Prendre en compte les chocs en interprétant avec plus de souplesse le respect des conditionnalités.
解释更灵活地遵守条件时考虑到各种冲击的情况(第一节,第2段)。
Prendre en compte les chocs en interprétant avec plus de souplesse le respect des conditionnalités.
解释更灵活地遵守条件时考虑到各种冲击的情况(第一节,第2段)。
On ne connaît aucune décision interprétant cette disposition.
没有诠释该规定的告案例。
3 Le pouvoir judiciaire est censé adopter une triple approche en interprétant la loi.
3 要求司法部门采取方法从三个方面阐释法律。
M. Brownlie souligne cependant qu'il serait possible de le faire en interprétant ces règles avec souplesse11.
布朗利先,
处理环境问题时,不妨对这些规则做灵活解释。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression «son propre pays»9.
这样,一个人是否享有这一权利只有看对“本国”这一短语的解释。 9 “本国”的范围要大于“原籍国”。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression « son propre pays ».
因此,只能通过诠释“其本国”一词的含义确定有权行使此项权利者。
6.8 Les tribunaux jouent un rôle important en interprétant la Constitution et les lois qui en découlent.
8 法院系统阐释宪法及宪法规定的法律方面起着非常重要的作用。
Un logiciel de navigation affiche une page Web en lisant et en interprétant le code html de cette page.
当浏览器读解某一网页上的html源码时即展示该网页。
Les sommaires des décisions interprétant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale comprennent aussi des mots clefs.
帮助解释《贸易法委员会跨国界破产示范法》的判例摘要也列有一些关键词。
Bien qu'il y ait eu des références à l'article 16, il n'existe aucune décision connue interprétant le paragraphe 1.
尽管援引了第十六条,但没有告说有解释第(1)款的判例。
Ils l'ont généralement fait en interprétant les déclarations ou les comportements des parties conformément à l'article 8 de la Convention.
这种确认经常是由法院通过依照本公约第八条解释双方当事人的声明或行为来完成的。
Les textes complémentaires et les décisions de justice interprétant ces questions jouent donc un rôle essentiel dans le système de comptabilité.
因此,解释会计问题的其他文献和法庭裁决便成为会计制度的必要组成部分。
9 L'auteur avance que la direction de l'hôpital, en interprétant de manière restrictive l'article 119 du Code pénal, l'a laissée sans défense.
9 提交人声称,由于对《刑法》第119条所作的限制性解释,卫中心的行政管理部门让她得不到
保护。
D'aucuns ont, hélas, pris une mesure qui sème la division en interprétant la résolution de manière personnelle pour satisfaire leurs objectifs égoïstes.
不幸的是,其他方面已经采取分裂步骤,为达到某些毫无远见的目的而擅自解释决议。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须这样解释并适用于有关情况,由此确定所要求的行为实质、应遵守的标准、待取得的结果等。
Certains ont proposé d'adapter les mesures commerciales prises en application des accords multilatéraux sur l'environnement, par exemple en interprétant l'article XX du GATT (Dérogations).
有些人提议使贸易措施符合多边环境协定,譬如以对关税和贸易总协定(总协定)第二十条(例外)提解释的方式。
Il fallait aussi que ce texte en traite de telle manière que l'on puisse dire en l'interprétant qu'il visait à exclure toute autre conséquence.
相反,它对这个问题的处理,必须对这项规定的解释时可以说它打算将其他后果排除
外。
C'est donc en interprétant l'article 42 sur la base de la Déclaration dans son intégralité que l'on devra décider de quelle autorité jouira l'Instance.
因此,必须从整个《宣言》来理解第42条的基础上,来决定论坛的授权。
Les juges contribuent également au renforcement des principes et des normes juridiques en interprétant les lois et sont des acteurs importants dans l'application de celles-ci.
通过其对法律的解释,法官们也实际上努力加强法律原则和规范,是执法中的主要角色。
Par exemple, la politique des entreprises s'inspirait souvent des instruments internationaux mais en les interprétant parfois de façon tellement imprécise qu'elle en arrivait à être absurde.
例如,国际文书常常激励企业政策,但企业政策的执行又不准确甚至荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Prendre en compte les chocs en interprétant avec plus de souplesse le respect des conditionnalités.
解释更灵活地遵守条件时考虑到各种冲击的情况(第
节,第2段)。
On ne connaît aucune décision interprétant cette disposition.
没有诠释该规定的报告案例。
3 Le pouvoir judiciaire est censé adopter une triple approche en interprétant la loi.
3 要求司法部门采取方法从三个方面阐释法律。
M. Brownlie souligne cependant qu'il serait possible de le faire en interprétant ces règles avec souplesse11.
布朗利先生指出,处理环境问题时,不妨对
些规则做灵活解释。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression «son propre pays»9.
样,
个人是否享有
权利只有看对“本
”
短语的解释。 9 “本
”的范围要大于“原籍
”。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression « son propre pays ».
因此,只能通过诠释“其本”
词的含义确定有权行使此项权利者。
6.8 Les tribunaux jouent un rôle important en interprétant la Constitution et les lois qui en découlent.
8 法院系统阐释宪法及宪法规定的法律方面起着非常重要的作用。
Un logiciel de navigation affiche une page Web en lisant et en interprétant le code html de cette page.
当浏览器读解某网页上的html源码时即展示出该网页。
Les sommaires des décisions interprétant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale comprennent aussi des mots clefs.
帮助解释《贸易法委员会跨产示范法》的判例摘要也列有
些关键词。
Bien qu'il y ait eu des références à l'article 16, il n'existe aucune décision connue interprétant le paragraphe 1.
尽管援引了第十六条,但没有任何报告说有解释第(1)款的判例。
Ils l'ont généralement fait en interprétant les déclarations ou les comportements des parties conformément à l'article 8 de la Convention.
种确认经常是由法院通过依照本公约第八条解释双方当事人的声明或行为来完成的。
Les textes complémentaires et les décisions de justice interprétant ces questions jouent donc un rôle essentiel dans le système de comptabilité.
因此,解释会计问题的其他文献和法庭裁决便成为会计制度的必要组成部分。
9 L'auteur avance que la direction de l'hôpital, en interprétant de manière restrictive l'article 119 du Code pénal, l'a laissée sans défense.
9 提交人声称,由于对《刑法》第119条所作的限制性解释,卫生中心的行政管理部门让她得不到任何保护。
D'aucuns ont, hélas, pris une mesure qui sème la division en interprétant la résolution de manière personnelle pour satisfaire leurs objectifs égoïstes.
不幸的是,其他方面已经采取分裂步骤,为达到某些毫无远见的目的而擅自解释决议。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须样解释并适用于有关情况,由此确定所要求的行为实质、应遵守的标准、待取得的结果等。
Certains ont proposé d'adapter les mesures commerciales prises en application des accords multilatéraux sur l'environnement, par exemple en interprétant l'article XX du GATT (Dérogations).
有些人提议使贸易措施符合多边环境协定,譬如以对关税和贸易总协定(总协定)第二十条(例外)提出解释的方式。
Il fallait aussi que ce texte en traite de telle manière que l'on puisse dire en l'interprétant qu'il visait à exclure toute autre conséquence.
相反,它对个问题的处理,必须
对
项规定的解释时可以说它打算将其他后果排除
外。
C'est donc en interprétant l'article 42 sur la base de la Déclaration dans son intégralité que l'on devra décider de quelle autorité jouira l'Instance.
因此,必须从整个《宣言》来理解第42条的基础上,来决定论坛的授权。
Les juges contribuent également au renforcement des principes et des normes juridiques en interprétant les lois et sont des acteurs importants dans l'application de celles-ci.
通过其对法律的解释,法官们也实际上努力加强法律原则和规范,是执法中的主要角色。
Par exemple, la politique des entreprises s'inspirait souvent des instruments internationaux mais en les interprétant parfois de façon tellement imprécise qu'elle en arrivait à être absurde.
例如,际文书常常激励企业政策,但企业政策的执行又不准确甚至荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prendre en compte les chocs en interprétant avec plus de souplesse le respect des conditionnalités.
释更灵活地遵守条件时考虑到各种冲击的情况(第
节,第2段)。
On ne connaît aucune décision interprétant cette disposition.
没有诠释该规定的报告案例。
3 Le pouvoir judiciaire est censé adopter une triple approche en interprétant la loi.
3 要求司法部门采取方法从三个方面阐释法律。
M. Brownlie souligne cependant qu'il serait possible de le faire en interprétant ces règles avec souplesse11.
布朗利先生指出,处理环境问题时,不妨对这些规则做灵活
释。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression «son propre pays»9.
这样,个人是否享有这
权利只有看对“本国”这
语的
释。 9 “本国”的范围要大于“原籍国”。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression « son propre pays ».
因此,只能通过诠释“其本国”词的含义确定有权行使此项权利者。
6.8 Les tribunaux jouent un rôle important en interprétant la Constitution et les lois qui en découlent.
8 法院系统阐释宪法及宪法规定的法律方面起着非常重要的作用。
Un logiciel de navigation affiche une page Web en lisant et en interprétant le code html de cette page.
当浏览器读某
网页上的html源码时即展示出该网页。
Les sommaires des décisions interprétant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale comprennent aussi des mots clefs.
助
释《贸易法委员会跨国界破产示范法》的判例摘要也列有
些关键词。
Bien qu'il y ait eu des références à l'article 16, il n'existe aucune décision connue interprétant le paragraphe 1.
尽管援引了第十六条,但没有任何报告说有释第(1)款的判例。
Ils l'ont généralement fait en interprétant les déclarations ou les comportements des parties conformément à l'article 8 de la Convention.
这种确认经常是由法院通过依照本公约第八条释双方当事人的声明或行为来完成的。
Les textes complémentaires et les décisions de justice interprétant ces questions jouent donc un rôle essentiel dans le système de comptabilité.
因此,释会计问题的其他文献和法庭裁决便成为会计制度的必要组成部分。
9 L'auteur avance que la direction de l'hôpital, en interprétant de manière restrictive l'article 119 du Code pénal, l'a laissée sans défense.
9 提交人声称,由于对《刑法》第119条所作的限制性释,卫生中心的行政管理部门让她得不到任何保护。
D'aucuns ont, hélas, pris une mesure qui sème la division en interprétant la résolution de manière personnelle pour satisfaire leurs objectifs égoïstes.
不幸的是,其他方面已经采取分裂步骤,为达到某些毫无远见的目的而擅自释决议。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须这样释并适用于有关情况,由此确定所要求的行为实质、应遵守的标准、待取得的结果等。
Certains ont proposé d'adapter les mesures commerciales prises en application des accords multilatéraux sur l'environnement, par exemple en interprétant l'article XX du GATT (Dérogations).
有些人提议使贸易措施符合多边环境协定,譬如以对关税和贸易总协定(总协定)第二十条(例外)提出释的方式。
Il fallait aussi que ce texte en traite de telle manière que l'on puisse dire en l'interprétant qu'il visait à exclure toute autre conséquence.
相反,它对这个问题的处理,必须对这项规定的
释时可以说它打算将其他后果排除
外。
C'est donc en interprétant l'article 42 sur la base de la Déclaration dans son intégralité que l'on devra décider de quelle autorité jouira l'Instance.
因此,必须从整个《宣言》来理
第42条的基础上,来决定论坛的授权。
Les juges contribuent également au renforcement des principes et des normes juridiques en interprétant les lois et sont des acteurs importants dans l'application de celles-ci.
通过其对法律的释,法官们也
实际上努力加强法律原则和规范,是执法中的主要角色。
Par exemple, la politique des entreprises s'inspirait souvent des instruments internationaux mais en les interprétant parfois de façon tellement imprécise qu'elle en arrivait à être absurde.
例如,国际文书常常激励企业政策,但企业政策的执行又不准确甚至荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prendre en compte les chocs en interprétant avec plus de souplesse le respect des conditionnalités.
更灵
地遵守条件时考虑到各种冲击的情况(第一节,第2段)。
On ne connaît aucune décision interprétant cette disposition.
没有诠该规定的报告案例。
3 Le pouvoir judiciaire est censé adopter une triple approche en interprétant la loi.
3 要求司法部门采取方法从三个方面阐法律。
M. Brownlie souligne cependant qu'il serait possible de le faire en interprétant ces règles avec souplesse11.
布朗利先生指出,处理环境问题时,不妨对这些规则做灵
。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression «son propre pays»9.
这样,一个人是否享有这一权利只有看对“本国”这一短语的。 9 “本国”的范围要大于“原籍国”。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression « son propre pays ».
因此,只能通过诠“其本国”一词的含义确定有权行使此项权利者。
6.8 Les tribunaux jouent un rôle important en interprétant la Constitution et les lois qui en découlent.
8 法院系统阐
宪法及宪法规定的法律方面起着非常重要的作用。
Un logiciel de navigation affiche une page Web en lisant et en interprétant le code html de cette page.
当浏览器读某一网页上的html源码时即展示出该网页。
Les sommaires des décisions interprétant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale comprennent aussi des mots clefs.
帮助《贸易法委员会跨国界破产示范法》的判例摘要
有一些关键词。
Bien qu'il y ait eu des références à l'article 16, il n'existe aucune décision connue interprétant le paragraphe 1.
尽管援引了第十六条,但没有任何报告说有第(1)款的判例。
Ils l'ont généralement fait en interprétant les déclarations ou les comportements des parties conformément à l'article 8 de la Convention.
这种确认经常是由法院通过依照本公约第八条双方当事人的声明或行为来完成的。
Les textes complémentaires et les décisions de justice interprétant ces questions jouent donc un rôle essentiel dans le système de comptabilité.
因此,会计问题的其他文献和法庭裁决便成为会计制度的必要组成部分。
9 L'auteur avance que la direction de l'hôpital, en interprétant de manière restrictive l'article 119 du Code pénal, l'a laissée sans défense.
9 提交人声称,由于对《刑法》第119条所作的限制性,卫生中心的行政管理部门让她得不到任何保护。
D'aucuns ont, hélas, pris une mesure qui sème la division en interprétant la résolution de manière personnelle pour satisfaire leurs objectifs égoïstes.
不幸的是,其他方面已经采取分裂步骤,为达到某些毫无远见的目的而擅自决议。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须这样并适用于有关情况,由此确定所要求的行为实质、应遵守的标准、待取得的结果等。
Certains ont proposé d'adapter les mesures commerciales prises en application des accords multilatéraux sur l'environnement, par exemple en interprétant l'article XX du GATT (Dérogations).
有些人提议使贸易措施符合多边环境协定,譬如以对关税和贸易总协定(总协定)第二十条(例外)提出的方式。
Il fallait aussi que ce texte en traite de telle manière que l'on puisse dire en l'interprétant qu'il visait à exclure toute autre conséquence.
相反,它对这个问题的处理,必须对这项规定的
时可以说它打算将其他后果排除
外。
C'est donc en interprétant l'article 42 sur la base de la Déclaration dans son intégralité que l'on devra décider de quelle autorité jouira l'Instance.
因此,必须从整个《宣言》来理
第42条的基础上,来决定论坛的授权。
Les juges contribuent également au renforcement des principes et des normes juridiques en interprétant les lois et sont des acteurs importants dans l'application de celles-ci.
通过其对法律的,法官们
实际上努力加强法律原则和规范,是执法中的主要角色。
Par exemple, la politique des entreprises s'inspirait souvent des instruments internationaux mais en les interprétant parfois de façon tellement imprécise qu'elle en arrivait à être absurde.
例如,国际文书常常激励企业政策,但企业政策的执行又不准确甚至荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prendre en compte les chocs en interprétant avec plus de souplesse le respect des conditionnalités.
解释更灵活地遵守条件时考虑到各种冲击
情况(第一节,第2段)。
On ne connaît aucune décision interprétant cette disposition.
没有诠释该规定报告案例。
3 Le pouvoir judiciaire est censé adopter une triple approche en interprétant la loi.
3 要求司法部门采取方法从三个方面阐释法律。
M. Brownlie souligne cependant qu'il serait possible de le faire en interprétant ces règles avec souplesse11.
布朗利先生指出,处理环境问题时,不妨对这些规则做灵活解释。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression «son propre pays»9.
这样,一个人是否享有这一权利只有看对“”这一短语
解释。 9 “
”
范围要大于“原籍
”。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression « son propre pays ».
因此,只能通过诠释“”一词
含义确定有权行使此项权利者。
6.8 Les tribunaux jouent un rôle important en interprétant la Constitution et les lois qui en découlent.
8 法院系统阐释宪法及宪法规定
法律方面起着非常重要
。
Un logiciel de navigation affiche une page Web en lisant et en interprétant le code html de cette page.
当浏览器读解某一网页上html源码时即展示出该网页。
Les sommaires des décisions interprétant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale comprennent aussi des mots clefs.
帮助解释《贸易法委员会跨界破产示范法》
判例摘要也列有一些关键词。
Bien qu'il y ait eu des références à l'article 16, il n'existe aucune décision connue interprétant le paragraphe 1.
尽管援引了第十六条,但没有任何报告说有解释第(1)款判例。
Ils l'ont généralement fait en interprétant les déclarations ou les comportements des parties conformément à l'article 8 de la Convention.
这种确认经常是由法院通过依照公约第八条解释双方当事人
声明或行为来完成
。
Les textes complémentaires et les décisions de justice interprétant ces questions jouent donc un rôle essentiel dans le système de comptabilité.
因此,解释会计问题他文献和法庭裁决便成为会计制度
必要组成部分。
9 L'auteur avance que la direction de l'hôpital, en interprétant de manière restrictive l'article 119 du Code pénal, l'a laissée sans défense.
9 提交人声称,由于对《刑法》第119条所限制性解释,卫生中心
行政管理部门让她得不到任何保护。
D'aucuns ont, hélas, pris une mesure qui sème la division en interprétant la résolution de manière personnelle pour satisfaire leurs objectifs égoïstes.
不幸是,
他方面已经采取分裂步骤,为达到某些毫无远见
目
而擅自解释决议。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须这样解释并适于有关情况,由此确定所要求
行为实质、应遵守
标准、待取得
结果等。
Certains ont proposé d'adapter les mesures commerciales prises en application des accords multilatéraux sur l'environnement, par exemple en interprétant l'article XX du GATT (Dérogations).
有些人提议使贸易措施符合多边环境协定,譬如以对关税和贸易总协定(总协定)第二十条(例外)提出解释方式。
Il fallait aussi que ce texte en traite de telle manière que l'on puisse dire en l'interprétant qu'il visait à exclure toute autre conséquence.
相反,它对这个问题处理,必须
对这项规定
解释时可以说它打算将
他后果排除
外。
C'est donc en interprétant l'article 42 sur la base de la Déclaration dans son intégralité que l'on devra décider de quelle autorité jouira l'Instance.
因此,必须从整个《宣言》来理解第42条
基础上,来决定论坛
授权。
Les juges contribuent également au renforcement des principes et des normes juridiques en interprétant les lois et sont des acteurs importants dans l'application de celles-ci.
通过对法律
解释,法官们也
实际上努力加强法律原则和规范,是执法中
主要角色。
Par exemple, la politique des entreprises s'inspirait souvent des instruments internationaux mais en les interprétant parfois de façon tellement imprécise qu'elle en arrivait à être absurde.
例如,际文书常常激励企业政策,但企业政策
执行又不准确甚至荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prendre en compte les chocs en interprétant avec plus de souplesse le respect des conditionnalités.
灵活地遵守条件时考虑到各种冲击的情况(第一节,第2段)。
On ne connaît aucune décision interprétant cette disposition.
没有诠该规定的报告案例。
3 Le pouvoir judiciaire est censé adopter une triple approche en interprétant la loi.
3 要求司法部门采取方法从三个方面阐法律。
M. Brownlie souligne cependant qu'il serait possible de le faire en interprétant ces règles avec souplesse11.
布朗利先生指出,处理环境问题时,不妨对这些规则做灵活
。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression «son propre pays»9.
这样,一个人是否享有这一权利只有看对“本国”这一短语的。 9 “本国”的范围要大于“原籍国”。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression « son propre pays ».
因此,只能通过诠“其本国”一词的含义确定有权行使此项权利者。
6.8 Les tribunaux jouent un rôle important en interprétant la Constitution et les lois qui en découlent.
8 法院系统阐
宪法及宪法规定的法律方面起着非常重要的作用。
Un logiciel de navigation affiche une page Web en lisant et en interprétant le code html de cette page.
当浏览器读某一网页上的html源码时即展示出该网页。
Les sommaires des décisions interprétant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale comprennent aussi des mots clefs.
帮助《贸易法委员会跨国界破产示范法》的判例摘要也列有一些关键词。
Bien qu'il y ait eu des références à l'article 16, il n'existe aucune décision connue interprétant le paragraphe 1.
尽管援引了第十六条,但没有任何报告说有第(1)款的判例。
Ils l'ont généralement fait en interprétant les déclarations ou les comportements des parties conformément à l'article 8 de la Convention.
这种确认经常是由法院通过依照本公约第八条双方当事人的声明或行为来完成的。
Les textes complémentaires et les décisions de justice interprétant ces questions jouent donc un rôle essentiel dans le système de comptabilité.
因此,会计问题的其他
法庭裁决便成为会计制度的必要组成部分。
9 L'auteur avance que la direction de l'hôpital, en interprétant de manière restrictive l'article 119 du Code pénal, l'a laissée sans défense.
9 提交人声称,由于对《刑法》第119条所作的限制性,卫生中心的行政管理部门让她得不到任何保护。
D'aucuns ont, hélas, pris une mesure qui sème la division en interprétant la résolution de manière personnelle pour satisfaire leurs objectifs égoïstes.
不幸的是,其他方面已经采取分裂步骤,为达到某些毫无远见的目的而擅自决议。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须这样并适用于有关情况,由此确定所要求的行为实质、应遵守的标准、待取得的结果等。
Certains ont proposé d'adapter les mesures commerciales prises en application des accords multilatéraux sur l'environnement, par exemple en interprétant l'article XX du GATT (Dérogations).
有些人提议使贸易措施符合多边环境协定,譬如以对关税贸易总协定(总协定)第二十条(例外)提出
的方式。
Il fallait aussi que ce texte en traite de telle manière que l'on puisse dire en l'interprétant qu'il visait à exclure toute autre conséquence.
相反,它对这个问题的处理,必须对这项规定的
时可以说它打算将其他后果排除
外。
C'est donc en interprétant l'article 42 sur la base de la Déclaration dans son intégralité que l'on devra décider de quelle autorité jouira l'Instance.
因此,必须从整个《宣言》来理
第42条的基础上,来决定论坛的授权。
Les juges contribuent également au renforcement des principes et des normes juridiques en interprétant les lois et sont des acteurs importants dans l'application de celles-ci.
通过其对法律的,法官们也
实际上努力加强法律原则
规范,是执法中的主要角色。
Par exemple, la politique des entreprises s'inspirait souvent des instruments internationaux mais en les interprétant parfois de façon tellement imprécise qu'elle en arrivait à être absurde.
例如,国际书常常激励企业政策,但企业政策的执行又不准确甚至荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prendre en compte les chocs en interprétant avec plus de souplesse le respect des conditionnalités.
解释更灵活地遵守条件时考虑到各种冲击
情况(第一节,第2段)。
On ne connaît aucune décision interprétant cette disposition.
没有诠释该规定报告案例。
3 Le pouvoir judiciaire est censé adopter une triple approche en interprétant la loi.
3 要求司法部门采取方法从三个方面阐释法律。
M. Brownlie souligne cependant qu'il serait possible de le faire en interprétant ces règles avec souplesse11.
布朗利先生指出,处理环境问题时,不妨对这些规则做灵活解释。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression «son propre pays»9.
这样,一个人是否享有这一权利只有看对“本国”这一短语解释。 9 “本国”
范围要大于“原籍国”。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression « son propre pays ».
因此,只能通过诠释“其本国”一词确定有权行使此项权利者。
6.8 Les tribunaux jouent un rôle important en interprétant la Constitution et les lois qui en découlent.
8 法院系统阐释宪法及宪法规定
法律方面起
重要
作用。
Un logiciel de navigation affiche une page Web en lisant et en interprétant le code html de cette page.
当浏览器读解某一网页上html源码时即展示出该网页。
Les sommaires des décisions interprétant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale comprennent aussi des mots clefs.
帮助解释《贸易法委员会跨国界破产示范法》判例摘要也列有一些关键词。
Bien qu'il y ait eu des références à l'article 16, il n'existe aucune décision connue interprétant le paragraphe 1.
尽管援引了第十六条,但没有任何报告说有解释第(1)款判例。
Ils l'ont généralement fait en interprétant les déclarations ou les comportements des parties conformément à l'article 8 de la Convention.
这种确认经是由法院通过依照本公约第八条解释双方当事人
声明或行为来完成
。
Les textes complémentaires et les décisions de justice interprétant ces questions jouent donc un rôle essentiel dans le système de comptabilité.
因此,解释会计问题其他文献和法庭裁决便成为会计制度
必要组成部分。
9 L'auteur avance que la direction de l'hôpital, en interprétant de manière restrictive l'article 119 du Code pénal, l'a laissée sans défense.
9 提交人声称,由于对《刑法》第119条所作限制性解释,卫生中心
行政管理部门让她得不到任何保护。
D'aucuns ont, hélas, pris une mesure qui sème la division en interprétant la résolution de manière personnelle pour satisfaire leurs objectifs égoïstes.
不幸是,其他方面已经采取分裂步骤,为达到某些毫无远见
目
而擅自解释决议。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须这样解释并适用于有关情况,由此确定所要求行为实质、应遵守
标准、待取得
结果等。
Certains ont proposé d'adapter les mesures commerciales prises en application des accords multilatéraux sur l'environnement, par exemple en interprétant l'article XX du GATT (Dérogations).
有些人提议使贸易措施符合多边环境协定,譬如以对关税和贸易总协定(总协定)第二十条(例外)提出解释方式。
Il fallait aussi que ce texte en traite de telle manière que l'on puisse dire en l'interprétant qu'il visait à exclure toute autre conséquence.
相反,它对这个问题处理,必须
对这项规定
解释时可以说它打算将其他后果排除
外。
C'est donc en interprétant l'article 42 sur la base de la Déclaration dans son intégralité que l'on devra décider de quelle autorité jouira l'Instance.
因此,必须从整个《宣言》来理解第42条
基础上,来决定论坛
授权。
Les juges contribuent également au renforcement des principes et des normes juridiques en interprétant les lois et sont des acteurs importants dans l'application de celles-ci.
通过其对法律解释,法官们也
实际上努力加强法律原则和规范,是执法中
主要角色。
Par exemple, la politique des entreprises s'inspirait souvent des instruments internationaux mais en les interprétant parfois de façon tellement imprécise qu'elle en arrivait à être absurde.
例如,国际文书激励企业政策,但企业政策
执行又不准确甚至荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prendre en compte les chocs en interprétant avec plus de souplesse le respect des conditionnalités.
解释更灵活地遵守条件时考虑到各种冲击的情况(第一节,第2段)。
On ne connaît aucune décision interprétant cette disposition.
没有诠释该规定的报告案例。
3 Le pouvoir judiciaire est censé adopter une triple approche en interprétant la loi.
3 要求司法部门采取方法从三个方面阐释法律。
M. Brownlie souligne cependant qu'il serait possible de le faire en interprétant ces règles avec souplesse11.
布朗利先生指出,处理环境问题时,不妨对这些规则做灵活解释。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression «son propre pays»9.
这样,一个人是否享有这一权利只有看对“本国”这一短语的解释。 9 “本国”的范围要大于“原籍国”。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression « son propre pays ».
因此,只能通过诠释“其本国”一词的含义确定有权行使此项权利者。
6.8 Les tribunaux jouent un rôle important en interprétant la Constitution et les lois qui en découlent.
8 法院系统阐释宪法及宪法规定的法律方面起着非常重要的作用。
Un logiciel de navigation affiche une page Web en lisant et en interprétant le code html de cette page.
当浏览器读解某一网页上的html源码时即展示出该网页。
Les sommaires des décisions interprétant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale comprennent aussi des mots clefs.
帮助解释《贸易法委员会跨国界破产示范法》的判例摘要也列有一些关键词。
Bien qu'il y ait eu des références à l'article 16, il n'existe aucune décision connue interprétant le paragraphe 1.
尽管援引了第十六条,但没有任何报告说有解释第(1)款的判例。
Ils l'ont généralement fait en interprétant les déclarations ou les comportements des parties conformément à l'article 8 de la Convention.
这种确认经常是由法院通过依照本公约第八条解释双方当事人的声明或行来完
的。
Les textes complémentaires et les décisions de justice interprétant ces questions jouent donc un rôle essentiel dans le système de comptabilité.
因此,解释会计问题的其他文献和法庭裁决会计制度的必要组
部分。
9 L'auteur avance que la direction de l'hôpital, en interprétant de manière restrictive l'article 119 du Code pénal, l'a laissée sans défense.
9 提交人声称,由于对《刑法》第119条所作的限制性解释,卫生中心的行政管理部门让她得不到任何保护。
D'aucuns ont, hélas, pris une mesure qui sème la division en interprétant la résolution de manière personnelle pour satisfaire leurs objectifs égoïstes.
不幸的是,其他方面已经采取分裂步骤,达到某些毫无远见的目的而擅自解释决议。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须这样解释并适用于有关情况,由此确定所要求的行实质、应遵守的标准、待取得的结果等。
Certains ont proposé d'adapter les mesures commerciales prises en application des accords multilatéraux sur l'environnement, par exemple en interprétant l'article XX du GATT (Dérogations).
有些人提议使贸易措施符合多边环境协定,譬如以对关税和贸易总协定(总协定)第二十条(例外)提出解释的方式。
Il fallait aussi que ce texte en traite de telle manière que l'on puisse dire en l'interprétant qu'il visait à exclure toute autre conséquence.
相反,它对这个问题的处理,必须对这项规定的解释时可以说它打算将其他后果排除
外。
C'est donc en interprétant l'article 42 sur la base de la Déclaration dans son intégralité que l'on devra décider de quelle autorité jouira l'Instance.
因此,必须从整个《宣言》来理解第42条的基础上,来决定论坛的授权。
Les juges contribuent également au renforcement des principes et des normes juridiques en interprétant les lois et sont des acteurs importants dans l'application de celles-ci.
通过其对法律的解释,法官们也实际上努力加强法律原则和规范,是执法中的主要角色。
Par exemple, la politique des entreprises s'inspirait souvent des instruments internationaux mais en les interprétant parfois de façon tellement imprécise qu'elle en arrivait à être absurde.
例如,国际文书常常激励企业政策,但企业政策的执行又不准确甚至荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Prendre en compte les chocs en interprétant avec plus de souplesse le respect des conditionnalités.
解释更灵活地遵守条件时考虑到各种冲击的情况(第一节,第2段)。
On ne connaît aucune décision interprétant cette disposition.
没有诠释该规定的报告案例。
3 Le pouvoir judiciaire est censé adopter une triple approche en interprétant la loi.
3 要求司法部门采取法
三个
面阐释法律。
M. Brownlie souligne cependant qu'il serait possible de le faire en interprétant ces règles avec souplesse11.
布朗利先生指出,处理环境问题时,不妨对这些规则做灵活解释。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression «son propre pays»9.
这样,一个人是否享有这一权利只有看对“本国”这一短语的解释。 9 “本国”的范围要大于“原籍国”。
Ainsi, les personnes autorisées à exercer ce droit ne peuvent être identifiées qu'en interprétant l'expression « son propre pays ».
因此,只能通过诠释“其本国”一词的含义定有权行使此项权利者。
6.8 Les tribunaux jouent un rôle important en interprétant la Constitution et les lois qui en découlent.
8 法院系统阐释宪法及宪法规定的法律
面起着非常重要的作用。
Un logiciel de navigation affiche une page Web en lisant et en interprétant le code html de cette page.
当浏览器读解某一网页上的html源码时即展示出该网页。
Les sommaires des décisions interprétant la Loi type de la CNUDCI sur l'insolvabilité internationale comprennent aussi des mots clefs.
帮助解释《贸易法委员会跨国界破产示范法》的判例摘要也列有一些关键词。
Bien qu'il y ait eu des références à l'article 16, il n'existe aucune décision connue interprétant le paragraphe 1.
尽管援引了第十六条,但没有任何报告说有解释第(1)款的判例。
Ils l'ont généralement fait en interprétant les déclarations ou les comportements des parties conformément à l'article 8 de la Convention.
这种常是由法院通过依照本公约第八条解释双
当事人的声明或行为来完成的。
Les textes complémentaires et les décisions de justice interprétant ces questions jouent donc un rôle essentiel dans le système de comptabilité.
因此,解释会计问题的其他文献和法庭裁决便成为会计制度的必要组成部分。
9 L'auteur avance que la direction de l'hôpital, en interprétant de manière restrictive l'article 119 du Code pénal, l'a laissée sans défense.
9 提交人声称,由于对《刑法》第119条所作的限制性解释,卫生中心的行政管理部门让她得不到任何保护。
D'aucuns ont, hélas, pris une mesure qui sème la division en interprétant la résolution de manière personnelle pour satisfaire leurs objectifs égoïstes.
不幸的是,其他面已
采取分裂步骤,为达到某些毫无远见的目的而擅自解释决议。
En l'interprétant et en appliquant à la situation, on déterminera la nature du comportement requis, la norme à observer, le résultat à obtenir, etc.
必须这样解释并适用于有关情况,由此定所要求的行为实质、应遵守的标准、待取得的结果等。
Certains ont proposé d'adapter les mesures commerciales prises en application des accords multilatéraux sur l'environnement, par exemple en interprétant l'article XX du GATT (Dérogations).
有些人提议使贸易措施符合多边环境协定,譬如以对关税和贸易总协定(总协定)第二十条(例外)提出解释的式。
Il fallait aussi que ce texte en traite de telle manière que l'on puisse dire en l'interprétant qu'il visait à exclure toute autre conséquence.
相反,它对这个问题的处理,必须对这项规定的解释时可以说它打算将其他后果排除
外。
C'est donc en interprétant l'article 42 sur la base de la Déclaration dans son intégralité que l'on devra décider de quelle autorité jouira l'Instance.
因此,必须整个《宣言》来理解第42条的基础上,来决定论坛的授权。
Les juges contribuent également au renforcement des principes et des normes juridiques en interprétant les lois et sont des acteurs importants dans l'application de celles-ci.
通过其对法律的解释,法官们也实际上努力加强法律原则和规范,是执法中的主要角色。
Par exemple, la politique des entreprises s'inspirait souvent des instruments internationaux mais en les interprétant parfois de façon tellement imprécise qu'elle en arrivait à être absurde.
例如,国际文书常常激励企业政策,但企业政策的执行又不准甚至荒谬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。