques des pays limitrophes.
第四,难民抵达模式恰恰因为邻国不同做法
变动而变化。
La région de la CESAO souffre aussi du manque de ressources en eau que se partagent des pays limitrophes.
西亚经社会区域还面临邻国所分享水资源匮乏
问题。
En tant qu'État limitrophe de ce pays en crise, nous avons pris part aux négociations pour libérer les otages.
作为该危机国家前线国家,我们曾参加解救人质
谈判。
Le Honduras a indiqué qu'il avait des aquifères dans les zones limitrophes d'El Salvador, du Guatemala et du Nicaragua.
洪都拉斯报告说,在危地马拉、萨尔瓦多和尼加拉瓜接壤
地区存在含水层。
Outre la législation applicable en la matière, la Bosnie-Herzégovine a conclu de nombreux accords avec les pays limitrophes et au-delà.
除了这面
立法之外,波斯尼亚和黑塞哥维那还
边及其他国家签定了若干协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
State Road 107, avec 311 pays limitrophes de prétendre, de transport pratique et bel environnement.
107国道,与311国道貌岸然毗,交通便利,环境优美。
Une assistance particulière devra aussi être apportée aux pays limitrophes affectés par lesdits conflits.
也应当向受到这种冲突影响的国提供特别援助。
La situation a des répercussions importantes sur la sécurité de l'Afghanistan et des pays limitrophes.
这种局势对于阿富汗及其边国
的安全都具有深远的影响。
Aux 15 784 personnes employées au Liechtenstein s'ajoutaient 13 030 personnes venant chaque jour des pays limitrophes.
除了在列支敦士登工作的15 784人外,还有13 030人从国到列支敦士登上班。
Pour la première fois depuis leur indépendance, ces deux États limitrophes vont établir des relations diplomatiques.
这两个国在实现独立之后,正在首次建立外交关系。
Dans cette mosaïque qu'est l'Afrique, de nombreux problèmes nationaux ont des prolongements dans les pays limitrophes.
在一个多样的大陆内有许多涉及国的问题。
L'Érythrée a cinq pays limitrophes.
厄立特里亚与五个国。
Cette initiative montre en outre à quel point l'appui et la coopération des États limitrophes sont importants.
它也表明,国的支持与合作何等重要。
Selon des informations émanant de la Croix-Rouge, les pays limitrophes abritent quelque deux millions de réfugiés iraquiens.
根据红十字会的数据,在毗国
大约有两百万伊拉克难民。
La solution de ces problèmes est vitale non seulement pour le Bélarus, mais aussi pour les pays limitrophes.
这些问题的解决不仅关系到白俄罗斯,而且也关系到各个国。
Quatrièmement, la structure des flux d'immigrants change précisément du fait de l'élasticité des différentes pratiques des pays limitrophes.
第四,抵达的模式不断变化,这完全是由于国的做法不同所致。
Ont-ils conclu des accords de coopération avec les pays limitrophes en vue d'empêcher des actes de terrorisme transfrontaliers?
美国是否已经订立与接壤国合作的安排以防止跨界恐怖主义行
?
La situation des zones limitrophes de celles concernées par l'Initiative laisse à penser que la pauvreté rurale s'aggrave.
尽管如第17段所指出的那样,由于开展与人的发展行动有关的数据收集工作,已经建立了涉及方案地域范围内贫困情况的内容丰富的资料库,但从对近地区的观察来看,有愈来愈多的证据表明,农村的贫困情况可能正在加剧。
« une limite, une frontière, que ne peut pas franchir la compétence des États limitrophes, implique certitude et permanence ».
“相国
的管辖权至此
止界限或分界线,意味着不可改变性和持久性”。
L'ensemble de l'Asie centrale, de même que les pays limitrophes, ont été touchés par les exportations d'opium afghan.
除该区域近各国外,受阿富汗阿片输出影响的还包括中亚所有国
。
Quatrièmement, la structure des flux de réfugiés change précisément du fait de l'élasticité des différentes pratiques des pays limitrophes.
第四,难民抵达的模式恰恰因国不同做法的变动而变化。
La région de la CESAO souffre aussi du manque de ressources en eau que se partagent des pays limitrophes.
西亚经社会区域还面临与国所分享水资源匮乏的问题。
En tant qu'État limitrophe de ce pays en crise, nous avons pris part aux négociations pour libérer les otages.
作该危机国
的前线国
,我们曾参加解救人质的谈判。
Le Honduras a indiqué qu'il avait des aquifères dans les zones limitrophes d'El Salvador, du Guatemala et du Nicaragua.
洪都拉斯报告说,在与危地马拉、萨尔瓦多和尼加拉瓜接壤的地区存在含水层。
Outre la législation applicable en la matière, la Bosnie-Herzégovine a conclu de nombreux accords avec les pays limitrophes et au-delà.
除了这方面的立法之外,波斯尼亚和黑塞哥维那还与边及其他国
签定了若干协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
State Road 107, avec 311 pays limitrophes de prétendre, de transport pratique et bel environnement.
107国道,与311国道貌岸然毗邻,交通便利,环境优美。
Une assistance particulière devra aussi être apportée aux pays limitrophes affectés par lesdits conflits.
也应当向受这种冲突影响的邻国提供特别援助。
La situation a des répercussions importantes sur la sécurité de l'Afghanistan et des pays limitrophes.
这种局势对于阿富汗及其国家的安全都具有深远的影响。
Aux 15 784 personnes employées au Liechtenstein s'ajoutaient 13 030 personnes venant chaque jour des pays limitrophes.
除了在列支敦士登工作的15 784人外,还有13 030人从邻国列支敦士登
班。
Pour la première fois depuis leur indépendance, ces deux États limitrophes vont établir des relations diplomatiques.
这两个邻国在实现独立之后,正在首次建立外交。
Dans cette mosaïque qu'est l'Afrique, de nombreux problèmes nationaux ont des prolongements dans les pays limitrophes.
在一个多样的大陆内有许多涉及邻国的问题。
L'Érythrée a cinq pays limitrophes.
厄立特里亚与五个国家为邻。
Cette initiative montre en outre à quel point l'appui et la coopération des États limitrophes sont importants.
它也表明,邻国的支持与合作何等重要。
Selon des informations émanant de la Croix-Rouge, les pays limitrophes abritent quelque deux millions de réfugiés iraquiens.
根据红十字会的数据,在毗邻国家大约有两百万伊拉克难民。
La solution de ces problèmes est vitale non seulement pour le Bélarus, mais aussi pour les pays limitrophes.
这些问题的解决不仅白俄罗斯,而且也
各个邻国。
Quatrièmement, la structure des flux d'immigrants change précisément du fait de l'élasticité des différentes pratiques des pays limitrophes.
第四,抵达的模式不断变化,这完全是由于邻国的做法不同所致。
Ont-ils conclu des accords de coopération avec les pays limitrophes en vue d'empêcher des actes de terrorisme transfrontaliers?
美国是否已经订立与接壤邻国合作的安排以防止跨恐怖主义行为?
La situation des zones limitrophes de celles concernées par l'Initiative laisse à penser que la pauvreté rurale s'aggrave.
尽管如第17段所指出的那样,由于开展与人的发展行动有的数据收集工作,已经建立了涉及方案地域范围内贫困情况的内容丰富的资料库,但从对邻近地区的观察来看,有愈来愈多的证据表明,农村的贫困情况可能正在加剧。
« une limite, une frontière, que ne peut pas franchir la compétence des États limitrophes, implique certitude et permanence ».
“相邻国家的管辖权至此为止限或分
线,意味着不可改变性和持久性”。
L'ensemble de l'Asie centrale, de même que les pays limitrophes, ont été touchés par les exportations d'opium afghan.
除该区域邻近各国外,受阿富汗阿片输出影响的还包括中亚所有国家。
Quatrièmement, la structure des flux de réfugiés change précisément du fait de l'élasticité des différentes pratiques des pays limitrophes.
第四,难民抵达的模式恰恰因为邻国不同做法的变动而变化。
La région de la CESAO souffre aussi du manque de ressources en eau que se partagent des pays limitrophes.
西亚经社会区域还面临与邻国所分享水资源匮乏的问题。
En tant qu'État limitrophe de ce pays en crise, nous avons pris part aux négociations pour libérer les otages.
作为该危机国家的前线国家,我们曾参加解救人质的谈判。
Le Honduras a indiqué qu'il avait des aquifères dans les zones limitrophes d'El Salvador, du Guatemala et du Nicaragua.
洪都拉斯报告说,在与危地马拉、萨尔瓦多和尼加拉瓜接壤的地区存在含水层。
Outre la législation applicable en la matière, la Bosnie-Herzégovine a conclu de nombreux accords avec les pays limitrophes et au-delà.
除了这方面的立法之外,波斯尼亚和黑塞哥维那还与及其他国家签定了若干协定。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
State Road 107, avec 311 pays limitrophes de prétendre, de transport pratique et bel environnement.
107,与311
貌岸然毗邻,交通便利,环境优美。
Une assistance particulière devra aussi être apportée aux pays limitrophes affectés par lesdits conflits.
也应当向受到这种冲突影响的邻提供特别援助。
La situation a des répercussions importantes sur la sécurité de l'Afghanistan et des pays limitrophes.
这种局势对于阿富汗及其边
家的安全都具有深远的影响。
Aux 15 784 personnes employées au Liechtenstein s'ajoutaient 13 030 personnes venant chaque jour des pays limitrophes.
除了在列支敦士登工作的15 784人外,还有13 030人从邻到列支敦士登上班。
Pour la première fois depuis leur indépendance, ces deux États limitrophes vont établir des relations diplomatiques.
这两个邻在实
之后,正在首次建
外交关系。
Dans cette mosaïque qu'est l'Afrique, de nombreux problèmes nationaux ont des prolongements dans les pays limitrophes.
在一个多样的大陆内有许多涉及邻的问题。
L'Érythrée a cinq pays limitrophes.
厄特里亚与五个
家为邻。
Cette initiative montre en outre à quel point l'appui et la coopération des États limitrophes sont importants.
它也表明,邻的支持与合作何等重要。
Selon des informations émanant de la Croix-Rouge, les pays limitrophes abritent quelque deux millions de réfugiés iraquiens.
根据红十字会的数据,在毗邻家大约有两百万伊拉克难民。
La solution de ces problèmes est vitale non seulement pour le Bélarus, mais aussi pour les pays limitrophes.
这些问题的解决不仅关系到白俄罗斯,而且也关系到各个邻。
Quatrièmement, la structure des flux d'immigrants change précisément du fait de l'élasticité des différentes pratiques des pays limitrophes.
第四,抵达的模式不断变化,这完全是由于邻的做法不同所致。
Ont-ils conclu des accords de coopération avec les pays limitrophes en vue d'empêcher des actes de terrorisme transfrontaliers?
美是否已经订
与接壤邻
合作的安排以防止跨界恐怖主义行为?
La situation des zones limitrophes de celles concernées par l'Initiative laisse à penser que la pauvreté rurale s'aggrave.
尽管如第17段所指出的那样,由于开展与人的发展行动有关的数据收集工作,已经建了涉及方案地域范围内贫困情况的内容丰富的资料
,但从对邻近地区的观察来看,有愈来愈多的证据表明,农村的贫困情况可能正在加剧。
« une limite, une frontière, que ne peut pas franchir la compétence des États limitrophes, implique certitude et permanence ».
“相邻家的管辖权至此为止界限或分界线,意味着不可改变性和持久性”。
L'ensemble de l'Asie centrale, de même que les pays limitrophes, ont été touchés par les exportations d'opium afghan.
除该区域邻近各外,受阿富汗阿片输出影响的还包括中亚所有
家。
Quatrièmement, la structure des flux de réfugiés change précisément du fait de l'élasticité des différentes pratiques des pays limitrophes.
第四,难民抵达的模式恰恰因为邻不同做法的变动而变化。
La région de la CESAO souffre aussi du manque de ressources en eau que se partagent des pays limitrophes.
西亚经社会区域还面临与邻所分享水资源匮乏的问题。
En tant qu'État limitrophe de ce pays en crise, nous avons pris part aux négociations pour libérer les otages.
作为该危机家的前线
家,我们曾参加解救人质的谈判。
Le Honduras a indiqué qu'il avait des aquifères dans les zones limitrophes d'El Salvador, du Guatemala et du Nicaragua.
洪都拉斯报告说,在与危地马拉、萨尔瓦多和尼加拉瓜接壤的地区存在含水层。
Outre la législation applicable en la matière, la Bosnie-Herzégovine a conclu de nombreux accords avec les pays limitrophes et au-delà.
除了这方面的法之外,波斯尼亚和黑塞哥维那还与
边及其他
家签定了若干协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
State Road 107, avec 311 pays limitrophes de prétendre, de transport pratique et bel environnement.
107国道,与311国道貌岸然毗,交通便利,环境优美。
Une assistance particulière devra aussi être apportée aux pays limitrophes affectés par lesdits conflits.
也应当向受到种冲突影响的
国提供特别援助。
La situation a des répercussions importantes sur la sécurité de l'Afghanistan et des pays limitrophes.
种局势对于阿富汗及其
边国家的安全都具有深远的影响。
Aux 15 784 personnes employées au Liechtenstein s'ajoutaient 13 030 personnes venant chaque jour des pays limitrophes.
除了在列支敦士登工作的15 784人外,还有13 030人从国到列支敦士登上班。
Pour la première fois depuis leur indépendance, ces deux États limitrophes vont établir des relations diplomatiques.
两个
国在实现独立之后,正在首次建立外交关系。
Dans cette mosaïque qu'est l'Afrique, de nombreux problèmes nationaux ont des prolongements dans les pays limitrophes.
在一个多样的大陆内有许多涉及国的
题。
L'Érythrée a cinq pays limitrophes.
厄立特里亚与五个国家为。
Cette initiative montre en outre à quel point l'appui et la coopération des États limitrophes sont importants.
它也表明,国的支持与合作何等重要。
Selon des informations émanant de la Croix-Rouge, les pays limitrophes abritent quelque deux millions de réfugiés iraquiens.
根据红十字会的数据,在毗国家大约有两百万伊拉克难民。
La solution de ces problèmes est vitale non seulement pour le Bélarus, mais aussi pour les pays limitrophes.
题的解决不仅关系到白俄罗斯,而且也关系到各个
国。
Quatrièmement, la structure des flux d'immigrants change précisément du fait de l'élasticité des différentes pratiques des pays limitrophes.
第四,抵达的模式不断变化,完全是由于
国的做法不同所致。
Ont-ils conclu des accords de coopération avec les pays limitrophes en vue d'empêcher des actes de terrorisme transfrontaliers?
美国是否已经订立与接壤国合作的安排以防止跨界恐怖主义行为?
La situation des zones limitrophes de celles concernées par l'Initiative laisse à penser que la pauvreté rurale s'aggrave.
尽管如第17段所指出的那样,由于开展与人的发展行动有关的数据收集工作,已经建立了涉及方案地域范围内贫困情况的内容丰富的资料库,但从对近地区的观察来看,有愈来愈多的证据表明,农村的贫困情况可能正在加剧。
« une limite, une frontière, que ne peut pas franchir la compétence des États limitrophes, implique certitude et permanence ».
“国家的管辖权至此为止界限或分界线,意味着不可改变性和持久性”。
L'ensemble de l'Asie centrale, de même que les pays limitrophes, ont été touchés par les exportations d'opium afghan.
除该区域近各国外,受阿富汗阿片输出影响的还包括中亚所有国家。
Quatrièmement, la structure des flux de réfugiés change précisément du fait de l'élasticité des différentes pratiques des pays limitrophes.
第四,难民抵达的模式恰恰因为国不同做法的变动而变化。
La région de la CESAO souffre aussi du manque de ressources en eau que se partagent des pays limitrophes.
西亚经社会区域还面临与国所分享水资源匮乏的
题。
En tant qu'État limitrophe de ce pays en crise, nous avons pris part aux négociations pour libérer les otages.
作为该危机国家的前线国家,我们曾参加解救人质的谈判。
Le Honduras a indiqué qu'il avait des aquifères dans les zones limitrophes d'El Salvador, du Guatemala et du Nicaragua.
洪都拉斯报告说,在与危地马拉、萨尔瓦多和尼加拉瓜接壤的地区存在含水层。
Outre la législation applicable en la matière, la Bosnie-Herzégovine a conclu de nombreux accords avec les pays limitrophes et au-delà.
除了方面的立法之外,波斯尼亚和黑塞哥维那还与
边及其他国家签定了若干协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
State Road 107, avec 311 pays limitrophes de prétendre, de transport pratique et bel environnement.
107国道,与311国道貌岸然毗邻,利,环境优美。
Une assistance particulière devra aussi être apportée aux pays limitrophes affectés par lesdits conflits.
也应当向受到这种冲突影响的邻国提供特别援助。
La situation a des répercussions importantes sur la sécurité de l'Afghanistan et des pays limitrophes.
这种局势对于阿富汗及其边国家的安全都具有深远的影响。
Aux 15 784 personnes employées au Liechtenstein s'ajoutaient 13 030 personnes venant chaque jour des pays limitrophes.
除了在列支敦工作的15 784人外,还有13 030人从邻国到列支敦
班。
Pour la première fois depuis leur indépendance, ces deux États limitrophes vont établir des relations diplomatiques.
这两个邻国在实现独立之后,正在首次建立外关系。
Dans cette mosaïque qu'est l'Afrique, de nombreux problèmes nationaux ont des prolongements dans les pays limitrophes.
在一个多样的大陆内有许多涉及邻国的问题。
L'Érythrée a cinq pays limitrophes.
厄立特里亚与五个国家为邻。
Cette initiative montre en outre à quel point l'appui et la coopération des États limitrophes sont importants.
它也表明,邻国的支持与合作何等重要。
Selon des informations émanant de la Croix-Rouge, les pays limitrophes abritent quelque deux millions de réfugiés iraquiens.
根据红十字会的数据,在毗邻国家大约有两百万伊拉克难民。
La solution de ces problèmes est vitale non seulement pour le Bélarus, mais aussi pour les pays limitrophes.
这些问题的解决不仅关系到白俄罗斯,而且也关系到各个邻国。
Quatrièmement, la structure des flux d'immigrants change précisément du fait de l'élasticité des différentes pratiques des pays limitrophes.
第四,抵达的模式不断变化,这完全是由于邻国的做法不同所致。
Ont-ils conclu des accords de coopération avec les pays limitrophes en vue d'empêcher des actes de terrorisme transfrontaliers?
美国是否已经订立与接壤邻国合作的安排以防止跨界恐怖主义行为?
La situation des zones limitrophes de celles concernées par l'Initiative laisse à penser que la pauvreté rurale s'aggrave.
尽管如第17段所指出的那样,由于开展与人的发展行动有关的数据收集工作,已经建立了涉及方案地域范围内贫困情况的内容丰富的资料库,但从对邻近地区的观察来看,有愈来愈多的证据表明,农村的贫困情况可能正在加剧。
« une limite, une frontière, que ne peut pas franchir la compétence des États limitrophes, implique certitude et permanence ».
“相邻国家的管辖权至此为止界限或分界线,意味着不可改变性和持久性”。
L'ensemble de l'Asie centrale, de même que les pays limitrophes, ont été touchés par les exportations d'opium afghan.
除该区域邻近各国外,受阿富汗阿片输出影响的还包括中亚所有国家。
Quatrièmement, la structure des flux de réfugiés change précisément du fait de l'élasticité des différentes pratiques des pays limitrophes.
第四,难民抵达的模式恰恰因为邻国不同做法的变动而变化。
La région de la CESAO souffre aussi du manque de ressources en eau que se partagent des pays limitrophes.
西亚经社会区域还面临与邻国所分享水资源匮乏的问题。
En tant qu'État limitrophe de ce pays en crise, nous avons pris part aux négociations pour libérer les otages.
作为该危机国家的前线国家,我们曾参加解救人质的谈判。
Le Honduras a indiqué qu'il avait des aquifères dans les zones limitrophes d'El Salvador, du Guatemala et du Nicaragua.
洪都拉斯报告说,在与危地马拉、萨尔瓦多和尼加拉瓜接壤的地区存在含水层。
Outre la législation applicable en la matière, la Bosnie-Herzégovine a conclu de nombreux accords avec les pays limitrophes et au-delà.
除了这方面的立法之外,波斯尼亚和黑塞哥维那还与边及其他国家签定了若干协定。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。