法语助手
  • 关闭
incongru, e
a.
1. 宜的, 恰当的
faire une demande incongrue当的要求

2. 没礼貌的, 失礼的
ton incongru 没有礼貌的口吻

常见用法
une remarque incongrue一个恰当的评语
une situation incongrue一个宜的场面

近义词:
choquant,  dissonant,  faux,  inadéquat,  déplacé,  inconvenant,  inopportun,  malséant,  messéant,  saugrenu,  incorrect,  indécent,  insolent,  être déplacé,  malvenu,  intempestif
反义词:
commode,  convenable,  correct,  bienséant,  vrai,  adéquat,  congru,  décent
anodin止痛而无疗效的;choquant冒犯的,得罪的;paradoxal反论的,悖论的;inhabituel寻常的,常见的,少有的;surprenant惊人的;improbable大可能的;banal平凡的,平庸的,平常的;inconcevable可思议的,难以理解的,难以像的;étonnant令人惊讶的,出人意外的;absurde荒谬的,荒唐的,荒诞的;impensable难以象的,可设的,难以相信的,可能的;

Nul ne contestera que l'idée d'intégrer les autorités locales dans la société civile est incongrue.

无论以什么标准衡量,将地方当局归入民间社法都是恰当

Il y a encore un an, l'idée même d'une contribution internationale était taboue et paraissait incongrue.

就在一年前,国际征税的法还是一种忌讳,而且被视为是恰当

Soutenir le contraire serait, de notre point de vue, accepter un paradigme aussi incongru que dangereux.

然,我们认为,等于接受一种极危险又荒唐的模式。

De plus, chaque situation étant unique et différente, il est incongru de mettre au point des formules générales.

同样,每个局势都是特殊和同的,因此,起草普遍执行的模式是无益的。

Toute idée d'un précédent pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud serait donc à la fois incongrue et dangereuse.

因此,为阿布哈兹和南奥塞梯暗示任何一种先例都是当和莽撞的做法。

Et l'impact est d'autant plus incongru que les articles North Face continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.

判决之后几个小时内,这个品牌的假冒产品还在被正常售卖,判决的影响显然达效果。

Il serait dès lors incongru de proposer des projets de directive subordonnant la validité formelle d'une déclaration interprétative au respect de ces formes.

因此,关于订立导则草案要求解释性声明必须遵守这些形式才能正式有效的议是当的。

Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.

讨论任何相宜的问题都是能接受的,并且只使特别委离其任务规定的目标。

Il reste incongru qu'au moment où nous déclarons poursuivre l'objectif d'élargir la représentation du Conseil, nous procédons d'une manière qui perpétue la représentation restreinte.

但依然荒谬是,虽然我们宣布了扩大安理代表性的目标,但我们仍然在以使有限制的代表性永久存在下去的方式进行这项工作。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病的患者往往表现出令人尴尬和为难的症状因此可能被丈夫、子女和朋友遗弃。

La proposition d'établissement d'une antenne à Zalingei, par exemple, est incongrue dans la mesure où elle ne tient pas compte de la division du Darfour en trois États.

例如,拟议在扎林盖设立一个办事分处就,因为这样做没能顾及达尔富尔分为三个州的情况。

Quinze États, dont cinq membres permanents qui ont le droit de veto, semble être un arrangement incongru pour un organe qui est chargé de la paix et de la sécurité internationales.

安理只有15个成国——其中有5个拥有常任理事国席位和否决权,对于一个负责维护国际和平与安全的机构来说,这似乎是一个的安排。

Non pas parce que l'Érythrée n'est pas suffisamment grande pour obtenir ce qu'elle veut, mais parce que l'idée est trop incongrue et trop irréaliste.

是因为厄立特里亚够大,能为所欲为;而是因为这种法太妥当,太现实。

Cette situation incongrue est d'autant plus indéfendable que l'un des principaux objectifs du nouveau système de sélection du personnel est d'abolir le minimum d'ancienneté exigible dans une classe prévu dans le système précédent.

鉴于新的工作人甄选制度的主要目标之一就是废除过去所采用的必须在某职等职位上任职多久的要求,因此,这种协调的情况尤其站住脚。

Il serait donc incongru de supposer que l'obligation d'extrader ou de poursuivre un individu accusé d'avoir commis ce crime est limitée par un traité liant l'État qui détient cet individu alors que la nature de la norme violée exclut l'impunité.

如果认为引渡或起诉被指控犯有此罪的个人的义务受对羁押国有约束力的条约之限制,而所违犯的准则的性质又容许有罪罚,那么,就出现前后的现象。

C'est ainsi que, de façon incongrue, dans une même affaire, il a pu être décidé que les officiers de rang supérieur seraient jugés par les tribunaux militaires, alors que les actes commis par leur subordonnés devaient être jugés par des tribunaux ordinaires.

这种做法造成了协调的情况对同样的行为,高级官由军事法院起诉,而他们下属的行为则由普通法院审判。

Certains commentateurs ont établi un parallèle incongru entre les attaques à la roquette et au mortier des militants palestiniens contre les Israéliens à Gaza et les efforts moins meurtriers mais physiquement très véhéments des opposants israéliens au désengagement pour empêcher l'application de cette décision.

一些发言者把加沙的巴勒斯坦激进分子对以色列人发动的火箭和迫击炮袭击与以色列撤出的反对者为阻碍那个决定的实施而作出的那么致命的但仍然 是非常强烈的抵制努力地等同起来。

Il pourrait paraître incongru de consacrer dans un texte relatif à l'expulsion des étrangers une disposition sur l'interdiction pour un État d'expulser ses ressortissants, comme cela est proposé dans le projet d'article 4, mais la délégation de l'oratrice pense qu'un tel principe doit être rappelé.

第4条草案出列入一条国家驱逐本国国民的规定;虽然在一个涉及驱逐外国人问题的案文中列入这样一个规定可能看起来协调,但法国代表团认为这是一条值得回顾的原则。

Notre différence de perception n'est pas tellement grande puisque la seule chose que j'ai noté était que je trouvais un peu incongru de nous encourager d'une part à faire venir ici nos ministres, et finalement d'être soi-même absent.

观点的同并是那么大,我到的惟一一点我认为大协调的是,一方面敦促我们请我们的部长来此,另一方面自己又缺席。

Au surplus, même si la règle du parallélisme des formes n'est pas un principe absolu en droit international, il serait incongru qu'une réserve, pour laquelle l'exigence d'une forme écrite n'est guère douteuse, puisse être rapportée par une simple déclaration orale.

而且,虽然采用相同形式的规则并非国际法上一条绝对的原则 ,但是,既然保留必须以书面形式出,是毫无疑问的事 ,如果只须口头声明就可以撤回保留,那是前后一致的做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incongru 的法语例句

用户正在搜索


amyctique, amyélencéphale, amyélie, amyélinique, amyélotrophie, amygdalaire, amygdale, amygdalectomie, amygdalien, amygdalinase,

相似单词


inconfortable, inconfortablement, incongelabilité, incongelable, incongelé, incongru, incongruité, incongrûment, inconnaissable, inconnaissance,
incongru, e
a.
1. 不适宜的, 不恰当的
faire une demande incongrue提不适当的要求

2. 没礼貌的, 失礼的
ton incongru 没有礼貌的口吻

常见用法
une remarque incongrue一不恰当的评语
une situation incongrue一不适宜的场面

近义词:
choquant,  dissonant,  faux,  inadéquat,  déplacé,  inconvenant,  inopportun,  malséant,  messéant,  saugrenu,  incorrect,  indécent,  insolent,  être déplacé,  malvenu,  intempestif
反义词:
commode,  convenable,  correct,  bienséant,  vrai,  adéquat,  congru,  décent
anodin止痛而无疗效的;choquant冒犯的,得罪的;paradoxal反论的,悖论的;inhabituel不寻常的,不常见的,少有的;surprenant惊人的;improbable不大可能的;banal平凡的,平庸的,平常的;inconcevable不可思议的,难以理解的,难以像的;étonnant令人惊讶的,出人意外的;absurde荒谬的,荒唐的,荒诞的;impensable难以象的,不可设的,难以相信的,不可能的;

Nul ne contestera que l'idée d'intégrer les autorités locales dans la société civile est incongrue.

无论以什么标准衡量,将地方当局归入民间社会的法都是恰当

Il y a encore un an, l'idée même d'une contribution internationale était taboue et paraissait incongrue.

就在一年前,国际征税的法还是一种忌讳,而且被视为是恰当

Soutenir le contraire serait, de notre point de vue, accepter un paradigme aussi incongru que dangereux.

不然,我们认为,等于接受一种极危险又荒唐的模式。

De plus, chaque situation étant unique et différente, il est incongru de mettre au point des formules générales.

局势都是特殊和不同的,因此,起草普遍执行的模式是无益的。

Toute idée d'un précédent pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud serait donc à la fois incongrue et dangereuse.

因此,为阿布哈兹和南奥塞梯暗示任何一种先都是不适当和莽撞的做法。

Et l'impact est d'autant plus incongru que les articles North Face continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.

判决之后几小时内,这品牌的假冒产品还在被正常售卖,判决的影响显然达不到效果。

Il serait dès lors incongru de proposer des projets de directive subordonnant la validité formelle d'une déclaration interprétative au respect de ces formes.

因此,关于订立导则草案要求解释性声明必须遵守这些形式才能正式有效的提议是不适当的。

Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.

讨论任何不相宜的问题都是不能接受的,并且只会使特别委员会远离其任务规定的目标。

Il reste incongru qu'au moment où nous déclarons poursuivre l'objectif d'élargir la représentation du Conseil, nous procédons d'une manière qui perpétue la représentation restreinte.

但依然荒谬是,虽然我们宣布了扩大安理会代表性的目标,但我们仍然在以使有限制的代表性永久存在下去的方式进行这项工作。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病的患者往往会表现出令人尴尬和为难的症状因此可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。

La proposition d'établissement d'une antenne à Zalingei, par exemple, est incongrue dans la mesure où elle ne tient pas compte de la division du Darfour en trois États.

如,拟议在扎林盖设立一办事分处就合适,因为这做没能顾及达尔富尔分为三州的情况。

Quinze États, dont cinq membres permanents qui ont le droit de veto, semble être un arrangement incongru pour un organe qui est chargé de la paix et de la sécurité internationales.

安理会只有15成员国——其中有5拥有常任理事国席位和否决权,对于一负责维护国际和平与安全的机构来说,这似乎是一不合适的安排。

Non pas parce que l'Érythrée n'est pas suffisamment grande pour obtenir ce qu'elle veut, mais parce que l'idée est trop incongrue et trop irréaliste.

不是因为厄立特里亚不够大,不能为所欲为;而是因为这种法太妥当,太不现实。

Cette situation incongrue est d'autant plus indéfendable que l'un des principaux objectifs du nouveau système de sélection du personnel est d'abolir le minimum d'ancienneté exigible dans une classe prévu dans le système précédent.

鉴于新的工作人员甄选制度的主要目标之一就是废除过去所采用的必须在某职等职位上任职多久的要求,因此,这种协调的情况尤其站不住脚。

Il serait donc incongru de supposer que l'obligation d'extrader ou de poursuivre un individu accusé d'avoir commis ce crime est limitée par un traité liant l'État qui détient cet individu alors que la nature de la norme violée exclut l'impunité.

如果认为引渡或起诉被指控犯有此罪的人的义务受对羁押国有约束力的条约之限制,而所违犯的准则的性质又不容许有罪不罚,那么,就会出现前后不一的现象。

C'est ainsi que, de façon incongrue, dans une même affaire, il a pu être décidé que les officiers de rang supérieur seraient jugés par les tribunaux militaires, alors que les actes commis par leur subordonnés devaient être jugés par des tribunaux ordinaires.

这种做法造成了协调的情况对同的行为,高级官员由军事法院起诉,而他们下属的行为则由普通法院审判。

Certains commentateurs ont établi un parallèle incongru entre les attaques à la roquette et au mortier des militants palestiniens contre les Israéliens à Gaza et les efforts moins meurtriers mais physiquement très véhéments des opposants israéliens au désengagement pour empêcher l'application de cette décision.

一些发言者把加沙的巴勒斯坦激进分子对以色列人发动的火箭和迫击炮袭击与以色列撤出的反对者为阻碍那决定的实施而作出的不那么致命的但仍然 是非常强烈的抵制努力适当地等同起来。

Il pourrait paraître incongru de consacrer dans un texte relatif à l'expulsion des étrangers une disposition sur l'interdiction pour un État d'expulser ses ressortissants, comme cela est proposé dans le projet d'article 4, mais la délégation de l'oratrice pense qu'un tel principe doit être rappelé.

第4条草案提出列入一条国家不驱逐本国国民的规定;虽然在一涉及驱逐外国人问题的案文中列入这规定可能看起来协调,但法国代表团认为这是一条值得回顾的原则。

Notre différence de perception n'est pas tellement grande puisque la seule chose que j'ai noté était que je trouvais un peu incongru de nous encourager d'une part à faire venir ici nos ministres, et finalement d'être soi-même absent.

观点的不同并不是那么大,我提到的惟一一点我认为不大协调的是,一方面敦促我们请我们的部长来此,另一方面自己又缺席。

Au surplus, même si la règle du parallélisme des formes n'est pas un principe absolu en droit international, il serait incongru qu'une réserve, pour laquelle l'exigence d'une forme écrite n'est guère douteuse, puisse être rapportée par une simple déclaration orale.

而且,虽然采用相同形式的规则并非国际法上一条绝对的原则 ,但是,既然保留必须以书面形式提出,是毫无疑问的事 ,如果只须口头声明就可以撤回保留,那是前后不一致的做法。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incongru 的法语例句

用户正在搜索


amygdalotripsie, amygdalphyre, amylacé, amylacétylène, amylalcool, amylamine, amylaniline, amylase, amylasémie, amylasurie,

相似单词


inconfortable, inconfortablement, incongelabilité, incongelable, incongelé, incongru, incongruité, incongrûment, inconnaissable, inconnaissance,
incongru, e
a.
1. 不适宜, 不恰当
faire une demande incongrue提不适当要求

2. 没礼貌, 失礼
ton incongru 没有礼貌口吻

常见用法
une remarque incongrue一个不恰当评语
une situation incongrue一个不适宜场面

近义词:
choquant,  dissonant,  faux,  inadéquat,  déplacé,  inconvenant,  inopportun,  malséant,  messéant,  saugrenu,  incorrect,  indécent,  insolent,  être déplacé,  malvenu,  intempestif
反义词:
commode,  convenable,  correct,  bienséant,  vrai,  adéquat,  congru,  décent
anodin止痛而无疗效;choquant,得罪;paradoxal反论,悖论;inhabituel不寻常,不常见,少有;surprenant惊人;improbable不大可能;banal平凡,平庸,平常;inconcevable不可思议,难以理解,难以;étonnant令人惊讶,出人意外;absurde荒谬,荒唐,荒诞;impensable难以,不可设,难以相信,不可能;

Nul ne contestera que l'idée d'intégrer les autorités locales dans la société civile est incongrue.

无论以什么标准衡量,将地方当局归入民间社会法都是恰当

Il y a encore un an, l'idée même d'une contribution internationale était taboue et paraissait incongrue.

就在一年前,国际征税法还是一种忌讳,而且被视为是恰当

Soutenir le contraire serait, de notre point de vue, accepter un paradigme aussi incongru que dangereux.

不然,我们认为,等于接受一种极危险又荒唐模式。

De plus, chaque situation étant unique et différente, il est incongru de mettre au point des formules générales.

同样,每个局势都是特殊和不同,起草普遍执行模式是无益

Toute idée d'un précédent pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud serait donc à la fois incongrue et dangereuse.

,为阿布哈兹和南奥塞梯暗示任何一种先例都是不适当和莽撞做法。

Et l'impact est d'autant plus incongru que les articles North Face continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.

判决之后几个小时内,这个品牌产品还在被正常售卖,判决影响显然达不到

Il serait dès lors incongru de proposer des projets de directive subordonnant la validité formelle d'une déclaration interprétative au respect de ces formes.

,关于订立导则草案要求解释性声明必须遵守这些形式才能正式有效提议是不适当

Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.

讨论任何不相宜问题都是不能接受,并且只会使特别委员会远离其任务规定目标。

Il reste incongru qu'au moment où nous déclarons poursuivre l'objectif d'élargir la représentation du Conseil, nous procédons d'une manière qui perpétue la représentation restreinte.

但依然荒谬是,虽然我们宣布了扩大安理会代表性目标,但我们仍然在以使有限制代表性永久存在下去方式进行这项工作。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病患者往往会表现出令人尴尬和为难症状可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。

La proposition d'établissement d'une antenne à Zalingei, par exemple, est incongrue dans la mesure où elle ne tient pas compte de la division du Darfour en trois États.

例如,拟议在扎林盖设立一个办事分处就合适为这样做没能顾及达尔富尔分为三个州情况。

Quinze États, dont cinq membres permanents qui ont le droit de veto, semble être un arrangement incongru pour un organe qui est chargé de la paix et de la sécurité internationales.

安理会只有15个成员国——其中有5个拥有常任理事国席位和否决权,对于一个负责维护国际和平与安全机构来说,这似乎是一个不合适安排。

Non pas parce que l'Érythrée n'est pas suffisamment grande pour obtenir ce qu'elle veut, mais parce que l'idée est trop incongrue et trop irréaliste.

不是为厄立特里亚不够大,不能为所欲为;而是为这种法太妥当,太不现实。

Cette situation incongrue est d'autant plus indéfendable que l'un des principaux objectifs du nouveau système de sélection du personnel est d'abolir le minimum d'ancienneté exigible dans une classe prévu dans le système précédent.

鉴于新工作人员甄选制度主要目标之一就是废除过去所采用必须在某职等职位上任职多久要求,,这种协调情况尤其站不住脚。

Il serait donc incongru de supposer que l'obligation d'extrader ou de poursuivre un individu accusé d'avoir commis ce crime est limitée par un traité liant l'État qui détient cet individu alors que la nature de la norme violée exclut l'impunité.

认为引渡或起诉被指控个人义务受对羁押国有约束力条约之限制,而所违准则性质又不容许有罪不罚,那么,就会出现前后不一现象。

C'est ainsi que, de façon incongrue, dans une même affaire, il a pu être décidé que les officiers de rang supérieur seraient jugés par les tribunaux militaires, alors que les actes commis par leur subordonnés devaient être jugés par des tribunaux ordinaires.

这种做法造成了协调情况对同样行为,高级官员由军事法院起诉,而他们下属行为则由普通法院审判。

Certains commentateurs ont établi un parallèle incongru entre les attaques à la roquette et au mortier des militants palestiniens contre les Israéliens à Gaza et les efforts moins meurtriers mais physiquement très véhéments des opposants israéliens au désengagement pour empêcher l'application de cette décision.

一些发言者把加沙巴勒斯坦激进分子对以色列人发动火箭和迫击炮袭击与以色列撤出反对者为阻碍那个决定实施而作出不那么致命但仍然 是非常强烈抵制努力适当地等同起来。

Il pourrait paraître incongru de consacrer dans un texte relatif à l'expulsion des étrangers une disposition sur l'interdiction pour un État d'expulser ses ressortissants, comme cela est proposé dans le projet d'article 4, mais la délégation de l'oratrice pense qu'un tel principe doit être rappelé.

第4条草案提出列入一条国家不驱逐本国国民规定;虽然在一个涉及驱逐外国人问题案文中列入这样一个规定可能看起来协调,但法国代表团认为这是一条值得回顾原则。

Notre différence de perception n'est pas tellement grande puisque la seule chose que j'ai noté était que je trouvais un peu incongru de nous encourager d'une part à faire venir ici nos ministres, et finalement d'être soi-même absent.

观点不同并不是那么大,我提到惟一一点我认为不大协调是,一方面敦促我们请我们部长来,另一方面自己又缺席。

Au surplus, même si la règle du parallélisme des formes n'est pas un principe absolu en droit international, il serait incongru qu'une réserve, pour laquelle l'exigence d'une forme écrite n'est guère douteuse, puisse être rapportée par une simple déclaration orale.

而且,虽然采用相同形式规则并非国际法上一条绝对原则 ,但是,既然保留必须以书面形式提出,是毫无疑问事 ,如只须口头声明就可以撤回保留,那是前后不一致做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incongru 的法语例句

用户正在搜索


amylobacter, amylobiose, Amylocaïne, amylocellulase, amyloclastique, amyloco, amylodextrine, amylodyspepsie, amyloforme, amylohydrolyse,

相似单词


inconfortable, inconfortablement, incongelabilité, incongelable, incongelé, incongru, incongruité, incongrûment, inconnaissable, inconnaissance,
incongru, e
a.
1. 不适宜, 不恰当
faire une demande incongrue提不适当要求

2. 没礼貌, 失礼
ton incongru 没有礼貌口吻

常见用法
une remarque incongrue一个不恰当评语
une situation incongrue一个不适宜场面

近义词:
choquant,  dissonant,  faux,  inadéquat,  déplacé,  inconvenant,  inopportun,  malséant,  messéant,  saugrenu,  incorrect,  indécent,  insolent,  être déplacé,  malvenu,  intempestif
反义词:
commode,  convenable,  correct,  bienséant,  vrai,  adéquat,  congru,  décent
anodin止痛而无疗效;choquant冒犯,得罪;paradoxal反论,悖论;inhabituel不寻常,不常见,少有;surprenant惊人;improbable不大可能;banal平凡,平庸,平常;inconcevable不可思议以理解;étonnant令人惊讶,出人意外;absurde荒谬,荒唐,荒诞;impensable,不可设以相信,不可能;

Nul ne contestera que l'idée d'intégrer les autorités locales dans la société civile est incongrue.

无论以什么标准衡量,将地方当局归入民间社会法都是恰当

Il y a encore un an, l'idée même d'une contribution internationale était taboue et paraissait incongrue.

就在一年前,国际征税法还是一种忌讳,而且被视为是恰当

Soutenir le contraire serait, de notre point de vue, accepter un paradigme aussi incongru que dangereux.

不然,我们认为,等于接受一种极危险又荒唐模式。

De plus, chaque situation étant unique et différente, il est incongru de mettre au point des formules générales.

同样,每个局势都是特殊和不同草普遍执行模式是无益

Toute idée d'un précédent pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud serait donc à la fois incongrue et dangereuse.

,为阿布哈兹和南奥塞梯暗示任何一种先例都是不适当和莽撞做法。

Et l'impact est d'autant plus incongru que les articles North Face continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.

判决之后几个小时内,这个品牌假冒产品还在被正常售卖,判决影响显然达不到效果。

Il serait dès lors incongru de proposer des projets de directive subordonnant la validité formelle d'une déclaration interprétative au respect de ces formes.

,关于订立导则草案要求解释性声明必须遵守这些形式才能正式有效提议是不适当

Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.

讨论任何不相宜问题都是不能接受,并且只会使特别委员会远离其任务规定目标。

Il reste incongru qu'au moment où nous déclarons poursuivre l'objectif d'élargir la représentation du Conseil, nous procédons d'une manière qui perpétue la représentation restreinte.

但依然荒谬是,虽然我们宣布了扩大安理会代表性目标,但我们仍然在以使有限制代表性永久存在下去方式进行这项工作。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病患者往往会表现出令人尴尬和症状可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。

La proposition d'établissement d'une antenne à Zalingei, par exemple, est incongrue dans la mesure où elle ne tient pas compte de la division du Darfour en trois États.

例如,拟议在扎林盖设立一个办事分处就合适为这样做没能顾及达尔富尔分为三个州情况。

Quinze États, dont cinq membres permanents qui ont le droit de veto, semble être un arrangement incongru pour un organe qui est chargé de la paix et de la sécurité internationales.

安理会只有15个成员国——其中有5个拥有常任理事国席位和否决权,对于一个负责维护国际和平与安全机构来说,这似乎是一个不合适安排。

Non pas parce que l'Érythrée n'est pas suffisamment grande pour obtenir ce qu'elle veut, mais parce que l'idée est trop incongrue et trop irréaliste.

不是为厄立特里亚不够大,不能为所欲为;而是为这种法太妥当,太不现实。

Cette situation incongrue est d'autant plus indéfendable que l'un des principaux objectifs du nouveau système de sélection du personnel est d'abolir le minimum d'ancienneté exigible dans une classe prévu dans le système précédent.

鉴于新工作人员甄选制度主要目标之一就是废除过去所采用必须在某职等职位上任职多久要求,,这种协调情况尤其站不住脚。

Il serait donc incongru de supposer que l'obligation d'extrader ou de poursuivre un individu accusé d'avoir commis ce crime est limitée par un traité liant l'État qui détient cet individu alors que la nature de la norme violée exclut l'impunité.

如果认为引渡或诉被指控犯有个人义务受对羁押国有约束力条约之限制,而所违犯准则性质又不容许有罪不罚,那么,就会出现前后不一现象。

C'est ainsi que, de façon incongrue, dans une même affaire, il a pu être décidé que les officiers de rang supérieur seraient jugés par les tribunaux militaires, alors que les actes commis par leur subordonnés devaient être jugés par des tribunaux ordinaires.

这种做法造成了协调情况对同样行为,高级官员由军事法院诉,而他们下属行为则由普通法院审判。

Certains commentateurs ont établi un parallèle incongru entre les attaques à la roquette et au mortier des militants palestiniens contre les Israéliens à Gaza et les efforts moins meurtriers mais physiquement très véhéments des opposants israéliens au désengagement pour empêcher l'application de cette décision.

一些发言者把加沙巴勒斯坦激进分子对以色列人发动火箭和迫击炮袭击与以色列撤出反对者为阻碍那个决定实施而作出不那么致命但仍然 是非常强烈抵制努力适当地等同来。

Il pourrait paraître incongru de consacrer dans un texte relatif à l'expulsion des étrangers une disposition sur l'interdiction pour un État d'expulser ses ressortissants, comme cela est proposé dans le projet d'article 4, mais la délégation de l'oratrice pense qu'un tel principe doit être rappelé.

第4条草案提出列入一条国家不驱逐本国国民规定;虽然在一个涉及驱逐外国人问题案文中列入这样一个规定可能看协调,但法国代表团认为这是一条值得回顾原则。

Notre différence de perception n'est pas tellement grande puisque la seule chose que j'ai noté était que je trouvais un peu incongru de nous encourager d'une part à faire venir ici nos ministres, et finalement d'être soi-même absent.

观点不同并不是那么大,我提到惟一一点我认为不大协调是,一方面敦促我们请我们部长来,另一方面自己又缺席。

Au surplus, même si la règle du parallélisme des formes n'est pas un principe absolu en droit international, il serait incongru qu'une réserve, pour laquelle l'exigence d'une forme écrite n'est guère douteuse, puisse être rapportée par une simple déclaration orale.

而且,虽然采用相同形式规则并非国际法上一条绝对原则 ,但是,既然保留必须以书面形式提出,是毫无疑问事 ,如果只须口头声明就可以撤回保留,那是前后不一致做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incongru 的法语例句

用户正在搜索


amylose, amylosynthèse, amylotriose, amylurée, amyoesthésie, amyoplasiecongénitale, amyostasie, amyostatique, amyotaxie, amyothénie,

相似单词


inconfortable, inconfortablement, incongelabilité, incongelable, incongelé, incongru, incongruité, incongrûment, inconnaissable, inconnaissance,
incongru, e
a.
1. 不适宜, 不恰当
faire une demande incongrue提不适当要求

2. 没礼貌, 失礼
ton incongru 没有礼貌口吻

常见用法
une remarque incongrue一个不恰当评语
une situation incongrue一个不适宜场面

近义词:
choquant,  dissonant,  faux,  inadéquat,  déplacé,  inconvenant,  inopportun,  malséant,  messéant,  saugrenu,  incorrect,  indécent,  insolent,  être déplacé,  malvenu,  intempestif
义词:
commode,  convenable,  correct,  bienséant,  vrai,  adéquat,  congru,  décent
anodin止痛而无疗效;choquant冒犯,得罪;paradoxal,悖;inhabituel不寻常,不常见,少有;surprenant惊人;improbable不大可能;banal平凡,平庸,平常;inconcevable不可思议,难以理解,难以;étonnant令人惊讶,出人意外;absurde荒谬,荒唐,荒诞;impensable难以,不可设,难以相信,不可能;

Nul ne contestera que l'idée d'intégrer les autorités locales dans la société civile est incongrue.

以什么标准衡量,将地方当局归入民间社会法都是恰当

Il y a encore un an, l'idée même d'une contribution internationale était taboue et paraissait incongrue.

就在一年前,国际征税法还是一种忌讳,而且被视为是恰当

Soutenir le contraire serait, de notre point de vue, accepter un paradigme aussi incongru que dangereux.

,我们认为,等于接受一种极危险又荒唐模式。

De plus, chaque situation étant unique et différente, il est incongru de mettre au point des formules générales.

同样,每个局势都是特殊和不同,因此,起草普遍执行模式是无益

Toute idée d'un précédent pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud serait donc à la fois incongrue et dangereuse.

因此,为阿布哈兹和南奥塞梯暗示任何一种先例都是不适当和莽撞做法。

Et l'impact est d'autant plus incongru que les articles North Face continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.

判决之后几个小时内,这个品牌假冒产品还在被正常售卖,判决影响不到效果。

Il serait dès lors incongru de proposer des projets de directive subordonnant la validité formelle d'une déclaration interprétative au respect de ces formes.

因此,关于订立导则草案要求解释性声明必须遵守这些形式才能正式有效提议是不适当

Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.

任何不相宜问题都是不能接受,并且只会使特别委员会远离其任务规定目标。

Il reste incongru qu'au moment où nous déclarons poursuivre l'objectif d'élargir la représentation du Conseil, nous procédons d'une manière qui perpétue la représentation restreinte.

但依荒谬是,虽我们宣布了扩大安理会代表性目标,但我们仍在以使有限制代表性永久存在下去方式进行这项工作。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病患者往往会表现出令人尴尬和为难症状因此可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。

La proposition d'établissement d'une antenne à Zalingei, par exemple, est incongrue dans la mesure où elle ne tient pas compte de la division du Darfour en trois États.

例如,拟议在扎林盖设立一个办事分处就合适,因为这样做没能顾及尔富尔分为三个州情况。

Quinze États, dont cinq membres permanents qui ont le droit de veto, semble être un arrangement incongru pour un organe qui est chargé de la paix et de la sécurité internationales.

安理会只有15个成员国——其中有5个拥有常任理事国席位和否决权,对于一个负责维护国际和平与安全机构来说,这似乎是一个不合适安排。

Non pas parce que l'Érythrée n'est pas suffisamment grande pour obtenir ce qu'elle veut, mais parce que l'idée est trop incongrue et trop irréaliste.

不是因为厄立特里亚不够大,不能为所欲为;而是因为这种法太妥当,太不现实。

Cette situation incongrue est d'autant plus indéfendable que l'un des principaux objectifs du nouveau système de sélection du personnel est d'abolir le minimum d'ancienneté exigible dans une classe prévu dans le système précédent.

鉴于新工作人员甄选制度主要目标之一就是废除过去所采用必须在某职等职位上任职多久要求,因此,这种协调情况尤其站不住脚。

Il serait donc incongru de supposer que l'obligation d'extrader ou de poursuivre un individu accusé d'avoir commis ce crime est limitée par un traité liant l'État qui détient cet individu alors que la nature de la norme violée exclut l'impunité.

如果认为引渡或起诉被指控犯有此罪个人义务受对羁押国有约束力条约之限制,而所违犯准则性质又不容许有罪不罚,那么,就会出现前后不一现象。

C'est ainsi que, de façon incongrue, dans une même affaire, il a pu être décidé que les officiers de rang supérieur seraient jugés par les tribunaux militaires, alors que les actes commis par leur subordonnés devaient être jugés par des tribunaux ordinaires.

这种做法造成了协调情况对同样行为,高级官员由军事法院起诉,而他们下属行为则由普通法院审判。

Certains commentateurs ont établi un parallèle incongru entre les attaques à la roquette et au mortier des militants palestiniens contre les Israéliens à Gaza et les efforts moins meurtriers mais physiquement très véhéments des opposants israéliens au désengagement pour empêcher l'application de cette décision.

一些发言者把加沙巴勒斯坦激进分子对以色列人发动火箭和迫击炮袭击与以色列撤出对者为阻碍那个决定实施而作出不那么致命但仍 是非常强烈抵制努力适当地等同起来。

Il pourrait paraître incongru de consacrer dans un texte relatif à l'expulsion des étrangers une disposition sur l'interdiction pour un État d'expulser ses ressortissants, comme cela est proposé dans le projet d'article 4, mais la délégation de l'oratrice pense qu'un tel principe doit être rappelé.

第4条草案提出列入一条国家不驱逐本国国民规定;虽在一个涉及驱逐外国人问题案文中列入这样一个规定可能看起来协调,但法国代表团认为这是一条值得回顾原则。

Notre différence de perception n'est pas tellement grande puisque la seule chose que j'ai noté était que je trouvais un peu incongru de nous encourager d'une part à faire venir ici nos ministres, et finalement d'être soi-même absent.

观点不同并不是那么大,我提到惟一一点我认为不大协调是,一方面敦促我们请我们部长来此,另一方面自己又缺席。

Au surplus, même si la règle du parallélisme des formes n'est pas un principe absolu en droit international, il serait incongru qu'une réserve, pour laquelle l'exigence d'une forme écrite n'est guère douteuse, puisse être rapportée par une simple déclaration orale.

而且,虽采用相同形式规则并非国际法上一条绝对原则 ,但是,既保留必须以书面形式提出,是毫无疑问事 ,如果只须口头声明就可以撤回保留,那是前后不一致做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incongru 的法语例句

用户正在搜索


anabaptisme, anabaptiste, anabas, anabase, anabasine, anabatique, anabénique, anabiose, Anableps, anabohitsite,

相似单词


inconfortable, inconfortablement, incongelabilité, incongelable, incongelé, incongru, incongruité, incongrûment, inconnaissable, inconnaissance,
incongru, e
a.
1. 适宜, 恰当
faire une demande incongrue适当要求

2. 没礼貌, 失礼
ton incongru 没有礼貌口吻

常见用法
une remarque incongrue一个恰当评语
une situation incongrue一个适宜场面

近义词:
choquant,  dissonant,  faux,  inadéquat,  déplacé,  inconvenant,  inopportun,  malséant,  messéant,  saugrenu,  incorrect,  indécent,  insolent,  être déplacé,  malvenu,  intempestif
反义词:
commode,  convenable,  correct,  bienséant,  vrai,  adéquat,  congru,  décent
anodin止痛而无疗效;choquant冒犯,得罪;paradoxal反论,悖论;inhabituel寻常常见,少有;surprenant惊人;improbable;banal平凡,平庸,平常;inconcevable,难以理解,难以;étonnant令人惊讶,出人意外;absurde荒谬,荒唐,荒诞;impensable难以,难以相信;

Nul ne contestera que l'idée d'intégrer les autorités locales dans la société civile est incongrue.

无论以什么标准衡量,将地方当局归入民间社会法都是恰当

Il y a encore un an, l'idée même d'une contribution internationale était taboue et paraissait incongrue.

就在一年前,国际征税法还是一种忌讳,而且被视为是恰当

Soutenir le contraire serait, de notre point de vue, accepter un paradigme aussi incongru que dangereux.

然,我们认为,等于接受一种极危险又荒唐模式。

De plus, chaque situation étant unique et différente, il est incongru de mettre au point des formules générales.

同样,每个局势都是特殊和,因此,起草普遍执行模式是无益

Toute idée d'un précédent pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud serait donc à la fois incongrue et dangereuse.

因此,为阿布哈兹和南奥塞梯暗示任何一种先例都是适当和莽法。

Et l'impact est d'autant plus incongru que les articles North Face continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.

判决之后几个小时内,这个品牌假冒产品还在被正常售卖,判决影响显然达效果。

Il serait dès lors incongru de proposer des projets de directive subordonnant la validité formelle d'une déclaration interprétative au respect de ces formes.

因此,关于订立导则草案要求解释性声明必须遵守这些形式才能正式有效提议是适当

Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.

讨论任何相宜问题都是能接受,并且只会使特别委员会远离其任务规定目标。

Il reste incongru qu'au moment où nous déclarons poursuivre l'objectif d'élargir la représentation du Conseil, nous procédons d'une manière qui perpétue la représentation restreinte.

但依然荒谬是,虽然我们宣布了扩大安理会代表性目标,但我们仍然在以使有限制代表性永久存在下去方式进行这项工作。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病患者往往会表现出令人尴尬和为难症状因此能会被丈夫、子女和朋友遗弃。

La proposition d'établissement d'une antenne à Zalingei, par exemple, est incongrue dans la mesure où elle ne tient pas compte de la division du Darfour en trois États.

例如,拟议在扎林盖设立一个办事分处就合适,因为这样没能顾及达尔富尔分为三个州情况。

Quinze États, dont cinq membres permanents qui ont le droit de veto, semble être un arrangement incongru pour un organe qui est chargé de la paix et de la sécurité internationales.

安理会只有15个成员国——其中有5个拥有常任理事国席位和否决权,对于一个负责维护国际和平与安全机构来说,这似乎是一个合适安排。

Non pas parce que l'Érythrée n'est pas suffisamment grande pour obtenir ce qu'elle veut, mais parce que l'idée est trop incongrue et trop irréaliste.

是因为厄立特里亚够大,能为所欲为;而是因为这种法太妥当,太现实。

Cette situation incongrue est d'autant plus indéfendable que l'un des principaux objectifs du nouveau système de sélection du personnel est d'abolir le minimum d'ancienneté exigible dans une classe prévu dans le système précédent.

鉴于新工作人员甄选制度主要目标之一就是废除过去所采用必须在某职等职位上任职多久要求,因此,这种协调情况尤其站住脚。

Il serait donc incongru de supposer que l'obligation d'extrader ou de poursuivre un individu accusé d'avoir commis ce crime est limitée par un traité liant l'État qui détient cet individu alors que la nature de la norme violée exclut l'impunité.

如果认为引渡或起诉被指控犯有此罪个人义务受对羁押国有约束力条约之限制,而所违犯准则性质又容许有罪罚,那么,就会出现前后现象。

C'est ainsi que, de façon incongrue, dans une même affaire, il a pu être décidé que les officiers de rang supérieur seraient jugés par les tribunaux militaires, alors que les actes commis par leur subordonnés devaient être jugés par des tribunaux ordinaires.

这种法造成了协调情况对同样行为,高级官员由军事法院起诉,而他们下属行为则由普通法院审判。

Certains commentateurs ont établi un parallèle incongru entre les attaques à la roquette et au mortier des militants palestiniens contre les Israéliens à Gaza et les efforts moins meurtriers mais physiquement très véhéments des opposants israéliens au désengagement pour empêcher l'application de cette décision.

一些发言者把加沙巴勒斯坦激进分子对以色列人发动火箭和迫击炮袭击与以色列撤出反对者为阻碍那个决定实施而作出那么致命但仍然 是非常强烈抵制努力适当地等同起来。

Il pourrait paraître incongru de consacrer dans un texte relatif à l'expulsion des étrangers une disposition sur l'interdiction pour un État d'expulser ses ressortissants, comme cela est proposé dans le projet d'article 4, mais la délégation de l'oratrice pense qu'un tel principe doit être rappelé.

第4条草案提出列入一条国家驱逐本国国民规定;虽然在一个涉及驱逐外国人问题案文中列入这样一个规定能看起来协调,但法国代表团认为这是一条值得回顾原则。

Notre différence de perception n'est pas tellement grande puisque la seule chose que j'ai noté était que je trouvais un peu incongru de nous encourager d'une part à faire venir ici nos ministres, et finalement d'être soi-même absent.

观点同并是那么大,我提到惟一一点我认为大协调是,一方面敦促我们请我们部长来此,另一方面自己又缺席。

Au surplus, même si la règle du parallélisme des formes n'est pas un principe absolu en droit international, il serait incongru qu'une réserve, pour laquelle l'exigence d'une forme écrite n'est guère douteuse, puisse être rapportée par une simple déclaration orale.

而且,虽然采用相同形式规则并非国际法上一条绝对原则 ,但是,既然保留必须以书面形式提出,是毫无疑问事 ,如果只须口头声明就以撤回保留,那是前后一致法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incongru 的法语例句

用户正在搜索


anacide, anacidité, anacinétique, anaclastique, anaclinal, anaclinale, anacline, anaclitique, anacoluthe, anaconda,

相似单词


inconfortable, inconfortablement, incongelabilité, incongelable, incongelé, incongru, incongruité, incongrûment, inconnaissable, inconnaissance,
incongru, e
a.
1. 不适宜, 不恰当
faire une demande incongrue提不适当要求

2. 没礼貌, 失礼
ton incongru 没有礼貌口吻

常见用法
une remarque incongrue一个不恰当评语
une situation incongrue一个不适宜场面

近义词:
choquant,  dissonant,  faux,  inadéquat,  déplacé,  inconvenant,  inopportun,  malséant,  messéant,  saugrenu,  incorrect,  indécent,  insolent,  être déplacé,  malvenu,  intempestif
反义词:
commode,  convenable,  correct,  bienséant,  vrai,  adéquat,  congru,  décent
anodin止痛而疗效;choquant冒犯,得罪;paradoxal反论,悖论;inhabituel不寻常,不常见,少有;surprenant惊人;improbable不大可能;banal平凡,平庸,平常;inconcevable不可思议,难以理解,难以;étonnant令人惊讶,出人意外;absurde;impensable难以,不可设,难以相信,不可能;

Nul ne contestera que l'idée d'intégrer les autorités locales dans la société civile est incongrue.

论以什么标准衡量,将地方当局归入民间社会法都恰当

Il y a encore un an, l'idée même d'une contribution internationale était taboue et paraissait incongrue.

就在一年前,国际征税法还一种忌讳,而且被视为恰当

Soutenir le contraire serait, de notre point de vue, accepter un paradigme aussi incongru que dangereux.

不然,我们认为,等于接受一种极危险又模式。

De plus, chaque situation étant unique et différente, il est incongru de mettre au point des formules générales.

同样,每个局势都特殊和不同,因此,起草普遍执行模式

Toute idée d'un précédent pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud serait donc à la fois incongrue et dangereuse.

因此,为阿布哈兹和南奥塞梯暗示任何一种先例都不适当和莽撞做法。

Et l'impact est d'autant plus incongru que les articles North Face continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.

判决之后几个小时内,这个品牌假冒产品还在被正常售卖,判决影响显然达不到效果。

Il serait dès lors incongru de proposer des projets de directive subordonnant la validité formelle d'une déclaration interprétative au respect de ces formes.

因此,关于订立导则草案要求解释性声明必须遵守这些形式才能正式有效提议不适当

Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.

讨论任何不相宜问题都不能接受,并且只会使特别委员会远离其任务规定目标。

Il reste incongru qu'au moment où nous déclarons poursuivre l'objectif d'élargir la représentation du Conseil, nous procédons d'une manière qui perpétue la représentation restreinte.

但依然,虽然我们宣布了扩大安理会代表性目标,但我们仍然在以使有限制代表性永久存在下去方式进行这项工作。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病患者往往会表现出令人尴尬和为难症状因此可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。

La proposition d'établissement d'une antenne à Zalingei, par exemple, est incongrue dans la mesure où elle ne tient pas compte de la division du Darfour en trois États.

例如,拟议在扎林盖设立一个办事分处就合适,因为这样做没能顾及达尔富尔分为三个州情况。

Quinze États, dont cinq membres permanents qui ont le droit de veto, semble être un arrangement incongru pour un organe qui est chargé de la paix et de la sécurité internationales.

安理会只有15个成员国——其中有5个拥有常任理事国席位和否决权,对于一个负责维护国际和平与安全机构来说,这似乎一个不合适安排。

Non pas parce que l'Érythrée n'est pas suffisamment grande pour obtenir ce qu'elle veut, mais parce que l'idée est trop incongrue et trop irréaliste.

因为厄立特里亚不够大,不能为所欲为;而因为这种法太妥当,太不现实。

Cette situation incongrue est d'autant plus indéfendable que l'un des principaux objectifs du nouveau système de sélection du personnel est d'abolir le minimum d'ancienneté exigible dans une classe prévu dans le système précédent.

鉴于新工作人员甄选制度主要目标之一就废除过去所采用必须在某职等职位上任职多久要求,因此,这种协调情况尤其站不住脚。

Il serait donc incongru de supposer que l'obligation d'extrader ou de poursuivre un individu accusé d'avoir commis ce crime est limitée par un traité liant l'État qui détient cet individu alors que la nature de la norme violée exclut l'impunité.

如果认为引渡或起诉被指控犯有此罪个人义务受对羁押国有约束力条约之限制,而所违犯准则性质又不容许有罪不罚,那么,就会出现前后不一现象。

C'est ainsi que, de façon incongrue, dans une même affaire, il a pu être décidé que les officiers de rang supérieur seraient jugés par les tribunaux militaires, alors que les actes commis par leur subordonnés devaient être jugés par des tribunaux ordinaires.

这种做法造成了协调情况对同样行为,高级官员由军事法院起诉,而他们下属行为则由普通法院审判。

Certains commentateurs ont établi un parallèle incongru entre les attaques à la roquette et au mortier des militants palestiniens contre les Israéliens à Gaza et les efforts moins meurtriers mais physiquement très véhéments des opposants israéliens au désengagement pour empêcher l'application de cette décision.

一些发言者把加沙巴勒斯坦激进分子对以色列人发动火箭和迫击炮袭击与以色列撤出反对者为阻碍那个决定实施而作出不那么致命但仍然 非常强烈抵制努力适当地等同起来。

Il pourrait paraître incongru de consacrer dans un texte relatif à l'expulsion des étrangers une disposition sur l'interdiction pour un État d'expulser ses ressortissants, comme cela est proposé dans le projet d'article 4, mais la délégation de l'oratrice pense qu'un tel principe doit être rappelé.

第4条草案提出列入一条国家不驱逐本国国民规定;虽然在一个涉及驱逐外国人问题案文中列入这样一个规定可能看起来协调,但法国代表团认为这一条值得回顾原则。

Notre différence de perception n'est pas tellement grande puisque la seule chose que j'ai noté était que je trouvais un peu incongru de nous encourager d'une part à faire venir ici nos ministres, et finalement d'être soi-même absent.

观点不同并不那么大,我提到惟一一点我认为不大协调,一方面敦促我们请我们部长来此,另一方面自己又缺席。

Au surplus, même si la règle du parallélisme des formes n'est pas un principe absolu en droit international, il serait incongru qu'une réserve, pour laquelle l'exigence d'une forme écrite n'est guère douteuse, puisse être rapportée par une simple déclaration orale.

而且,虽然采用相同形式规则并非国际法上一条绝对原则 ,但,既然保留必须以书面形式提出,疑问事 ,如果只须口头声明就可以撤回保留,那前后不一致做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incongru 的法语例句

用户正在搜索


anatidés, anatife, anatocisme, Anatole, anatolien, anatomie, anatomique, anatomiquement, anatomiser, anatomiste,

相似单词


inconfortable, inconfortablement, incongelabilité, incongelable, incongelé, incongru, incongruité, incongrûment, inconnaissable, inconnaissance,
incongru, e
a.
1. 不适宜, 不恰当
faire une demande incongrue提不适当要求

2. 没礼貌, 失礼
ton incongru 没有礼貌口吻

常见用法
une remarque incongrue一个不恰当评语
une situation incongrue一个不适宜场面

近义词:
choquant,  dissonant,  faux,  inadéquat,  déplacé,  inconvenant,  inopportun,  malséant,  messéant,  saugrenu,  incorrect,  indécent,  insolent,  être déplacé,  malvenu,  intempestif
反义词:
commode,  convenable,  correct,  bienséant,  vrai,  adéquat,  congru,  décent
anodin止痛而无疗效;choquant冒犯,得罪;paradoxal反论,悖论;inhabituel不寻常,不常见;surprenant惊人;improbable不大可能;banal平凡,平庸,平常;inconcevable不可思议,难以理解,难以;étonnant令人惊讶,出人意外;absurde荒谬,荒唐,荒诞;impensable难以,不可设,难以相信,不可能;

Nul ne contestera que l'idée d'intégrer les autorités locales dans la société civile est incongrue.

无论以什么标准衡量,将地方当局归入民间社会法都是恰当

Il y a encore un an, l'idée même d'une contribution internationale était taboue et paraissait incongrue.

一年前,国际征税是一种忌讳,而且被视为是恰当

Soutenir le contraire serait, de notre point de vue, accepter un paradigme aussi incongru que dangereux.

不然,我们认为,等于接受一种极危险又荒唐模式。

De plus, chaque situation étant unique et différente, il est incongru de mettre au point des formules générales.

同样,每个局势都是特殊和不同,因此,起草普遍执行模式是无益

Toute idée d'un précédent pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud serait donc à la fois incongrue et dangereuse.

因此,为阿布哈兹和南奥塞梯暗示任何一种先例都是不适当和莽撞做法。

Et l'impact est d'autant plus incongru que les articles North Face continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.

判决之后几个小时内,这个假冒产被正常售卖,判决影响显然达不到效果。

Il serait dès lors incongru de proposer des projets de directive subordonnant la validité formelle d'une déclaration interprétative au respect de ces formes.

因此,关于订立导则草案要求解释性声明必须遵守这些形式才能正式有效提议是不适当

Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.

讨论任何不相宜问题都是不能接受,并且只会使特别委员会远离其任务规定目标。

Il reste incongru qu'au moment où nous déclarons poursuivre l'objectif d'élargir la représentation du Conseil, nous procédons d'une manière qui perpétue la représentation restreinte.

但依然荒谬是,虽然我们宣布了扩大安理会代表性目标,但我们仍然以使有限制代表性永久存下去方式进行这项工作。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病患者往往会表现出令人尴尬和为难症状因此可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。

La proposition d'établissement d'une antenne à Zalingei, par exemple, est incongrue dans la mesure où elle ne tient pas compte de la division du Darfour en trois États.

例如,拟议扎林盖设立一个办事分处就合适,因为这样做没能顾及达尔富尔分为三个州情况。

Quinze États, dont cinq membres permanents qui ont le droit de veto, semble être un arrangement incongru pour un organe qui est chargé de la paix et de la sécurité internationales.

安理会只有15个成员国——其中有5个拥有常任理事国席位和否决权,对于一个负责维护国际和平与安全机构来说,这似乎是一个不合适安排。

Non pas parce que l'Érythrée n'est pas suffisamment grande pour obtenir ce qu'elle veut, mais parce que l'idée est trop incongrue et trop irréaliste.

不是因为厄立特里亚不够大,不能为所欲为;而是因为这种法太妥当,太不现实。

Cette situation incongrue est d'autant plus indéfendable que l'un des principaux objectifs du nouveau système de sélection du personnel est d'abolir le minimum d'ancienneté exigible dans une classe prévu dans le système précédent.

鉴于新工作人员甄选制度主要目标之一就是废除过去所采用必须某职等职位上任职多久要求,因此,这种协调情况尤其站不住脚。

Il serait donc incongru de supposer que l'obligation d'extrader ou de poursuivre un individu accusé d'avoir commis ce crime est limitée par un traité liant l'État qui détient cet individu alors que la nature de la norme violée exclut l'impunité.

如果认为引渡或起诉被指控犯有此罪个人义务受对羁押国有约束力条约之限制,而所违犯准则性质又不容许有罪不罚,那么,就会出现前后不一现象。

C'est ainsi que, de façon incongrue, dans une même affaire, il a pu être décidé que les officiers de rang supérieur seraient jugés par les tribunaux militaires, alors que les actes commis par leur subordonnés devaient être jugés par des tribunaux ordinaires.

这种做法造成了协调情况对同样行为,高级官员由军事法院起诉,而他们下属行为则由普通法院审判。

Certains commentateurs ont établi un parallèle incongru entre les attaques à la roquette et au mortier des militants palestiniens contre les Israéliens à Gaza et les efforts moins meurtriers mais physiquement très véhéments des opposants israéliens au désengagement pour empêcher l'application de cette décision.

一些发言者把加沙巴勒斯坦激进分子对以色列人发动火箭和迫击炮袭击与以色列撤出反对者为阻碍那个决定实施而作出不那么致命但仍然 是非常强烈抵制努力适当地等同起来。

Il pourrait paraître incongru de consacrer dans un texte relatif à l'expulsion des étrangers une disposition sur l'interdiction pour un État d'expulser ses ressortissants, comme cela est proposé dans le projet d'article 4, mais la délégation de l'oratrice pense qu'un tel principe doit être rappelé.

第4条草案提出列入一条国家不驱逐本国国民规定;虽然一个涉及驱逐外国人问题案文中列入这样一个规定可能看起来协调,但法国代表团认为这是一条值得回顾原则。

Notre différence de perception n'est pas tellement grande puisque la seule chose que j'ai noté était que je trouvais un peu incongru de nous encourager d'une part à faire venir ici nos ministres, et finalement d'être soi-même absent.

观点不同并不是那么大,我提到惟一一点我认为不大协调是,一方面敦促我们请我们部长来此,另一方面自己又缺席。

Au surplus, même si la règle du parallélisme des formes n'est pas un principe absolu en droit international, il serait incongru qu'une réserve, pour laquelle l'exigence d'une forme écrite n'est guère douteuse, puisse être rapportée par une simple déclaration orale.

而且,虽然采用相同形式规则并非国际法上一条绝对原则 ,但是,既然保留必须以书面形式提出,是毫无疑问事 ,如果只须口头声明就可以撤回保留,那是前后不一致做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incongru 的法语例句

用户正在搜索


anavaccin, anavenin, anavirus, anazoturie, ancestral, ancestrule, ancêtre, ancêtres, anchan, anche,

相似单词


inconfortable, inconfortablement, incongelabilité, incongelable, incongelé, incongru, incongruité, incongrûment, inconnaissable, inconnaissance,
incongru, e
a.
1. 不适宜的, 不恰当的
faire une demande incongrue提不适当的要求

2. 没礼貌的, 失礼的
ton incongru 没有礼貌的口吻

常见用法
une remarque incongrue一个不恰当的评语
une situation incongrue一个不适宜的场面

近义词:
choquant,  dissonant,  faux,  inadéquat,  déplacé,  inconvenant,  inopportun,  malséant,  messéant,  saugrenu,  incorrect,  indécent,  insolent,  être déplacé,  malvenu,  intempestif
反义词:
commode,  convenable,  correct,  bienséant,  vrai,  adéquat,  congru,  décent
anodin止痛而无疗效的;choquant冒犯的,得罪的;paradoxal反论的,悖论的;inhabituel不寻常的,不常见的,少有的;surprenant惊人的;improbable不大可能的;banal平凡的,平庸的,平常的;inconcevable不可思议的,难以理解的,难以像的;étonnant令人惊讶的,出人意外的;absurde荒谬的,荒唐的,荒诞的;impensable难以象的,不可设的,难以相信的,不可能的;

Nul ne contestera que l'idée d'intégrer les autorités locales dans la société civile est incongrue.

无论以什么标准地方当局归入民间社会的法都是恰当

Il y a encore un an, l'idée même d'une contribution internationale était taboue et paraissait incongrue.

就在一年前,国际征税的法还是一种忌讳,而且被视为是恰当

Soutenir le contraire serait, de notre point de vue, accepter un paradigme aussi incongru que dangereux.

不然,我们认为,等于接受一种荒唐的模式。

De plus, chaque situation étant unique et différente, il est incongru de mettre au point des formules générales.

同样,每个局势都是特殊和不同的,因此,起草普遍执行的模式是无益的。

Toute idée d'un précédent pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud serait donc à la fois incongrue et dangereuse.

因此,为阿布哈兹和南奥塞梯暗示任何一种先例都是不适当和莽撞的做法。

Et l'impact est d'autant plus incongru que les articles North Face continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.

判决之后几个小时内,这个品牌的假冒产品还在被正常售卖,判决的影响显然达不到效果。

Il serait dès lors incongru de proposer des projets de directive subordonnant la validité formelle d'une déclaration interprétative au respect de ces formes.

因此,关于订立导则草案要求解释性声明必须遵守这些形式才能正式有效的提议是不适当的。

Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.

讨论任何不相宜的问题都是不能接受的,并且只会使特别委员会远离其任务规定的目标。

Il reste incongru qu'au moment où nous déclarons poursuivre l'objectif d'élargir la représentation du Conseil, nous procédons d'une manière qui perpétue la représentation restreinte.

但依然荒谬是,虽然我们宣布了扩大安理会代表性的目标,但我们仍然在以使有限制的代表性永久存在下去的方式进行这项工作。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病的患者往往会表现出令人尴尬和为难的症状因此可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。

La proposition d'établissement d'une antenne à Zalingei, par exemple, est incongrue dans la mesure où elle ne tient pas compte de la division du Darfour en trois États.

例如,拟议在扎林盖设立一个办事分处就合适,因为这样做没能顾及达尔富尔分为三个州的情况。

Quinze États, dont cinq membres permanents qui ont le droit de veto, semble être un arrangement incongru pour un organe qui est chargé de la paix et de la sécurité internationales.

安理会只有15个成员国——其中有5个拥有常任理事国席位和否决权,对于一个负责维护国际和平与安全的机构来说,这似乎是一个不合适的安排。

Non pas parce que l'Érythrée n'est pas suffisamment grande pour obtenir ce qu'elle veut, mais parce que l'idée est trop incongrue et trop irréaliste.

不是因为厄立特里亚不够大,不能为所欲为;而是因为这种法太妥当,太不现实。

Cette situation incongrue est d'autant plus indéfendable que l'un des principaux objectifs du nouveau système de sélection du personnel est d'abolir le minimum d'ancienneté exigible dans une classe prévu dans le système précédent.

鉴于新的工作人员甄选制度的主要目标之一就是废除过去所采用的必须在某职等职位上任职多久的要求,因此,这种协调的情况尤其站不住脚。

Il serait donc incongru de supposer que l'obligation d'extrader ou de poursuivre un individu accusé d'avoir commis ce crime est limitée par un traité liant l'État qui détient cet individu alors que la nature de la norme violée exclut l'impunité.

如果认为引渡或起诉被指控犯有此罪的个人的义务受对羁押国有约束力的条约之限制,而所违犯的准则的性质又不容许有罪不罚,那么,就会出现前后不一的现象。

C'est ainsi que, de façon incongrue, dans une même affaire, il a pu être décidé que les officiers de rang supérieur seraient jugés par les tribunaux militaires, alors que les actes commis par leur subordonnés devaient être jugés par des tribunaux ordinaires.

这种做法造成了协调的情况对同样的行为,高级官员由军事法院起诉,而他们下属的行为则由普通法院审判。

Certains commentateurs ont établi un parallèle incongru entre les attaques à la roquette et au mortier des militants palestiniens contre les Israéliens à Gaza et les efforts moins meurtriers mais physiquement très véhéments des opposants israéliens au désengagement pour empêcher l'application de cette décision.

一些发言者把加沙的巴勒斯坦激进分子对以色列人发动的火箭和迫击炮袭击与以色列撤出的反对者为阻碍那个决定的实施而作出的不那么致命的但仍然 是非常强烈的抵制努力适当地等同起来。

Il pourrait paraître incongru de consacrer dans un texte relatif à l'expulsion des étrangers une disposition sur l'interdiction pour un État d'expulser ses ressortissants, comme cela est proposé dans le projet d'article 4, mais la délégation de l'oratrice pense qu'un tel principe doit être rappelé.

第4条草案提出列入一条国家不驱逐本国国民的规定;虽然在一个涉及驱逐外国人问题的案文中列入这样一个规定可能看起来协调,但法国代表团认为这是一条值得回顾的原则。

Notre différence de perception n'est pas tellement grande puisque la seule chose que j'ai noté était que je trouvais un peu incongru de nous encourager d'une part à faire venir ici nos ministres, et finalement d'être soi-même absent.

观点的不同并不是那么大,我提到的惟一一点我认为不大协调的是,一方面敦促我们请我们的部长来此,另一方面自己又缺席。

Au surplus, même si la règle du parallélisme des formes n'est pas un principe absolu en droit international, il serait incongru qu'une réserve, pour laquelle l'exigence d'une forme écrite n'est guère douteuse, puisse être rapportée par une simple déclaration orale.

而且,虽然采用相同形式的规则并非国际法上一条绝对的原则 ,但是,既然保留必须以书面形式提出,是毫无疑问的事 ,如果只须口头声明就可以撤回保留,那是前后不一致的做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incongru 的法语例句

用户正在搜索


anchusate, Anchuse, anchusine, ancien, Ancien Testament, ancienne, anciennement, ancienneté, ancillaire, ancipité,

相似单词


inconfortable, inconfortablement, incongelabilité, incongelable, incongelé, incongru, incongruité, incongrûment, inconnaissable, inconnaissance,