Jamais nous ne devons oublier et retomber dans cette infamie.
我们绝不能忘记并恢复这种可耻行径。
Jamais nous ne devons oublier et retomber dans cette infamie.
我们绝不能忘记并恢复这种可耻行径。
Des crimes aussi horribles et répugnants resteront à jamais des infamies.
如此可怕和令人发指的罪行将遗臭万年。
Les Nations Unies doivent se dresser ensemble contre une telle infamie.
联合国必须联合一致,打败这一恶行。
Le traitement réservé à Adriana est d'une infamie difficile à concevoir.
很难理解为什么Adriana受到这么可耻的待。
Pour combattre l'infamie, nous devons mettre un terme à l'illégalité.
如果我们想要宣布恶行为非法,我们就必须结束无法无天状态。
Toutes les nations et tous les êtres humains ne peuvent qu'être blessés face à une telle infamie.
每个国家和每个人面对这种邪恶都只会感到尊严受辱。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日这天将作为耻辱和残忍的一天史。
Qui plus est, comment empêcher que, plus jamais, une telle infamie ne se reproduise dans le monde?
更加重要的是,如何防止这种罪恶行径在世界上重演?
Rien qu'au XXe siècle, il y a eu 15 génocides, qui ont fait, avec chaque victime, un lieu d'infamie.
仅仅在20世纪,就发生了15起灭绝种族罪行,其受害者都见证过各个耻辱之地。
Les statistiques relatives aux postes de contrôle et aux couvre-feux ne peuvent donner une image exacte de l'infamie de cette situation.
有关检查站和宵禁的统计数字难以准确描绘出情况之恶劣。
Toute distorsion de ce genre est une infamie, qui témoigne de l'incapacité à assumer notre responsabilité collective de protéger le monde de telles atrocités.
此种歪曲是对我们大家共同承担的确保世界免遭这种暴行的责任的可耻违背。
Aujourd'hui, malheureusement, nous nous réunissons avec, en toile de fond, l'infamie terroriste que le monde a vu se dérouler, horrifié et bouleversé, en cette journée fatidique du 11 septembre.
不幸的是,我们今天在全世界于9月11日这一可怕的一天吃惊和恐怖地目睹到的恐怖主义恶行的暗淡背景下聚集在一起。
Ce bicentenaire est l'occasion de dire toute l'infamie de la traite des esclaves et d'évoquer les millions de personnes qui en furent victimes.
“二百周年纪念日为我们大家提供一个说贩卖奴隶何等卑鄙和怀念数百万受害者的机会。
La violence, la barbarie et les pertes indicibles que les Rwandais ont subies ont amené la communauté internationale à se demander comment une telle infamie a pu se produire en toute impunité.
卢旺达人所遭受的暴力、暴行和巨大的损失使国际社会感到迷惑:这种罪恶行径怎么可能不受阻拦地发生?
Un amendement récent apporté à la loi autorise les mères non mariées à donner à leurs enfants le nom du père ainsi que le leur, mettant ainsi fin à l'infamie qui s'était attachée à leur état.
最近对法律作出了修正,允许未婚母亲以孩子父亲的姓或以其自己的姓作为孩子的姓,这就可以使那些孩子免于受到别人的轻篾。
Le traumatisme chez les victimes de la violence, en particulier chez les femmes, persiste bien au-delà du conflit : on les fuit, elles sont mises au ban de la société et elles sont marquées du sceau de l'infamie.
即使在冲突结束后,遭受暴力的女性受害者创伤犹存,因为她们遭到孤立、排斥和责骂。
Le contraste entre les infamies criantes que sont la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et les maladies évitables et, d'autre part, le luxe et l'opulente prospérité dans certains endroits du monde, devrait être relégué dans les poubelles de l'histoire.
有的地区纸醉金迷、浮华繁荣,同时贫困、饥饿、文盲和可预防疾病令人触目惊心,应该把这些问题扫进兴史的垃圾堆。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.
在史上,9月11日这个日期不仅将作为声名狼藉的一天被记
下来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从我们这个星球的地面上消灭的一天。
Elle réaffirme également sa ferme détermination à participer à tout effort visant à traduire en justice les auteurs de cette infamie, à éliminer le fléau du terrorisme et à veiller à ce que de tels crimes contre l'humanité ne se reproduisent plus jamais.
厄立特里亚借此机会重申对美国人民和政府的声援,并重申,厄立特里亚坚决承诺参加一切寻求将这一无耻行为的肇事者绳之以法、消除恐怖主义瘟疫和确保人类永远不再遭受这类罪行的努力。
La barbarie et l'infamie ont trouvé dans les attaques terroristes de ce jour-là leur meilleure expression, à tel point que de tous les coins du monde, les téléspectateurs se demandaient si ce qu'ils voyaient sur les écrans était de la réalité ou de la fiction.
野蛮和无耻在那一天的恐怖主义袭击中得到最大的表现,以致全世界电视观众怀疑,他们在电视上看到的是现实还是虚构。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jamais nous ne devons oublier et retomber dans cette infamie.
我们绝不能忘记并恢复这种可行径。
Des crimes aussi horribles et répugnants resteront à jamais des infamies.
如此可怕和令人发指罪行将遗臭万年。
Les Nations Unies doivent se dresser ensemble contre une telle infamie.
联合国必须联合一致,打败这一恶行。
Le traitement réservé à Adriana est d'une infamie difficile à concevoir.
很难理解为什么Adriana受到这么可待
。
Pour combattre l'infamie, nous devons mettre un terme à l'illégalité.
如果我们想要宣布恶行为非法,我们就必须结束无法无天状态。
Toutes les nations et tous les êtres humains ne peuvent qu'être blessés face à une telle infamie.
每个国家和每个人面对这种邪恶都只会感到尊严受辱。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日这天将作为辱和残忍
一天载入历史。
Qui plus est, comment empêcher que, plus jamais, une telle infamie ne se reproduise dans le monde?
更加重要是,如何防止这种罪恶行径在世界上重演?
Rien qu'au XXe siècle, il y a eu 15 génocides, qui ont fait, avec chaque victime, un lieu d'infamie.
仅仅在20世纪,就发生了15起灭绝种族罪行,其受害者都见证过各个辱之地。
Les statistiques relatives aux postes de contrôle et aux couvre-feux ne peuvent donner une image exacte de l'infamie de cette situation.
有关检查站和宵禁统计数字难以准确描绘
之恶劣。
Toute distorsion de ce genre est une infamie, qui témoigne de l'incapacité à assumer notre responsabilité collective de protéger le monde de telles atrocités.
此种歪曲是对我们大家共同承担确保世界免遭这种暴行
责任
可
违背。
Aujourd'hui, malheureusement, nous nous réunissons avec, en toile de fond, l'infamie terroriste que le monde a vu se dérouler, horrifié et bouleversé, en cette journée fatidique du 11 septembre.
不幸是,我们今天在全世界于9月11日这一可怕
一天吃惊和恐怖地目睹到
恐怖主义恶行
暗淡背景
聚集在一起。
Ce bicentenaire est l'occasion de dire toute l'infamie de la traite des esclaves et d'évoquer les millions de personnes qui en furent victimes.
“二百周年纪念日为我们大家提供一个说贩卖奴隶何等卑鄙和怀念数百万受害者机会。
La violence, la barbarie et les pertes indicibles que les Rwandais ont subies ont amené la communauté internationale à se demander comment une telle infamie a pu se produire en toute impunité.
卢旺达人所遭受暴力、暴行和巨大
损失使国际社会感到迷惑:这种罪恶行径怎么可能不受阻拦地发生?
Un amendement récent apporté à la loi autorise les mères non mariées à donner à leurs enfants le nom du père ainsi que le leur, mettant ainsi fin à l'infamie qui s'était attachée à leur état.
最近对法律作了修正,允许未婚母亲以孩子父亲
姓或以其自己
姓作为孩子
姓,这就可以使那些孩子免于受到别人
轻篾。
Le traumatisme chez les victimes de la violence, en particulier chez les femmes, persiste bien au-delà du conflit : on les fuit, elles sont mises au ban de la société et elles sont marquées du sceau de l'infamie.
即使在冲突结束后,遭受暴力女性受害者创伤犹存,因为她们遭到孤立、排斥和责骂。
Le contraste entre les infamies criantes que sont la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et les maladies évitables et, d'autre part, le luxe et l'opulente prospérité dans certains endroits du monde, devrait être relégué dans les poubelles de l'histoire.
有地区纸醉金迷、浮华繁荣,同时贫困、饥饿、文盲和可预防疾病令人触目惊心,应该把这些问题扫进兴历史
垃圾堆。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.
在历史上,9月11日这个日期不仅将作为声名狼藉一天被记载
来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从我们这个星球
地面上消灭
一天。
Elle réaffirme également sa ferme détermination à participer à tout effort visant à traduire en justice les auteurs de cette infamie, à éliminer le fléau du terrorisme et à veiller à ce que de tels crimes contre l'humanité ne se reproduisent plus jamais.
厄立特里亚借此机会重申对美国人民和政府声援,并重申,厄立特里亚坚决承诺参加一切寻求将这一无
行为
肇事者绳之以法、消除恐怖主义瘟疫和确保人类永远不再遭受这类罪行
努力。
La barbarie et l'infamie ont trouvé dans les attaques terroristes de ce jour-là leur meilleure expression, à tel point que de tous les coins du monde, les téléspectateurs se demandaient si ce qu'ils voyaient sur les écrans était de la réalité ou de la fiction.
野蛮和无在那一天
恐怖主义袭击中得到最大
表现,以致全世界电视观众怀疑,他们在电视上看到
是现实还是虚构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jamais nous ne devons oublier et retomber dans cette infamie.
我们绝不能忘记并恢复这种可耻行径。
Des crimes aussi horribles et répugnants resteront à jamais des infamies.
如此可怕和令人发指的罪行将遗臭万年。
Les Nations Unies doivent se dresser ensemble contre une telle infamie.
联合国必须联合一致,打败这一恶行。
Le traitement réservé à Adriana est d'une infamie difficile à concevoir.
很难理解为什么Adriana受到这么可耻的待。
Pour combattre l'infamie, nous devons mettre un terme à l'illégalité.
如果我们想要宣布恶行为非法,我们就必须结束无法无天状态。
Toutes les nations et tous les êtres humains ne peuvent qu'être blessés face à une telle infamie.
每国家和每
人面对这种邪恶都只会感到尊严受
。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日这天将作为耻和残忍的一天载入历史。
Qui plus est, comment empêcher que, plus jamais, une telle infamie ne se reproduise dans le monde?
更加重要的是,如何防止这种罪恶行径在世界上重演?
Rien qu'au XXe siècle, il y a eu 15 génocides, qui ont fait, avec chaque victime, un lieu d'infamie.
仅仅在20世纪,就发生了15起灭绝种族罪行,其受害者都见证耻
之地。
Les statistiques relatives aux postes de contrôle et aux couvre-feux ne peuvent donner une image exacte de l'infamie de cette situation.
有关检查站和宵禁的统计数字难以准确描绘出情况之恶劣。
Toute distorsion de ce genre est une infamie, qui témoigne de l'incapacité à assumer notre responsabilité collective de protéger le monde de telles atrocités.
此种歪曲是对我们大家共同承担的确保世界免遭这种暴行的责任的可耻违背。
Aujourd'hui, malheureusement, nous nous réunissons avec, en toile de fond, l'infamie terroriste que le monde a vu se dérouler, horrifié et bouleversé, en cette journée fatidique du 11 septembre.
不幸的是,我们今天在全世界于9月11日这一可怕的一天吃惊和恐怖地目睹到的恐怖主义恶行的暗淡背景下聚集在一起。
Ce bicentenaire est l'occasion de dire toute l'infamie de la traite des esclaves et d'évoquer les millions de personnes qui en furent victimes.
“二百周年纪念日为我们大家提供一说贩卖奴隶何等
和怀念数百万受害者的机会。
La violence, la barbarie et les pertes indicibles que les Rwandais ont subies ont amené la communauté internationale à se demander comment une telle infamie a pu se produire en toute impunité.
卢旺达人所遭受的暴力、暴行和巨大的损失使国际社会感到迷惑:这种罪恶行径怎么可能不受阻拦地发生?
Un amendement récent apporté à la loi autorise les mères non mariées à donner à leurs enfants le nom du père ainsi que le leur, mettant ainsi fin à l'infamie qui s'était attachée à leur état.
最近对法律作出了修正,允许未婚母亲以孩子父亲的姓或以其自己的姓作为孩子的姓,这就可以使那些孩子免于受到别人的轻篾。
Le traumatisme chez les victimes de la violence, en particulier chez les femmes, persiste bien au-delà du conflit : on les fuit, elles sont mises au ban de la société et elles sont marquées du sceau de l'infamie.
即使在冲突结束后,遭受暴力的女性受害者创伤犹存,因为她们遭到孤立、排斥和责骂。
Le contraste entre les infamies criantes que sont la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et les maladies évitables et, d'autre part, le luxe et l'opulente prospérité dans certains endroits du monde, devrait être relégué dans les poubelles de l'histoire.
有的地区纸醉金迷、浮华繁荣,同时贫困、饥饿、文盲和可预防疾病令人触目惊心,应该把这些问题扫进兴历史的垃圾堆。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.
在历史上,9月11日这日期不仅将作为声名狼藉的一天被记载下来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从我们这
星球的地面上消灭的一天。
Elle réaffirme également sa ferme détermination à participer à tout effort visant à traduire en justice les auteurs de cette infamie, à éliminer le fléau du terrorisme et à veiller à ce que de tels crimes contre l'humanité ne se reproduisent plus jamais.
厄立特里亚借此机会重申对美国人民和政府的声援,并重申,厄立特里亚坚决承诺参加一切寻求将这一无耻行为的肇事者绳之以法、消除恐怖主义瘟疫和确保人类永远不再遭受这类罪行的努力。
La barbarie et l'infamie ont trouvé dans les attaques terroristes de ce jour-là leur meilleure expression, à tel point que de tous les coins du monde, les téléspectateurs se demandaient si ce qu'ils voyaient sur les écrans était de la réalité ou de la fiction.
野蛮和无耻在那一天的恐怖主义袭击中得到最大的表现,以致全世界电视观众怀疑,他们在电视上看到的是现实还是虚构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jamais nous ne devons oublier et retomber dans cette infamie.
我们绝能忘记并恢复这种可耻行径。
Des crimes aussi horribles et répugnants resteront à jamais des infamies.
如此可怕和令人发指罪行将遗臭万年。
Les Nations Unies doivent se dresser ensemble contre une telle infamie.
联合国必须联合一致,打败这一恶行。
Le traitement réservé à Adriana est d'une infamie difficile à concevoir.
很难理解为什么Adriana受到这么可耻待
。
Pour combattre l'infamie, nous devons mettre un terme à l'illégalité.
如果我们想要宣布恶行为非法,我们就必须结束无法无天状态。
Toutes les nations et tous les êtres humains ne peuvent qu'être blessés face à une telle infamie.
每个国家和每个人面对这种邪恶都只会感到尊严受辱。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日这天将作为耻辱和残忍一天载入历史。
Qui plus est, comment empêcher que, plus jamais, une telle infamie ne se reproduise dans le monde?
更加重要是,如
这种罪恶行径在世界上重演?
Rien qu'au XXe siècle, il y a eu 15 génocides, qui ont fait, avec chaque victime, un lieu d'infamie.
仅仅在20世纪,就发生了15起灭绝种族罪行,其受害者都见证过各个耻辱之地。
Les statistiques relatives aux postes de contrôle et aux couvre-feux ne peuvent donner une image exacte de l'infamie de cette situation.
有关检查站和宵禁统计数字难以准确描绘出情况之恶劣。
Toute distorsion de ce genre est une infamie, qui témoigne de l'incapacité à assumer notre responsabilité collective de protéger le monde de telles atrocités.
此种歪曲是对我们大家共同承担确保世界免遭这种暴行
责任
可耻违背。
Aujourd'hui, malheureusement, nous nous réunissons avec, en toile de fond, l'infamie terroriste que le monde a vu se dérouler, horrifié et bouleversé, en cette journée fatidique du 11 septembre.
幸
是,我们今天在全世界于9月11日这一可怕
一天吃惊和恐怖地目睹到
恐怖主义恶行
暗淡背景下聚集在一起。
Ce bicentenaire est l'occasion de dire toute l'infamie de la traite des esclaves et d'évoquer les millions de personnes qui en furent victimes.
“二百周年纪念日为我们大家提供一个说贩卖奴隶等卑鄙和怀念数百万受害者
机会。
La violence, la barbarie et les pertes indicibles que les Rwandais ont subies ont amené la communauté internationale à se demander comment une telle infamie a pu se produire en toute impunité.
卢旺达人所遭受暴力、暴行和巨大
损失使国际社会感到迷惑:这种罪恶行径怎么可能
受阻拦地发生?
Un amendement récent apporté à la loi autorise les mères non mariées à donner à leurs enfants le nom du père ainsi que le leur, mettant ainsi fin à l'infamie qui s'était attachée à leur état.
最近对法律作出了修正,允许未婚母亲以孩子父亲姓或以其自己
姓作为孩子
姓,这就可以使那些孩子免于受到别人
轻篾。
Le traumatisme chez les victimes de la violence, en particulier chez les femmes, persiste bien au-delà du conflit : on les fuit, elles sont mises au ban de la société et elles sont marquées du sceau de l'infamie.
即使在冲突结束后,遭受暴力女性受害者创伤犹存,因为她们遭到孤立、排斥和责骂。
Le contraste entre les infamies criantes que sont la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et les maladies évitables et, d'autre part, le luxe et l'opulente prospérité dans certains endroits du monde, devrait être relégué dans les poubelles de l'histoire.
有地区纸醉金迷、浮华繁荣,同时贫困、饥饿、文盲和可预
疾病令人触目惊心,应该把这些问题扫进兴历史
垃圾堆。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.
在历史上,9月11日这个日期仅将作为声名狼藉
一天被记载下来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从我们这个星球
地面上消灭
一天。
Elle réaffirme également sa ferme détermination à participer à tout effort visant à traduire en justice les auteurs de cette infamie, à éliminer le fléau du terrorisme et à veiller à ce que de tels crimes contre l'humanité ne se reproduisent plus jamais.
厄立特里亚借此机会重申对美国人民和政府声援,并重申,厄立特里亚坚决承诺参加一切寻求将这一无耻行为
肇事者绳之以法、消除恐怖主义瘟疫和确保人类永远
再遭受这类罪行
努力。
La barbarie et l'infamie ont trouvé dans les attaques terroristes de ce jour-là leur meilleure expression, à tel point que de tous les coins du monde, les téléspectateurs se demandaient si ce qu'ils voyaient sur les écrans était de la réalité ou de la fiction.
野蛮和无耻在那一天恐怖主义袭击中得到最大
表现,以致全世界电视观众怀疑,他们在电视上看到
是现实还是虚构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jamais nous ne devons oublier et retomber dans cette infamie.
我们绝不能忘记并恢复这种行径。
Des crimes aussi horribles et répugnants resteront à jamais des infamies.
如此怕和令人发指
罪行将遗臭万年。
Les Nations Unies doivent se dresser ensemble contre une telle infamie.
联合国必须联合一致,打败这一恶行。
Le traitement réservé à Adriana est d'une infamie difficile à concevoir.
很难理解为什么Adriana受到这么待
。
Pour combattre l'infamie, nous devons mettre un terme à l'illégalité.
如果我们想要宣布恶行为非法,我们就必须结束无法无状态。
Toutes les nations et tous les êtres humains ne peuvent qu'être blessés face à une telle infamie.
每个国家和每个人面对这种邪恶都只会感到尊严受辱。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日这将作为
辱和残忍
一
载入历史。
Qui plus est, comment empêcher que, plus jamais, une telle infamie ne se reproduise dans le monde?
更加重要是,如何防止这种罪恶行径
世界上重演?
Rien qu'au XXe siècle, il y a eu 15 génocides, qui ont fait, avec chaque victime, un lieu d'infamie.
仅仅20世纪,就发生了15起灭绝种族罪行,其受害者都见证过各个
辱之地。
Les statistiques relatives aux postes de contrôle et aux couvre-feux ne peuvent donner une image exacte de l'infamie de cette situation.
有关检查站和宵禁统计数字难以准确描绘出情况之恶劣。
Toute distorsion de ce genre est une infamie, qui témoigne de l'incapacité à assumer notre responsabilité collective de protéger le monde de telles atrocités.
此种歪曲是对我们大家共同承担确保世界免遭这种暴行
责任
违背。
Aujourd'hui, malheureusement, nous nous réunissons avec, en toile de fond, l'infamie terroriste que le monde a vu se dérouler, horrifié et bouleversé, en cette journée fatidique du 11 septembre.
不幸是,我们今
世界于9月11日这一
怕
一
吃惊和恐怖地目睹到
恐怖主义恶行
暗淡背景下聚集
一起。
Ce bicentenaire est l'occasion de dire toute l'infamie de la traite des esclaves et d'évoquer les millions de personnes qui en furent victimes.
“二百周年纪念日为我们大家提供一个说贩卖奴隶何等卑鄙和怀念数百万受害者机会。
La violence, la barbarie et les pertes indicibles que les Rwandais ont subies ont amené la communauté internationale à se demander comment une telle infamie a pu se produire en toute impunité.
卢旺达人所遭受暴力、暴行和巨大
损失使国际社会感到迷惑:这种罪恶行径怎么
能不受阻拦地发生?
Un amendement récent apporté à la loi autorise les mères non mariées à donner à leurs enfants le nom du père ainsi que le leur, mettant ainsi fin à l'infamie qui s'était attachée à leur état.
最近对法律作出了修正,允许未婚母亲以孩子父亲姓或以其自己
姓作为孩子
姓,这就
以使那些孩子免于受到别人
轻篾。
Le traumatisme chez les victimes de la violence, en particulier chez les femmes, persiste bien au-delà du conflit : on les fuit, elles sont mises au ban de la société et elles sont marquées du sceau de l'infamie.
即使冲突结束后,遭受暴力
女性受害者创伤犹存,因为她们遭到孤立、排斥和责骂。
Le contraste entre les infamies criantes que sont la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et les maladies évitables et, d'autre part, le luxe et l'opulente prospérité dans certains endroits du monde, devrait être relégué dans les poubelles de l'histoire.
有地区纸醉金迷、浮华繁荣,同时贫困、饥饿、文盲和
预防疾病令人触目惊心,应该把这些问题扫进兴历史
垃圾堆。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.
历史上,9月11日这个日期不仅将作为声名狼藉
一
被记载下来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从我们这个星球
地面上消灭
一
。
Elle réaffirme également sa ferme détermination à participer à tout effort visant à traduire en justice les auteurs de cette infamie, à éliminer le fléau du terrorisme et à veiller à ce que de tels crimes contre l'humanité ne se reproduisent plus jamais.
厄立特里亚借此机会重申对美国人民和政府声援,并重申,厄立特里亚坚决承诺参加一切寻求将这一无
行为
肇事者绳之以法、消除恐怖主义瘟疫和确保人类永远不再遭受这类罪行
努力。
La barbarie et l'infamie ont trouvé dans les attaques terroristes de ce jour-là leur meilleure expression, à tel point que de tous les coins du monde, les téléspectateurs se demandaient si ce qu'ils voyaient sur les écrans était de la réalité ou de la fiction.
野蛮和无那一
恐怖主义袭击中得到最大
表现,以致
世界电视观众怀疑,他们
电视上看到
是现实还是虚构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jamais nous ne devons oublier et retomber dans cette infamie.
我们绝不能忘记并恢复行径。
Des crimes aussi horribles et répugnants resteront à jamais des infamies.
如此怕和令人发指的罪行将遗臭万年。
Les Nations Unies doivent se dresser ensemble contre une telle infamie.
联合国必须联合一致,打败一恶行。
Le traitement réservé à Adriana est d'une infamie difficile à concevoir.
很难理解为什么Adriana受到么
的待
。
Pour combattre l'infamie, nous devons mettre un terme à l'illégalité.
如果我们想要宣布恶行为非法,我们就必须结束无法无状态。
Toutes les nations et tous les êtres humains ne peuvent qu'être blessés face à une telle infamie.
每个国家和每个人面对邪恶都只会感到尊严受辱。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11将作为
辱和残忍的一
载入历史。
Qui plus est, comment empêcher que, plus jamais, une telle infamie ne se reproduise dans le monde?
更加重要的是,如何防止罪恶行径在世界上重演?
Rien qu'au XXe siècle, il y a eu 15 génocides, qui ont fait, avec chaque victime, un lieu d'infamie.
仅仅在20世纪,就发生了15起灭绝族罪行,其受害者都见证过各个
辱之地。
Les statistiques relatives aux postes de contrôle et aux couvre-feux ne peuvent donner une image exacte de l'infamie de cette situation.
有关检查站和宵禁的统计数字难以准确描绘出情况之恶劣。
Toute distorsion de ce genre est une infamie, qui témoigne de l'incapacité à assumer notre responsabilité collective de protéger le monde de telles atrocités.
此歪曲是对我们大家共同承担的确保世界免遭
暴行的责任的
违背。
Aujourd'hui, malheureusement, nous nous réunissons avec, en toile de fond, l'infamie terroriste que le monde a vu se dérouler, horrifié et bouleversé, en cette journée fatidique du 11 septembre.
不幸的是,我们今在全世界于9月11
一
怕的一
吃惊和恐怖地目睹到的恐怖主义恶行的暗淡背景下聚集在一起。
Ce bicentenaire est l'occasion de dire toute l'infamie de la traite des esclaves et d'évoquer les millions de personnes qui en furent victimes.
“二百周年纪念为我们大家提供一个说贩卖奴隶何等卑鄙和怀念数百万受害者的机会。
La violence, la barbarie et les pertes indicibles que les Rwandais ont subies ont amené la communauté internationale à se demander comment une telle infamie a pu se produire en toute impunité.
卢旺达人所遭受的暴力、暴行和巨大的损失使国际社会感到迷惑:罪恶行径怎么
能不受阻拦地发生?
Un amendement récent apporté à la loi autorise les mères non mariées à donner à leurs enfants le nom du père ainsi que le leur, mettant ainsi fin à l'infamie qui s'était attachée à leur état.
最近对法律作出了修正,允许未婚母亲以孩子父亲的姓或以其自己的姓作为孩子的姓,就
以使那些孩子免于受到别人的轻篾。
Le traumatisme chez les victimes de la violence, en particulier chez les femmes, persiste bien au-delà du conflit : on les fuit, elles sont mises au ban de la société et elles sont marquées du sceau de l'infamie.
即使在冲突结束后,遭受暴力的女性受害者创伤犹存,因为她们遭到孤立、排斥和责骂。
Le contraste entre les infamies criantes que sont la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et les maladies évitables et, d'autre part, le luxe et l'opulente prospérité dans certains endroits du monde, devrait être relégué dans les poubelles de l'histoire.
有的地区纸醉金迷、浮华繁荣,同时贫困、饥饿、文盲和预防疾病令人触目惊心,应该把
些问题扫进兴历史的垃圾堆。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.
在历史上,9月11个
期不仅将作为声名狼藉的一
被记载下来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付
一灾难并将其从我们
个星球的地面上消灭的一
。
Elle réaffirme également sa ferme détermination à participer à tout effort visant à traduire en justice les auteurs de cette infamie, à éliminer le fléau du terrorisme et à veiller à ce que de tels crimes contre l'humanité ne se reproduisent plus jamais.
厄立特里亚借此机会重申对美国人民和政府的声援,并重申,厄立特里亚坚决承诺参加一切寻求将一无
行为的肇事者绳之以法、消除恐怖主义瘟疫和确保人类永远不再遭受
类罪行的努力。
La barbarie et l'infamie ont trouvé dans les attaques terroristes de ce jour-là leur meilleure expression, à tel point que de tous les coins du monde, les téléspectateurs se demandaient si ce qu'ils voyaient sur les écrans était de la réalité ou de la fiction.
野蛮和无在那一
的恐怖主义袭击中得到最大的表现,以致全世界电视观众怀疑,他们在电视上看到的是现实还是虚构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jamais nous ne devons oublier et retomber dans cette infamie.
我们绝不能忘记并恢复这种可耻行径。
Des crimes aussi horribles et répugnants resteront à jamais des infamies.
如此可怕令人发指的罪行将遗臭万年。
Les Nations Unies doivent se dresser ensemble contre une telle infamie.
联合国必须联合一致,打败这一恶行。
Le traitement réservé à Adriana est d'une infamie difficile à concevoir.
很难理解为什么Adriana受到这么可耻的待。
Pour combattre l'infamie, nous devons mettre un terme à l'illégalité.
如果我们想要宣布恶行为非法,我们就必须结束无法无天状态。
Toutes les nations et tous les êtres humains ne peuvent qu'être blessés face à une telle infamie.
每个国家每个人面对这种邪恶都只会感到尊严受辱。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日这天将作为耻辱残忍的一天载入历史。
Qui plus est, comment empêcher que, plus jamais, une telle infamie ne se reproduise dans le monde?
更加重要的是,如何防止这种罪恶行径在世界上重演?
Rien qu'au XXe siècle, il y a eu 15 génocides, qui ont fait, avec chaque victime, un lieu d'infamie.
仅仅在20世纪,就发生了15起灭绝种族罪行,其受害者都见证过各个耻辱之地。
Les statistiques relatives aux postes de contrôle et aux couvre-feux ne peuvent donner une image exacte de l'infamie de cette situation.
有关检查站宵禁的统计数字难以准确描绘出情况之恶劣。
Toute distorsion de ce genre est une infamie, qui témoigne de l'incapacité à assumer notre responsabilité collective de protéger le monde de telles atrocités.
此种歪曲是对我们大家共同承担的确保世界免遭这种暴行的责任的可耻违背。
Aujourd'hui, malheureusement, nous nous réunissons avec, en toile de fond, l'infamie terroriste que le monde a vu se dérouler, horrifié et bouleversé, en cette journée fatidique du 11 septembre.
不幸的是,我们今天在全世界于9月11日这一可怕的一天吃惊地目睹到的
主义恶行的暗淡背景下聚集在一起。
Ce bicentenaire est l'occasion de dire toute l'infamie de la traite des esclaves et d'évoquer les millions de personnes qui en furent victimes.
“二百周年纪念日为我们大家提供一个说贩卖奴隶何等卑鄙怀念数百万受害者的机会。
La violence, la barbarie et les pertes indicibles que les Rwandais ont subies ont amené la communauté internationale à se demander comment une telle infamie a pu se produire en toute impunité.
卢旺达人所遭受的暴力、暴行巨大的损失使国际社会感到迷惑:这种罪恶行径怎么可能不受阻拦地发生?
Un amendement récent apporté à la loi autorise les mères non mariées à donner à leurs enfants le nom du père ainsi que le leur, mettant ainsi fin à l'infamie qui s'était attachée à leur état.
最近对法律作出了修正,允许未婚母亲以孩子父亲的姓或以其自己的姓作为孩子的姓,这就可以使那些孩子免于受到别人的轻篾。
Le traumatisme chez les victimes de la violence, en particulier chez les femmes, persiste bien au-delà du conflit : on les fuit, elles sont mises au ban de la société et elles sont marquées du sceau de l'infamie.
即使在冲突结束后,遭受暴力的女性受害者创伤犹存,因为她们遭到孤立、排斥责骂。
Le contraste entre les infamies criantes que sont la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et les maladies évitables et, d'autre part, le luxe et l'opulente prospérité dans certains endroits du monde, devrait être relégué dans les poubelles de l'histoire.
有的地区纸醉金迷、浮华繁荣,同时贫困、饥饿、文盲可预防疾病令人触目惊心,应该把这些问题扫进兴历史的垃圾堆。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.
在历史上,9月11日这个日期不仅将作为声名狼藉的一天被记载下来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付这一灾难并将其从我们这个星球的地面上消灭的一天。
Elle réaffirme également sa ferme détermination à participer à tout effort visant à traduire en justice les auteurs de cette infamie, à éliminer le fléau du terrorisme et à veiller à ce que de tels crimes contre l'humanité ne se reproduisent plus jamais.
厄立特里亚借此机会重申对美国人民政府的声援,并重申,厄立特里亚坚决承诺参加一切寻求将这一无耻行为的肇事者绳之以法、消除
主义瘟疫
确保人类永远不再遭受这类罪行的努力。
La barbarie et l'infamie ont trouvé dans les attaques terroristes de ce jour-là leur meilleure expression, à tel point que de tous les coins du monde, les téléspectateurs se demandaient si ce qu'ils voyaient sur les écrans était de la réalité ou de la fiction.
野蛮无耻在那一天的
主义袭击中得到最大的表现,以致全世界电视观众怀疑,他们在电视上看到的是现实还是虚构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jamais nous ne devons oublier et retomber dans cette infamie.
不能忘记并恢复这种可耻行径。
Des crimes aussi horribles et répugnants resteront à jamais des infamies.
如此可怕和令人发指罪行将遗臭万年。
Les Nations Unies doivent se dresser ensemble contre une telle infamie.
联合国必须联合致,打败这
恶行。
Le traitement réservé à Adriana est d'une infamie difficile à concevoir.
很难理解为什么Adriana受到这么可耻待
。
Pour combattre l'infamie, nous devons mettre un terme à l'illégalité.
如果想要宣布恶行为非法,
就必须结束无法无
状态。
Toutes les nations et tous les êtres humains ne peuvent qu'être blessés face à une telle infamie.
每个国家和每个人面对这种邪恶都只会感到尊严受辱。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日这将作为耻辱和残忍
载入历史。
Qui plus est, comment empêcher que, plus jamais, une telle infamie ne se reproduise dans le monde?
更加重要是,如何防止这种罪恶行径在世界上重演?
Rien qu'au XXe siècle, il y a eu 15 génocides, qui ont fait, avec chaque victime, un lieu d'infamie.
仅仅在20世纪,就发生了15起灭种族罪行,其受害者都见证过各个耻辱之地。
Les statistiques relatives aux postes de contrôle et aux couvre-feux ne peuvent donner une image exacte de l'infamie de cette situation.
有关检查站和宵禁统计数字难以准确描绘出情况之恶劣。
Toute distorsion de ce genre est une infamie, qui témoigne de l'incapacité à assumer notre responsabilité collective de protéger le monde de telles atrocités.
此种歪曲是对大家共同承担
确保世界免遭这种暴行
责任
可耻违背。
Aujourd'hui, malheureusement, nous nous réunissons avec, en toile de fond, l'infamie terroriste que le monde a vu se dérouler, horrifié et bouleversé, en cette journée fatidique du 11 septembre.
不幸是,
今
在全世界于9月11日这
可怕
吃惊和恐怖地目睹到
恐怖主义恶行
暗淡背景下聚集在
起。
Ce bicentenaire est l'occasion de dire toute l'infamie de la traite des esclaves et d'évoquer les millions de personnes qui en furent victimes.
“二百周年纪念日为大家提供
个说贩卖奴隶何等卑鄙和怀念数百万受害者
机会。
La violence, la barbarie et les pertes indicibles que les Rwandais ont subies ont amené la communauté internationale à se demander comment une telle infamie a pu se produire en toute impunité.
卢旺达人所遭受暴力、暴行和巨大
损失使国际社会感到迷惑:这种罪恶行径怎么可能不受阻拦地发生?
Un amendement récent apporté à la loi autorise les mères non mariées à donner à leurs enfants le nom du père ainsi que le leur, mettant ainsi fin à l'infamie qui s'était attachée à leur état.
最近对法律作出了修正,允许未婚母亲以孩子父亲姓或以其自己
姓作为孩子
姓,这就可以使那些孩子免于受到别人
轻篾。
Le traumatisme chez les victimes de la violence, en particulier chez les femmes, persiste bien au-delà du conflit : on les fuit, elles sont mises au ban de la société et elles sont marquées du sceau de l'infamie.
即使在冲突结束后,遭受暴力女性受害者创伤犹存,因为她
遭到孤立、排斥和责骂。
Le contraste entre les infamies criantes que sont la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et les maladies évitables et, d'autre part, le luxe et l'opulente prospérité dans certains endroits du monde, devrait être relégué dans les poubelles de l'histoire.
有地区纸醉金迷、浮华繁荣,同时贫困、饥饿、文盲和可预防疾病令人触目惊心,应该把这些问题扫进兴历史
垃圾堆。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.
在历史上,9月11日这个日期不仅将作为声名狼藉被记载下来,而且也是国际社会奋力
劳永逸对付这
灾难并将其从
这个星球
地面上消灭
。
Elle réaffirme également sa ferme détermination à participer à tout effort visant à traduire en justice les auteurs de cette infamie, à éliminer le fléau du terrorisme et à veiller à ce que de tels crimes contre l'humanité ne se reproduisent plus jamais.
厄立特里亚借此机会重申对美国人民和政府声援,并重申,厄立特里亚坚决承诺参加
切寻求将这
无耻行为
肇事者绳之以法、消除恐怖主义瘟疫和确保人类永远不再遭受这类罪行
努力。
La barbarie et l'infamie ont trouvé dans les attaques terroristes de ce jour-là leur meilleure expression, à tel point que de tous les coins du monde, les téléspectateurs se demandaient si ce qu'ils voyaient sur les écrans était de la réalité ou de la fiction.
野蛮和无耻在那恐怖主义袭击中得到最大
表现,以致全世界电视观众怀疑,他
在电视上看到
是现实还是虚构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Jamais nous ne devons oublier et retomber dans cette infamie.
我们绝不能忘记并恢复种可耻行径。
Des crimes aussi horribles et répugnants resteront à jamais des infamies.
如此可怕和令人发指的罪行将遗臭万年。
Les Nations Unies doivent se dresser ensemble contre une telle infamie.
联合国必须联合一致,打败一恶行。
Le traitement réservé à Adriana est d'une infamie difficile à concevoir.
很难理解为什么Adriana么可耻的待
。
Pour combattre l'infamie, nous devons mettre un terme à l'illégalité.
如果我们想恶行为非法,我们就必须结束无法无天状态。
Toutes les nations et tous les êtres humains ne peuvent qu'être blessés face à une telle infamie.
每个国家和每个人面对种邪恶都只会感
尊严
辱。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire comme une journée d'infamie et d'inhumanité.
11日天将作为耻辱和残忍的一天载入历史。
Qui plus est, comment empêcher que, plus jamais, une telle infamie ne se reproduise dans le monde?
更加重的是,如何防止
种罪恶行径在世界上重演?
Rien qu'au XXe siècle, il y a eu 15 génocides, qui ont fait, avec chaque victime, un lieu d'infamie.
仅仅在20世纪,就发生了15起灭绝种族罪行,其害者都见证过各个耻辱之地。
Les statistiques relatives aux postes de contrôle et aux couvre-feux ne peuvent donner une image exacte de l'infamie de cette situation.
有关检查站和宵禁的统计数字难以准确描绘出情况之恶劣。
Toute distorsion de ce genre est une infamie, qui témoigne de l'incapacité à assumer notre responsabilité collective de protéger le monde de telles atrocités.
此种歪曲是对我们大家共同承担的确保世界免遭种暴行的责任的可耻违背。
Aujourd'hui, malheureusement, nous nous réunissons avec, en toile de fond, l'infamie terroriste que le monde a vu se dérouler, horrifié et bouleversé, en cette journée fatidique du 11 septembre.
不幸的是,我们今天在全世界于9月11日一可怕的一天吃惊和恐怖地目睹
的恐怖主义恶行的暗淡背景下聚集在一起。
Ce bicentenaire est l'occasion de dire toute l'infamie de la traite des esclaves et d'évoquer les millions de personnes qui en furent victimes.
“二百周年纪念日为我们大家提供一个说贩卖奴隶何等卑鄙和怀念数百万害者的机会。
La violence, la barbarie et les pertes indicibles que les Rwandais ont subies ont amené la communauté internationale à se demander comment une telle infamie a pu se produire en toute impunité.
卢旺达人所遭的暴力、暴行和巨大的损失使国际社会感
迷惑:
种罪恶行径怎么可能不
阻拦地发生?
Un amendement récent apporté à la loi autorise les mères non mariées à donner à leurs enfants le nom du père ainsi que le leur, mettant ainsi fin à l'infamie qui s'était attachée à leur état.
最近对法律作出了修正,允许未婚母亲以孩子父亲的姓或以其自己的姓作为孩子的姓,就可以使那些孩子免于
别人的轻篾。
Le traumatisme chez les victimes de la violence, en particulier chez les femmes, persiste bien au-delà du conflit : on les fuit, elles sont mises au ban de la société et elles sont marquées du sceau de l'infamie.
即使在冲突结束后,遭暴力的女性
害者创伤犹存,因为她们遭
孤立、排斥和责骂。
Le contraste entre les infamies criantes que sont la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et les maladies évitables et, d'autre part, le luxe et l'opulente prospérité dans certains endroits du monde, devrait être relégué dans les poubelles de l'histoire.
有的地区纸醉金迷、浮华繁荣,同时贫困、饥饿、文盲和可预防疾病令人触目惊心,应该把些问题扫进兴历史的垃圾堆。
La date du 11 septembre restera dans l'histoire non seulement comme un jour d'infamie, mais aussi comme le jour où la communauté internationale fut pénétrée de l'énergie de s'attaquer à ce fléau une fois pour toutes et de l'éliminer de la planète.
在历史上,9月11日个日期不仅将作为声名狼藉的一天被记载下来,而且也是国际社会奋力一劳永逸对付
一灾难并将其从我们
个星球的地面上消灭的一天。
Elle réaffirme également sa ferme détermination à participer à tout effort visant à traduire en justice les auteurs de cette infamie, à éliminer le fléau du terrorisme et à veiller à ce que de tels crimes contre l'humanité ne se reproduisent plus jamais.
厄立特里亚借此机会重申对美国人民和政府的声援,并重申,厄立特里亚坚决承诺参加一切寻求将一无耻行为的肇事者绳之以法、消除恐怖主义瘟疫和确保人类永远不再遭
类罪行的努力。
La barbarie et l'infamie ont trouvé dans les attaques terroristes de ce jour-là leur meilleure expression, à tel point que de tous les coins du monde, les téléspectateurs se demandaient si ce qu'ils voyaient sur les écrans était de la réalité ou de la fiction.
野蛮和无耻在那一天的恐怖主义袭击中得最大的表现,以致全世界电视观众怀疑,他们在电视上看
的是现实还是虚构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。