法语助手
  • 关闭
incongru, e
a.
1. 不适宜的, 不恰当的
faire une demande incongrue提不适当的要求

2. 没礼貌的, 失礼的
ton incongru 没有礼貌的口吻

常见用法
une remarque incongrue一个不恰当的评语
une situation incongrue一个不适宜的场面

法 语 助 手
近义词:
choquant,  dissonant,  faux,  inadéquat,  déplacé,  inconvenant,  inopportun,  malséant,  messéant,  saugrenu,  incorrect,  indécent,  insolent,  être déplacé,  malvenu,  intempestif
反义词:
commode,  convenable,  correct,  bienséant,  vrai,  adéquat,  congru,  décent
anodin止痛而无疗效的;choquant冒犯的,得罪的;paradoxal反论的,悖论的;inhabituel不寻常的,不常见的,少有的;surprenant惊人的;improbable不大可能的;banal平凡的,平庸的,平常的;inconcevable不可思议的,难以理解的,难以像的;étonnant令人惊讶的,出人意外的;absurde荒谬的,荒唐的,荒诞的;impensable难以象的,不可设的,难以相信的,不可能的;

Nul ne contestera que l'idée d'intégrer les autorités locales dans la société civile est incongrue.

无论以什么标准衡量,将地方当局归入民间社会的法都是恰当

Soutenir le contraire serait, de notre point de vue, accepter un paradigme aussi incongru que dangereux.

不然,我们认为,等接受一种极危险又荒唐的模式。

De plus, chaque situation étant unique et différente, il est incongru de mettre au point des formules générales.

同样,每个局势都是特殊和不同的,因此,起草普遍执行的模式是无益的。

Il y a encore un an, l'idée même d'une contribution internationale était taboue et paraissait incongrue.

就在一年前,国际征税的法还是一种忌讳,而且被视为是恰当

Toute idée d'un précédent pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud serait donc à la fois incongrue et dangereuse.

因此,为阿布哈兹和南奥塞梯暗示任何一种先例都是不适当和莽撞的做法。

Et l'impact est d'autant plus incongru que les articles North Face continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.

判决之后几个小时内,这个品牌的假冒产品还在被正常售卖,判决的影响显然达不到效果。

Il serait dès lors incongru de proposer des projets de directive subordonnant la validité formelle d'une déclaration interprétative au respect de ces formes.

因此,关导则草案要求解释性声明必须遵守这些形式才能正式有效的提议是不适当的。

Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.

讨论任何不相宜的问题都是不能接受的,并且只会使特别委员会远离其任务规定的目标。

Il reste incongru qu'au moment où nous déclarons poursuivre l'objectif d'élargir la représentation du Conseil, nous procédons d'une manière qui perpétue la représentation restreinte.

但依然荒谬是,虽然我们宣布了扩大安理会代表性的目标,但我们仍然在以使有限制的代表性永久存在下去的方式进行这项工作。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病的患者往往会表现出令人尴尬和为难的症状因此可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。

La proposition d'établissement d'une antenne à Zalingei, par exemple, est incongrue dans la mesure où elle ne tient pas compte de la division du Darfour en trois États.

例如,拟议在扎林盖设一个办事分处就合适,因为这样做没能顾及达尔富尔分为三个州的情况。

Non pas parce que l'Érythrée n'est pas suffisamment grande pour obtenir ce qu'elle veut, mais parce que l'idée est trop incongrue et trop irréaliste.

不是因为厄特里亚不够大,不能为所欲为;而是因为这种法太妥当,太不现实。

Quinze États, dont cinq membres permanents qui ont le droit de veto, semble être un arrangement incongru pour un organe qui est chargé de la paix et de la sécurité internationales.

安理会只有15个成员国——其中有5个拥有常任理事国席位和否决权,对一个负责维护国际和平与安全的机构来说,这似乎是一个不合适的安排。

Cette situation incongrue est d'autant plus indéfendable que l'un des principaux objectifs du nouveau système de sélection du personnel est d'abolir le minimum d'ancienneté exigible dans une classe prévu dans le système précédent.

新的工作人员甄选制度的主要目标之一就是废除过去所采用的必须在某职等职位上任职多久的要求,因此,这种协调的情况尤其站不住脚。

Il serait donc incongru de supposer que l'obligation d'extrader ou de poursuivre un individu accusé d'avoir commis ce crime est limitée par un traité liant l'État qui détient cet individu alors que la nature de la norme violée exclut l'impunité.

如果认为引渡或起诉被指控犯有此罪的个人的义务受对羁押国有约束力的条约之限制,而所违犯的准则的性质又不容许有罪不罚,那么,就会出现前后不一的现象。

C'est ainsi que, de façon incongrue, dans une même affaire, il a pu être décidé que les officiers de rang supérieur seraient jugés par les tribunaux militaires, alors que les actes commis par leur subordonnés devaient être jugés par des tribunaux ordinaires.

这种做法造成了协调的情况对同样的行为,高级官员由军事法院起诉,而他们下属的行为则由普通法院审判。

Certains commentateurs ont établi un parallèle incongru entre les attaques à la roquette et au mortier des militants palestiniens contre les Israéliens à Gaza et les efforts moins meurtriers mais physiquement très véhéments des opposants israéliens au désengagement pour empêcher l'application de cette décision.

一些发言者把加沙的巴勒斯坦激进分子对以色列人发动的火箭和迫击炮袭击与以色列撤出的反对者为阻碍那个决定的实施而作出的不那么致命的但仍然 是非常强烈的抵制努力适当地等同起来。

Il pourrait paraître incongru de consacrer dans un texte relatif à l'expulsion des étrangers une disposition sur l'interdiction pour un État d'expulser ses ressortissants, comme cela est proposé dans le projet d'article 4, mais la délégation de l'oratrice pense qu'un tel principe doit être rappelé.

第4条草案提出列入一条国家不驱逐本国国民的规定;虽然在一个涉及驱逐外国人问题的案文中列入这样一个规定可能看起来协调,但法国代表团认为这是一条值得回顾的原则。

Notre différence de perception n'est pas tellement grande puisque la seule chose que j'ai noté était que je trouvais un peu incongru de nous encourager d'une part à faire venir ici nos ministres, et finalement d'être soi-même absent.

观点的不同并不是那么大,我提到的惟一一点我认为不大协调的是,一方面敦促我们请我们的部长来此,另一方面自己又缺席。

Au surplus, même si la règle du parallélisme des formes n'est pas un principe absolu en droit international, il serait incongru qu'une réserve, pour laquelle l'exigence d'une forme écrite n'est guère douteuse, puisse être rapportée par une simple déclaration orale.

而且,虽然采用相同形式的规则并非国际法上一条绝对的原则 ,但是,既然保留必须以书面形式提出,是毫无疑问的事 ,如果只须口头声明就可以撤回保留,那是前后不一致的做法。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incongru 的法语例句

用户正在搜索


大名鼎鼎, 大鸣大放, 大谬不然, 大模大样, 大漠, 大拇指, 大木船全部梁, 大木槌, 大木桶装底, 大木箱,

相似单词


inconfortable, inconfortablement, incongelabilité, incongelable, incongelé, incongru, incongruité, incongrûment, inconnaissable, inconnaissance,
incongru, e
a.
1. 不适宜的, 不恰当的
faire une demande incongrue提不适当的要求

2. 没礼貌的, 失礼的
ton incongru 没有礼貌的口吻

常见用法
une remarque incongrue一个不恰当的评语
une situation incongrue一个不适宜的场面

法 语 助 手
近义词:
choquant,  dissonant,  faux,  inadéquat,  déplacé,  inconvenant,  inopportun,  malséant,  messéant,  saugrenu,  incorrect,  indécent,  insolent,  être déplacé,  malvenu,  intempestif
反义词:
commode,  convenable,  correct,  bienséant,  vrai,  adéquat,  congru,  décent
anodin止痛而无疗效的;choquant冒犯的,得罪的;paradoxal反论的,悖论的;inhabituel不寻常的,不常见的,少有的;surprenant惊人的;improbable不大可能的;banal平凡的,平庸的,平常的;inconcevable不可思议的,理解的,像的;étonnant令人惊讶的,出人意外的;absurde荒谬的,荒唐的,荒诞的;impensable象的,不可设的,相信的,不可能的;

Nul ne contestera que l'idée d'intégrer les autorités locales dans la société civile est incongrue.

无论什么标准衡量,将地方当局归入民间社会的法都是恰当

Soutenir le contraire serait, de notre point de vue, accepter un paradigme aussi incongru que dangereux.

不然,我们认为,等接受一极危险又荒唐的模式。

De plus, chaque situation étant unique et différente, il est incongru de mettre au point des formules générales.

同样,每个局势都是特殊和不同的,因此,起草普遍执行的模式是无益的。

Il y a encore un an, l'idée même d'une contribution internationale était taboue et paraissait incongrue.

就在一年前,国际征税的法还是一,而且被视为是恰当

Toute idée d'un précédent pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud serait donc à la fois incongrue et dangereuse.

因此,为阿布哈兹和南奥塞梯暗示任何一先例都是不适当和莽撞的做法。

Et l'impact est d'autant plus incongru que les articles North Face continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.

判决之后几个小时内,这个品牌的假冒产品还在被正常售卖,判决的影响显然达不到效果。

Il serait dès lors incongru de proposer des projets de directive subordonnant la validité formelle d'une déclaration interprétative au respect de ces formes.

因此,关订立导则草案要求解释性声明必须遵守这些形式才能正式有效的提议是不适当的。

Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.

讨论任何不相宜的问题都是不能接受的,并且只会使特别委员会远离其任务规定的目标。

Il reste incongru qu'au moment où nous déclarons poursuivre l'objectif d'élargir la représentation du Conseil, nous procédons d'une manière qui perpétue la représentation restreinte.

但依然荒谬是,虽然我们宣布了扩大安理会代表性的目标,但我们仍然在使有限制的代表性永久存在下去的方式进行这项工作。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病的患者往往会表现出令人尴尬和的症状因此可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。

La proposition d'établissement d'une antenne à Zalingei, par exemple, est incongrue dans la mesure où elle ne tient pas compte de la division du Darfour en trois États.

例如,拟议在扎林盖设立一个办事分处就合适,因为这样做没能顾及达尔富尔分为三个州的情况。

Non pas parce que l'Érythrée n'est pas suffisamment grande pour obtenir ce qu'elle veut, mais parce que l'idée est trop incongrue et trop irréaliste.

不是因为厄立特里亚不够大,不能为所欲为;而是因为这法太妥当,太不现实。

Quinze États, dont cinq membres permanents qui ont le droit de veto, semble être un arrangement incongru pour un organe qui est chargé de la paix et de la sécurité internationales.

安理会只有15个成员国——其中有5个拥有常任理事国席位和否决权,对一个负责维护国际和平与安全的机构来说,这似乎是一个不合适的安排。

Cette situation incongrue est d'autant plus indéfendable que l'un des principaux objectifs du nouveau système de sélection du personnel est d'abolir le minimum d'ancienneté exigible dans une classe prévu dans le système précédent.

新的工作人员甄选制度的主要目标之一就是废除过去所采用的必须在某职等职位上任职多久的要求,因此,这协调的情况尤其站不住脚。

Il serait donc incongru de supposer que l'obligation d'extrader ou de poursuivre un individu accusé d'avoir commis ce crime est limitée par un traité liant l'État qui détient cet individu alors que la nature de la norme violée exclut l'impunité.

如果认为引渡或起诉被指控犯有此罪的个人的义务受对羁押国有约束力的条约之限制,而所违犯的准则的性质又不容许有罪不罚,那么,就会出现前后不一的现象。

C'est ainsi que, de façon incongrue, dans une même affaire, il a pu être décidé que les officiers de rang supérieur seraient jugés par les tribunaux militaires, alors que les actes commis par leur subordonnés devaient être jugés par des tribunaux ordinaires.

做法造成了协调的情况对同样的行为,高级官员由军事法院起诉,而他们下属的行为则由普通法院审判。

Certains commentateurs ont établi un parallèle incongru entre les attaques à la roquette et au mortier des militants palestiniens contre les Israéliens à Gaza et les efforts moins meurtriers mais physiquement très véhéments des opposants israéliens au désengagement pour empêcher l'application de cette décision.

一些发言者把加沙的巴勒斯坦激进分子对色列人发动的火箭和迫击炮袭击与色列撤出的反对者为阻碍那个决定的实施而作出的不那么致命的但仍然 是非常强烈的抵制努力适当地等同起来。

Il pourrait paraître incongru de consacrer dans un texte relatif à l'expulsion des étrangers une disposition sur l'interdiction pour un État d'expulser ses ressortissants, comme cela est proposé dans le projet d'article 4, mais la délégation de l'oratrice pense qu'un tel principe doit être rappelé.

第4条草案提出列入一条国家不驱逐本国国民的规定;虽然在一个涉及驱逐外国人问题的案文中列入这样一个规定可能看起来协调,但法国代表团认为这是一条值得回顾的原则。

Notre différence de perception n'est pas tellement grande puisque la seule chose que j'ai noté était que je trouvais un peu incongru de nous encourager d'une part à faire venir ici nos ministres, et finalement d'être soi-même absent.

观点的不同并不是那么大,我提到的惟一一点我认为不大协调的是,一方面敦促我们请我们的部长来此,另一方面自己又缺席。

Au surplus, même si la règle du parallélisme des formes n'est pas un principe absolu en droit international, il serait incongru qu'une réserve, pour laquelle l'exigence d'une forme écrite n'est guère douteuse, puisse être rapportée par une simple déclaration orale.

而且,虽然采用相同形式的规则并非国际法上一条绝对的原则 ,但是,既然保留必须书面形式提出,是毫无疑问的事 ,如果只须口头声明就可撤回保留,那是前后不一致的做法。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incongru 的法语例句

用户正在搜索


大脑, 大脑半球, 大脑半球切除术, 大脑侧裂, 大脑成星形细胞瘤, 大脑成血管细胞瘤, 大脑出血动脉, 大脑大静脉, 大脑导水管, 大脑的,

相似单词


inconfortable, inconfortablement, incongelabilité, incongelable, incongelé, incongru, incongruité, incongrûment, inconnaissable, inconnaissance,
incongru, e
a.
1. 不适宜的, 不恰当的
faire une demande incongrue提不适当的要求

2. 没礼貌的, 失礼的
ton incongru 没有礼貌的口吻

常见用法
une remarque incongrue一个不恰当的评语
une situation incongrue一个不适宜的场面

法 语 助 手
近义词:
choquant,  dissonant,  faux,  inadéquat,  déplacé,  inconvenant,  inopportun,  malséant,  messéant,  saugrenu,  incorrect,  indécent,  insolent,  être déplacé,  malvenu,  intempestif
反义词:
commode,  convenable,  correct,  bienséant,  vrai,  adéquat,  congru,  décent
anodin痛而无疗效的;choquant冒犯的,得罪的;paradoxal反论的,悖论的;inhabituel不寻常的,不常见的,少有的;surprenant惊人的;improbable不大可能的;banal平凡的,平庸的,平常的;inconcevable不可思议的,难以理解的,难以像的;étonnant令人惊讶的,出人意外的;absurde荒谬的,荒唐的,荒诞的;impensable难以象的,不可设的,难以相信的,不可能的;

Nul ne contestera que l'idée d'intégrer les autorités locales dans la société civile est incongrue.

无论以什么标准衡量,将地方当局归入民间社会的法都是恰当

Soutenir le contraire serait, de notre point de vue, accepter un paradigme aussi incongru que dangereux.

不然,我们认为,等接受一种极危险又荒唐的模式。

De plus, chaque situation étant unique et différente, il est incongru de mettre au point des formules générales.

同样,每个局势都是特殊和不同的,因此,起草普遍执行的模式是无益的。

Il y a encore un an, l'idée même d'une contribution internationale était taboue et paraissait incongrue.

就在一年前,国际征税的法还是一种忌讳,而且被视为是恰当

Toute idée d'un précédent pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud serait donc à la fois incongrue et dangereuse.

因此,为阿布哈兹和南奥塞梯暗示任何一种先例都是不适当和莽撞的做法。

Et l'impact est d'autant plus incongru que les articles North Face continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.

判决之后几个小时内,这个品牌的假冒产品还在被正常售卖,判决的影响显然达不到效果。

Il serait dès lors incongru de proposer des projets de directive subordonnant la validité formelle d'une déclaration interprétative au respect de ces formes.

因此,立导则草案要求解释性声明必须遵守这些形式才能正式有效的提议是不适当的。

Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.

讨论任何不相宜的问题都是不能接受的,并且只会使特别委员会远离其任务规定的目标。

Il reste incongru qu'au moment où nous déclarons poursuivre l'objectif d'élargir la représentation du Conseil, nous procédons d'une manière qui perpétue la représentation restreinte.

但依然荒谬是,虽然我们宣布了扩大安理会代表性的目标,但我们仍然在以使有限制的代表性永久存在下去的方式进行这项工作。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病的患者往往会表现出令人尴尬和为难的症状因此可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。

La proposition d'établissement d'une antenne à Zalingei, par exemple, est incongrue dans la mesure où elle ne tient pas compte de la division du Darfour en trois États.

例如,拟议在扎林盖设立一个办事分处就合适,因为这样做没能顾及达尔富尔分为三个州的情况。

Non pas parce que l'Érythrée n'est pas suffisamment grande pour obtenir ce qu'elle veut, mais parce que l'idée est trop incongrue et trop irréaliste.

不是因为厄立特里亚不够大,不能为所欲为;而是因为这种法太妥当,太不现实。

Quinze États, dont cinq membres permanents qui ont le droit de veto, semble être un arrangement incongru pour un organe qui est chargé de la paix et de la sécurité internationales.

安理会只有15个成员国——其中有5个拥有常任理事国席位和否决权,对一个负责维护国际和平与安全的机构来说,这似乎是一个不合适的安排。

Cette situation incongrue est d'autant plus indéfendable que l'un des principaux objectifs du nouveau système de sélection du personnel est d'abolir le minimum d'ancienneté exigible dans une classe prévu dans le système précédent.

新的工作人员甄选制度的主要目标之一就是废除过去所采用的必须在某职等职位上任职多久的要求,因此,这种协调的情况尤其站不住脚。

Il serait donc incongru de supposer que l'obligation d'extrader ou de poursuivre un individu accusé d'avoir commis ce crime est limitée par un traité liant l'État qui détient cet individu alors que la nature de la norme violée exclut l'impunité.

如果认为引渡或起诉被指控犯有此罪的个人的义务受对羁押国有约束力的条约之限制,而所违犯的准则的性质又不容许有罪不罚,那么,就会出现前后不一的现象。

C'est ainsi que, de façon incongrue, dans une même affaire, il a pu être décidé que les officiers de rang supérieur seraient jugés par les tribunaux militaires, alors que les actes commis par leur subordonnés devaient être jugés par des tribunaux ordinaires.

这种做法造成了协调的情况对同样的行为,高级官员由军事法院起诉,而他们下属的行为则由普通法院审判。

Certains commentateurs ont établi un parallèle incongru entre les attaques à la roquette et au mortier des militants palestiniens contre les Israéliens à Gaza et les efforts moins meurtriers mais physiquement très véhéments des opposants israéliens au désengagement pour empêcher l'application de cette décision.

一些发言者把加沙的巴勒斯坦激进分子对以色列人发动的火箭和迫击炮袭击与以色列撤出的反对者为阻碍那个决定的实施而作出的不那么致命的但仍然 是非常强烈的抵制努力适当地等同起来。

Il pourrait paraître incongru de consacrer dans un texte relatif à l'expulsion des étrangers une disposition sur l'interdiction pour un État d'expulser ses ressortissants, comme cela est proposé dans le projet d'article 4, mais la délégation de l'oratrice pense qu'un tel principe doit être rappelé.

第4条草案提出列入一条国家不驱逐本国国民的规定;虽然在一个涉及驱逐外国人问题的案文中列入这样一个规定可能看起来协调,但法国代表团认为这是一条值得回顾的原则。

Notre différence de perception n'est pas tellement grande puisque la seule chose que j'ai noté était que je trouvais un peu incongru de nous encourager d'une part à faire venir ici nos ministres, et finalement d'être soi-même absent.

观点的不同并不是那么大,我提到的惟一一点我认为不大协调的是,一方面敦促我们请我们的部长来此,另一方面自己又缺席。

Au surplus, même si la règle du parallélisme des formes n'est pas un principe absolu en droit international, il serait incongru qu'une réserve, pour laquelle l'exigence d'une forme écrite n'est guère douteuse, puisse être rapportée par une simple déclaration orale.

而且,虽然采用相同形式的规则并非国际法上一条绝对的原则 ,但是,既然保留必须以书面形式提出,是毫无疑问的事 ,如果只须口头声明就可以撤回保留,那是前后不一致的做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incongru 的法语例句

用户正在搜索


大脑连合发育不全, 大脑镰, 大脑内的, 大脑颞叶脓肿, 大脑脓肿, 大脑皮层, 大脑皮层的, 大脑皮层区, 大脑皮质, 大脑皮质部分切除术,

相似单词


inconfortable, inconfortablement, incongelabilité, incongelable, incongelé, incongru, incongruité, incongrûment, inconnaissable, inconnaissance,
incongru, e
a.
1. 不适宜的, 不恰当的
faire une demande incongrue提不适当的要求

2. 没礼貌的, 失礼的
ton incongru 没有礼貌的口吻

常见用法
une remarque incongrue一个不恰当的评语
une situation incongrue一个不适宜的场面

法 语 助 手
词:
choquant,  dissonant,  faux,  inadéquat,  déplacé,  inconvenant,  inopportun,  malséant,  messéant,  saugrenu,  incorrect,  indécent,  insolent,  être déplacé,  malvenu,  intempestif
词:
commode,  convenable,  correct,  bienséant,  vrai,  adéquat,  congru,  décent
联想词
anodin止痛而无疗效的;choquant冒犯的,得罪的;paradoxal论的,悖论的;inhabituel不寻常的,不常见的,少有的;surprenant惊人的;improbable不大可能的;banal平凡的,平庸的,平常的;inconcevable不可思议的,难以理解的,难以想像的;étonnant令人惊讶的,出人意外的;absurde荒谬的,荒唐的,荒诞的;impensable难以想象的,不可设想的,难以相信的,不可能的;

Nul ne contestera que l'idée d'intégrer les autorités locales dans la société civile est incongrue.

无论以什么标准衡量,将地方当局归入民间社会的想法都是恰当

Soutenir le contraire serait, de notre point de vue, accepter un paradigme aussi incongru que dangereux.

不然,我们认为,等接受一种极危险又荒唐的模式。

De plus, chaque situation étant unique et différente, il est incongru de mettre au point des formules générales.

同样,每个局势都是特殊和不同的,因此,起普遍执行的模式是无益的。

Il y a encore un an, l'idée même d'une contribution internationale était taboue et paraissait incongrue.

就在一年前,国际征税的想法还是一种忌讳,而且被视为是恰当

Toute idée d'un précédent pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud serait donc à la fois incongrue et dangereuse.

因此,为阿布哈兹和南奥塞梯暗示任何一种先例都是不适当和莽撞的做法。

Et l'impact est d'autant plus incongru que les articles North Face continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.

判决之后几个小时内,这个品牌的假冒产品还在被正常售卖,判决的影响显然达不到效果。

Il serait dès lors incongru de proposer des projets de directive subordonnant la validité formelle d'une déclaration interprétative au respect de ces formes.

因此,关订立导要求解释性声明必须遵守这些形式才能正式有效的提议是不适当的。

Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.

讨论任何不相宜的问题都是不能接受的,并且只会使特别委员会远离其任务规定的目标。

Il reste incongru qu'au moment où nous déclarons poursuivre l'objectif d'élargir la représentation du Conseil, nous procédons d'une manière qui perpétue la représentation restreinte.

但依然荒谬是,虽然我们宣布了扩大安理会代表性的目标,但我们仍然在以使有限制的代表性永久存在下去的方式进行这项工作。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病的患者往往会表现出令人尴尬和为难的症状因此可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。

La proposition d'établissement d'une antenne à Zalingei, par exemple, est incongrue dans la mesure où elle ne tient pas compte de la division du Darfour en trois États.

例如,拟议在扎林盖设立一个办事分处就合适,因为这样做没能顾及达尔富尔分为三个州的情况。

Non pas parce que l'Érythrée n'est pas suffisamment grande pour obtenir ce qu'elle veut, mais parce que l'idée est trop incongrue et trop irréaliste.

不是因为厄立特里亚不够大,不能为所欲为;而是因为这种想法太妥当,太不现实。

Quinze États, dont cinq membres permanents qui ont le droit de veto, semble être un arrangement incongru pour un organe qui est chargé de la paix et de la sécurité internationales.

安理会只有15个成员国——其中有5个拥有常任理事国席位和否决权,对一个负责维护国际和平与安全的机构来说,这似乎是一个不合适的安排。

Cette situation incongrue est d'autant plus indéfendable que l'un des principaux objectifs du nouveau système de sélection du personnel est d'abolir le minimum d'ancienneté exigible dans une classe prévu dans le système précédent.

新的工作人员甄选制度的主要目标之一就是废除过去所采用的必须在某职等职位上任职多久的要求,因此,这种协调的情况尤其站不住脚。

Il serait donc incongru de supposer que l'obligation d'extrader ou de poursuivre un individu accusé d'avoir commis ce crime est limitée par un traité liant l'État qui détient cet individu alors que la nature de la norme violée exclut l'impunité.

如果认为引渡或起诉被指控犯有此罪的个人的务受对羁押国有约束力的条约之限制,而所违犯的准的性质又不容许有罪不罚,那么,就会出现前后不一的现象。

C'est ainsi que, de façon incongrue, dans une même affaire, il a pu être décidé que les officiers de rang supérieur seraient jugés par les tribunaux militaires, alors que les actes commis par leur subordonnés devaient être jugés par des tribunaux ordinaires.

这种做法造成了协调的情况对同样的行为,高级官员由军事法院起诉,而他们下属的行为由普通法院审判。

Certains commentateurs ont établi un parallèle incongru entre les attaques à la roquette et au mortier des militants palestiniens contre les Israéliens à Gaza et les efforts moins meurtriers mais physiquement très véhéments des opposants israéliens au désengagement pour empêcher l'application de cette décision.

一些发言者把加沙的巴勒斯坦激进分子对以色列人发动的火箭和迫击炮袭击与以色列撤出的对者为阻碍那个决定的实施而作出的不那么致命的但仍然 是非常强烈的抵制努力适当地等同起来。

Il pourrait paraître incongru de consacrer dans un texte relatif à l'expulsion des étrangers une disposition sur l'interdiction pour un État d'expulser ses ressortissants, comme cela est proposé dans le projet d'article 4, mais la délégation de l'oratrice pense qu'un tel principe doit être rappelé.

第4条提出列入一条国家不驱逐本国国民的规定;虽然在一个涉及驱逐外国人问题的文中列入这样一个规定可能看起来协调,但法国代表团认为这是一条值得回顾的原

Notre différence de perception n'est pas tellement grande puisque la seule chose que j'ai noté était que je trouvais un peu incongru de nous encourager d'une part à faire venir ici nos ministres, et finalement d'être soi-même absent.

观点的不同并不是那么大,我提到的惟一一点我认为不大协调的是,一方面敦促我们请我们的部长来此,另一方面自己又缺席。

Au surplus, même si la règle du parallélisme des formes n'est pas un principe absolu en droit international, il serait incongru qu'une réserve, pour laquelle l'exigence d'une forme écrite n'est guère douteuse, puisse être rapportée par une simple déclaration orale.

而且,虽然采用相同形式的规并非国际法上一条绝对的原 ,但是,既然保留必须以书面形式提出,是毫无疑问的事 ,如果只须口头声明就可以撤回保留,那是前后不一致的做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incongru 的法语例句

用户正在搜索


大脑下的, 大脑下静脉, 大脑星形细胞瘤, 大脑血管病, 大脑血管网状内皮瘤, 大脑叶, 大脑中动脉, 大脑中浅静脉, 大脑中深静脉, 大闹天宫,

相似单词


inconfortable, inconfortablement, incongelabilité, incongelable, incongelé, incongru, incongruité, incongrûment, inconnaissable, inconnaissance,
incongru, e
a.
1. , 恰当
faire une demande incongrue要求

2. 没礼貌, 失礼
ton incongru 没有礼貌口吻

常见用法
une remarque incongrue一个恰当评语
une situation incongrue一个场面

法 语 助 手
近义词:
choquant,  dissonant,  faux,  inadéquat,  déplacé,  inconvenant,  inopportun,  malséant,  messéant,  saugrenu,  incorrect,  indécent,  insolent,  être déplacé,  malvenu,  intempestif
反义词:
commode,  convenable,  correct,  bienséant,  vrai,  adéquat,  congru,  décent
联想词
anodin止痛而无疗效;choquant冒犯,得罪;paradoxal反论,悖论;inhabituel寻常常见,少有;surprenant惊人;improbable大可能;banal平凡,平庸,平常;inconcevable可思议,难以理解,难以想像;étonnant令人惊讶,出人意外;absurde荒谬,荒唐,荒诞;impensable难以想象可设想,难以相信可能;

Nul ne contestera que l'idée d'intégrer les autorités locales dans la société civile est incongrue.

无论以什么标准衡量,将地方当局归入民间社会想法都是恰当

Soutenir le contraire serait, de notre point de vue, accepter un paradigme aussi incongru que dangereux.

然,我们认为,等接受一种极危险又荒唐模式。

De plus, chaque situation étant unique et différente, il est incongru de mettre au point des formules générales.

同样,每个局势都是特殊和,因此,起草普遍执行模式是无益

Il y a encore un an, l'idée même d'une contribution internationale était taboue et paraissait incongrue.

就在一年前,国际征税想法还是一种忌讳,而且被视为是恰当

Toute idée d'un précédent pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud serait donc à la fois incongrue et dangereuse.

因此,为阿布哈兹和南奥塞梯暗示任何一种先例都是当和莽撞做法。

Et l'impact est d'autant plus incongru que les articles North Face continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.

判决之后几个小时内,这个品牌假冒产品还在被正常售卖,判决影响显然达效果。

Il serait dès lors incongru de proposer des projets de directive subordonnant la validité formelle d'une déclaration interprétative au respect de ces formes.

因此,关订立导则草案要求解释性声明必须遵守这些形式才能正式有效提议是

Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.

讨论任何相宜问题都是能接受,并且只会使特别委员会远离其任务目标。

Il reste incongru qu'au moment où nous déclarons poursuivre l'objectif d'élargir la représentation du Conseil, nous procédons d'une manière qui perpétue la représentation restreinte.

但依然荒谬是,虽然我们宣布了扩大安理会代表性目标,但我们仍然在以使有限制代表性永久存在下去方式进行这项工作。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病患者往往会表现出令人尴尬和为难症状因此可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。

La proposition d'établissement d'une antenne à Zalingei, par exemple, est incongrue dans la mesure où elle ne tient pas compte de la division du Darfour en trois États.

例如,拟议在扎林盖设立一个办事分处就,因为这样做没能顾及达尔富尔分为三个州情况。

Non pas parce que l'Érythrée n'est pas suffisamment grande pour obtenir ce qu'elle veut, mais parce que l'idée est trop incongrue et trop irréaliste.

是因为厄立特里亚够大,能为所欲为;而是因为这种想法太妥当,太现实。

Quinze États, dont cinq membres permanents qui ont le droit de veto, semble être un arrangement incongru pour un organe qui est chargé de la paix et de la sécurité internationales.

安理会只有15个成员国——其中有5个拥有常任理事国席位和否决权,对一个负责维护国际和平与安全机构来说,这似乎是一个安排。

Cette situation incongrue est d'autant plus indéfendable que l'un des principaux objectifs du nouveau système de sélection du personnel est d'abolir le minimum d'ancienneté exigible dans une classe prévu dans le système précédent.

工作人员甄选制度主要目标之一就是废除过去所采用必须在某职等职位上任职多久要求,因此,这种协调情况尤其站住脚。

Il serait donc incongru de supposer que l'obligation d'extrader ou de poursuivre un individu accusé d'avoir commis ce crime est limitée par un traité liant l'État qui détient cet individu alors que la nature de la norme violée exclut l'impunité.

如果认为引渡或起诉被指控犯有此罪个人义务受对羁押国有约束力条约之限制,而所违犯准则性质又容许有罪罚,那么,就会出现前后现象。

C'est ainsi que, de façon incongrue, dans une même affaire, il a pu être décidé que les officiers de rang supérieur seraient jugés par les tribunaux militaires, alors que les actes commis par leur subordonnés devaient être jugés par des tribunaux ordinaires.

这种做法造成了协调情况对同样行为,高级官员由军事法院起诉,而他们下属行为则由普通法院审判。

Certains commentateurs ont établi un parallèle incongru entre les attaques à la roquette et au mortier des militants palestiniens contre les Israéliens à Gaza et les efforts moins meurtriers mais physiquement très véhéments des opposants israéliens au désengagement pour empêcher l'application de cette décision.

一些发言者把加沙巴勒斯坦激进分子对以色列人发动火箭和迫击炮袭击与以色列撤出反对者为阻碍那个决实施而作出那么致命但仍然 是非常强烈抵制努力地等同起来。

Il pourrait paraître incongru de consacrer dans un texte relatif à l'expulsion des étrangers une disposition sur l'interdiction pour un État d'expulser ses ressortissants, comme cela est proposé dans le projet d'article 4, mais la délégation de l'oratrice pense qu'un tel principe doit être rappelé.

第4条草案提出列入一条国家驱逐本国国民;虽然在一个涉及驱逐外国人问题案文中列入这样一个可能看起来协调,但法国代表团认为这是一条值得回顾原则。

Notre différence de perception n'est pas tellement grande puisque la seule chose que j'ai noté était que je trouvais un peu incongru de nous encourager d'une part à faire venir ici nos ministres, et finalement d'être soi-même absent.

观点同并是那么大,我提到惟一一点我认为大协调是,一方面敦促我们请我们部长来此,另一方面自己又缺席。

Au surplus, même si la règle du parallélisme des formes n'est pas un principe absolu en droit international, il serait incongru qu'une réserve, pour laquelle l'exigence d'une forme écrite n'est guère douteuse, puisse être rapportée par une simple déclaration orale.

而且,虽然采用相同形式则并非国际法上一条绝对原则 ,但是,既然保留必须以书面形式提出,是毫无疑问事 ,如果只须口头声明就可以撤回保留,那是前后一致做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incongru 的法语例句

用户正在搜索


大耙, 大排行, 大牌, 大盘, 大胖子, 大泡性角膜炎, 大炮, 大炮的隆隆声, 大疱性耳膜炎, 大疱性皮肤病,

相似单词


inconfortable, inconfortablement, incongelabilité, incongelable, incongelé, incongru, incongruité, incongrûment, inconnaissable, inconnaissance,
incongru, e
a.
1. 不适宜, 不恰当
faire une demande incongrue提不适当要求

2. 没礼貌, 失礼
ton incongru 没有礼貌口吻

常见用法
une remarque incongrue一个不恰当评语
une situation incongrue一个不适宜场面

法 语 助 手
近义词:
choquant,  dissonant,  faux,  inadéquat,  déplacé,  inconvenant,  inopportun,  malséant,  messéant,  saugrenu,  incorrect,  indécent,  insolent,  être déplacé,  malvenu,  intempestif
反义词:
commode,  convenable,  correct,  bienséant,  vrai,  adéquat,  congru,  décent
联想词
anodin止痛而无疗效;choquant冒犯,得罪;paradoxal反论,悖论;inhabituel不寻常,不常见,少有;surprenant惊人;improbable不大可能;banal平凡,平庸,平常;inconcevable不可思议理解想像;étonnant令人惊讶,出人意外;absurde荒谬,荒唐,荒诞;impensable想象,不可设想相信,不可能;

Nul ne contestera que l'idée d'intégrer les autorités locales dans la société civile est incongrue.

无论什么标准衡量,将地方当局归入民间社会想法都是恰当

Soutenir le contraire serait, de notre point de vue, accepter un paradigme aussi incongru que dangereux.

不然,我们认为,等接受一极危险又荒唐模式。

De plus, chaque situation étant unique et différente, il est incongru de mettre au point des formules générales.

同样,每个局势都是特殊和不同,因此,起草普遍执行模式是无益

Il y a encore un an, l'idée même d'une contribution internationale était taboue et paraissait incongrue.

就在一年前,国际征税想法还是一忌讳,而且被视为是恰当

Toute idée d'un précédent pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud serait donc à la fois incongrue et dangereuse.

因此,为阿布哈兹和南奥塞梯暗示任何一都是不适当和莽撞做法。

Et l'impact est d'autant plus incongru que les articles North Face continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.

判决之后几个小时内,这个品牌假冒产品还在被正常售卖,判决影响显然达不到效果。

Il serait dès lors incongru de proposer des projets de directive subordonnant la validité formelle d'une déclaration interprétative au respect de ces formes.

因此,关订立导则草案要求解释性声明必须遵守这些形式才能正式有效提议是不适当

Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.

讨论任何不相宜问题都是不能接受,并且只会使特别委员会远离其任务规定目标。

Il reste incongru qu'au moment où nous déclarons poursuivre l'objectif d'élargir la représentation du Conseil, nous procédons d'une manière qui perpétue la représentation restreinte.

但依然荒谬是,虽然我们宣布了扩大安理会代表性目标,但我们仍然在使有限制代表性永久存在下去方式进行这项工作。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病患者往往会表现出令人尴尬和症状因此可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。

La proposition d'établissement d'une antenne à Zalingei, par exemple, est incongrue dans la mesure où elle ne tient pas compte de la division du Darfour en trois États.

如,拟议在扎林盖设立一个办事分处就合适,因为这样做没能顾及达尔富尔分为三个州情况。

Non pas parce que l'Érythrée n'est pas suffisamment grande pour obtenir ce qu'elle veut, mais parce que l'idée est trop incongrue et trop irréaliste.

不是因为厄立特里亚不够大,不能为所欲为;而是因为这想法太妥当,太不现实。

Quinze États, dont cinq membres permanents qui ont le droit de veto, semble être un arrangement incongru pour un organe qui est chargé de la paix et de la sécurité internationales.

安理会只有15个成员国——其中有5个拥有常任理事国席位和否决权,对一个负责维护国际和平与安全机构来说,这似乎是一个不合适安排。

Cette situation incongrue est d'autant plus indéfendable que l'un des principaux objectifs du nouveau système de sélection du personnel est d'abolir le minimum d'ancienneté exigible dans une classe prévu dans le système précédent.

工作人员甄选制度主要目标之一就是废除过去所采用必须在某职等职位上任职多久要求,因此,这协调情况尤其站不住脚。

Il serait donc incongru de supposer que l'obligation d'extrader ou de poursuivre un individu accusé d'avoir commis ce crime est limitée par un traité liant l'État qui détient cet individu alors que la nature de la norme violée exclut l'impunité.

如果认为引渡或起诉被指控犯有此罪个人义务受对羁押国有约束力条约之限制,而所违犯准则性质又不容许有罪不罚,那么,就会出现前后不一现象。

C'est ainsi que, de façon incongrue, dans une même affaire, il a pu être décidé que les officiers de rang supérieur seraient jugés par les tribunaux militaires, alors que les actes commis par leur subordonnés devaient être jugés par des tribunaux ordinaires.

做法造成了协调情况对同样行为,高级官员由军事法院起诉,而他们下属行为则由普通法院审判。

Certains commentateurs ont établi un parallèle incongru entre les attaques à la roquette et au mortier des militants palestiniens contre les Israéliens à Gaza et les efforts moins meurtriers mais physiquement très véhéments des opposants israéliens au désengagement pour empêcher l'application de cette décision.

一些发言者把加沙巴勒斯坦激进分子对色列人发动火箭和迫击炮袭击与色列撤出反对者为阻碍那个决定实施而作出不那么致命但仍然 是非常强烈抵制努力适当地等同起来。

Il pourrait paraître incongru de consacrer dans un texte relatif à l'expulsion des étrangers une disposition sur l'interdiction pour un État d'expulser ses ressortissants, comme cela est proposé dans le projet d'article 4, mais la délégation de l'oratrice pense qu'un tel principe doit être rappelé.

第4条草案提出列入一条国家不驱逐本国国民规定;虽然在一个涉及驱逐外国人问题案文中列入这样一个规定可能看起来协调,但法国代表团认为这是一条值得回顾原则。

Notre différence de perception n'est pas tellement grande puisque la seule chose que j'ai noté était que je trouvais un peu incongru de nous encourager d'une part à faire venir ici nos ministres, et finalement d'être soi-même absent.

观点不同并不是那么大,我提到惟一一点我认为不大协调是,一方面敦促我们请我们部长来此,另一方面自己又缺席。

Au surplus, même si la règle du parallélisme des formes n'est pas un principe absolu en droit international, il serait incongru qu'une réserve, pour laquelle l'exigence d'une forme écrite n'est guère douteuse, puisse être rapportée par une simple déclaration orale.

而且,虽然采用相同形式规则并非国际法上一条绝对原则 ,但是,既然保留必须书面形式提出,是毫无疑问事 ,如果只须口头声明就可撤回保留,那是前后不一致做法。

声明:句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incongru 的法语例句

用户正在搜索


大批到达, 大批地, 大批地死去, 大批工厂, 大批金钱, 大批离去, 大批判, 大批生产, 大批武器, 大皮毛帽,

相似单词


inconfortable, inconfortablement, incongelabilité, incongelable, incongelé, incongru, incongruité, incongrûment, inconnaissable, inconnaissance,
incongru, e
a.
1. 适宜,
faire une demande incongrue要求

2. 没礼貌, 失礼
ton incongru 没有礼貌口吻

常见用法
une remarque incongrue一个
une situation incongrue一个适宜场面

法 语 助 手
近义词:
choquant,  dissonant,  faux,  inadéquat,  déplacé,  inconvenant,  inopportun,  malséant,  messéant,  saugrenu,  incorrect,  indécent,  insolent,  être déplacé,  malvenu,  intempestif
反义词:
commode,  convenable,  correct,  bienséant,  vrai,  adéquat,  congru,  décent
联想词
anodin止痛而无疗效;choquant冒犯,得罪;paradoxal反论,悖论;inhabituel寻常常见,少有;surprenant惊人;improbable大可能;banal平凡,平庸,平常;inconcevable可思,难以理解,难以想像;étonnant令人惊讶,出人意外;absurde荒谬,荒唐,荒诞;impensable难以想象可设想,难以相信可能;

Nul ne contestera que l'idée d'intégrer les autorités locales dans la société civile est incongrue.

无论以什么标准衡量,将地方局归入民间社会想法都

Soutenir le contraire serait, de notre point de vue, accepter un paradigme aussi incongru que dangereux.

然,我们认为,等接受一种极危险又荒唐模式。

De plus, chaque situation étant unique et différente, il est incongru de mettre au point des formules générales.

同样,每个局势都特殊和,因此,起草普遍执行模式无益

Il y a encore un an, l'idée même d'une contribution internationale était taboue et paraissait incongrue.

就在一年前,国际征税想法还一种忌讳,而且被视为

Toute idée d'un précédent pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud serait donc à la fois incongrue et dangereuse.

因此,为阿布哈兹和南奥塞梯暗示任何一种先例都和莽撞做法。

Et l'impact est d'autant plus incongru que les articles North Face continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.

判决之后几个小时内,这个品牌假冒产品还在被正常售卖,判决影响显然达效果。

Il serait dès lors incongru de proposer des projets de directive subordonnant la validité formelle d'une déclaration interprétative au respect de ces formes.

因此,关订立导则草案要求解释性声明必须遵守这些形式才能正式有效

Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.

讨论任何相宜问题都能接受,并且只会使特别委员会远离其任务规定目标。

Il reste incongru qu'au moment où nous déclarons poursuivre l'objectif d'élargir la représentation du Conseil, nous procédons d'une manière qui perpétue la représentation restreinte.

但依然荒谬,虽然我们宣布了扩大安理会代表性目标,但我们仍然在以使有限制代表性永久存在下去方式进行这项工作。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病患者往往会表现出令人尴尬和为难症状因此可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。

La proposition d'établissement d'une antenne à Zalingei, par exemple, est incongrue dans la mesure où elle ne tient pas compte de la division du Darfour en trois États.

例如,拟在扎林盖设立一个办事分处就合适,因为这样做没能顾及达尔富尔分为三个州情况。

Non pas parce que l'Érythrée n'est pas suffisamment grande pour obtenir ce qu'elle veut, mais parce que l'idée est trop incongrue et trop irréaliste.

因为厄立特里亚够大,能为所欲为;而因为这种想法太,太现实。

Quinze États, dont cinq membres permanents qui ont le droit de veto, semble être un arrangement incongru pour un organe qui est chargé de la paix et de la sécurité internationales.

安理会只有15个成员国——其中有5个拥有常任理事国席位和否决权,对一个负责维护国际和平与安全机构来说,这似乎一个合适安排。

Cette situation incongrue est d'autant plus indéfendable que l'un des principaux objectifs du nouveau système de sélection du personnel est d'abolir le minimum d'ancienneté exigible dans une classe prévu dans le système précédent.

工作人员甄选制度主要目标之一就废除过去所采用必须在某职等职位上任职多久要求,因此,这种协调情况尤其站住脚。

Il serait donc incongru de supposer que l'obligation d'extrader ou de poursuivre un individu accusé d'avoir commis ce crime est limitée par un traité liant l'État qui détient cet individu alors que la nature de la norme violée exclut l'impunité.

如果认为引渡或起诉被指控犯有此罪个人义务受对羁押国有约束力条约之限制,而所违犯准则性质又容许有罪罚,那么,就会出现前后现象。

C'est ainsi que, de façon incongrue, dans une même affaire, il a pu être décidé que les officiers de rang supérieur seraient jugés par les tribunaux militaires, alors que les actes commis par leur subordonnés devaient être jugés par des tribunaux ordinaires.

这种做法造成了协调情况对同样行为,高级官员由军事法院起诉,而他们下属行为则由普通法院审判。

Certains commentateurs ont établi un parallèle incongru entre les attaques à la roquette et au mortier des militants palestiniens contre les Israéliens à Gaza et les efforts moins meurtriers mais physiquement très véhéments des opposants israéliens au désengagement pour empêcher l'application de cette décision.

一些发言者把加沙巴勒斯坦激进分子对以色列人发动火箭和迫击炮袭击与以色列撤出反对者为阻碍那个决定实施而作出那么致命但仍然 非常强烈抵制努力地等同起来。

Il pourrait paraître incongru de consacrer dans un texte relatif à l'expulsion des étrangers une disposition sur l'interdiction pour un État d'expulser ses ressortissants, comme cela est proposé dans le projet d'article 4, mais la délégation de l'oratrice pense qu'un tel principe doit être rappelé.

第4条草案提出列入一条国家驱逐本国国民规定;虽然在一个涉及驱逐外国人问题案文中列入这样一个规定可能看起来协调,但法国代表团认为这一条值得回顾原则。

Notre différence de perception n'est pas tellement grande puisque la seule chose que j'ai noté était que je trouvais un peu incongru de nous encourager d'une part à faire venir ici nos ministres, et finalement d'être soi-même absent.

观点同并那么大,我提到惟一一点我认为大协调,一方面敦促我们请我们部长来此,另一方面自己又缺席。

Au surplus, même si la règle du parallélisme des formes n'est pas un principe absolu en droit international, il serait incongru qu'une réserve, pour laquelle l'exigence d'une forme écrite n'est guère douteuse, puisse être rapportée par une simple déclaration orale.

而且,虽然采用相同形式规则并非国际法上一条绝对原则 ,但,既然保留必须以书面形式提出,毫无疑问事 ,如果只须口头声明就可以撤回保留,那前后一致做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incongru 的法语例句

用户正在搜索


大谱儿, 大漆, 大祈祷, 大企业, 大起大落, 大气, 大气磅礴, 大气波导, 大气层, 大气层的,

相似单词


inconfortable, inconfortablement, incongelabilité, incongelable, incongelé, incongru, incongruité, incongrûment, inconnaissable, inconnaissance,
incongru, e
a.
1. 适宜的,
faire une demande incongrue的要求

2. 没礼貌的, 失礼的
ton incongru 没有礼貌的口吻

常见用法
une remarque incongrue一个的评语
une situation incongrue一个适宜的场面

法 语 助 手
近义词:
choquant,  dissonant,  faux,  inadéquat,  déplacé,  inconvenant,  inopportun,  malséant,  messéant,  saugrenu,  incorrect,  indécent,  insolent,  être déplacé,  malvenu,  intempestif
反义词:
commode,  convenable,  correct,  bienséant,  vrai,  adéquat,  congru,  décent
联想词
anodin止痛而无疗效的;choquant冒犯的,得罪的;paradoxal反论的,悖论的;inhabituel寻常的,常见的,少有的;surprenant惊人的;improbable大可能的;banal平凡的,平庸的,平常的;inconcevable可思议的,难以理解的,难以想像的;étonnant令人惊讶的,出人意外的;absurde荒谬的,荒唐的,荒诞的;impensable难以想象的,可设想的,难以相信的,可能的;

Nul ne contestera que l'idée d'intégrer les autorités locales dans la société civile est incongrue.

无论以什么标准衡量,将地归入民间社会的想法都是

Soutenir le contraire serait, de notre point de vue, accepter un paradigme aussi incongru que dangereux.

然,我们认为,等接受一种极危险又荒唐的模式。

De plus, chaque situation étant unique et différente, il est incongru de mettre au point des formules générales.

同样,每个势都是特同的,因此,起草普遍执行的模式是无益的。

Il y a encore un an, l'idée même d'une contribution internationale était taboue et paraissait incongrue.

就在一年前,国际征税的想法还是一种忌讳,而且被视为是

Toute idée d'un précédent pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud serait donc à la fois incongrue et dangereuse.

因此,为阿布哈兹南奥塞梯暗示任何一种先例都是莽撞的做法。

Et l'impact est d'autant plus incongru que les articles North Face continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.

判决之后几个小时内,这个品牌的假冒产品还在被正常售卖,判决的影响显然达效果。

Il serait dès lors incongru de proposer des projets de directive subordonnant la validité formelle d'une déclaration interprétative au respect de ces formes.

因此,关订立导则草案要求解释性声明必须遵守这些形式才能正式有效的提议是的。

Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.

讨论任何相宜的问题都是能接受的,并且只会使特别委员会远离其任务规定的目标。

Il reste incongru qu'au moment où nous déclarons poursuivre l'objectif d'élargir la représentation du Conseil, nous procédons d'une manière qui perpétue la représentation restreinte.

但依然荒谬是,虽然我们宣布了扩大安理会代表性的目标,但我们仍然在以使有限制的代表性永久存在下去的式进行这项工作。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病的患者往往会表现出令人尴尬为难的症状因此可能会被丈夫、子女朋友遗弃。

La proposition d'établissement d'une antenne à Zalingei, par exemple, est incongrue dans la mesure où elle ne tient pas compte de la division du Darfour en trois États.

例如,拟议在扎林盖设立一个办事分处就合适,因为这样做没能顾及达尔富尔分为三个州的情况。

Non pas parce que l'Érythrée n'est pas suffisamment grande pour obtenir ce qu'elle veut, mais parce que l'idée est trop incongrue et trop irréaliste.

是因为厄立特里亚够大,能为所欲为;而是因为这种想法太,太现实。

Quinze États, dont cinq membres permanents qui ont le droit de veto, semble être un arrangement incongru pour un organe qui est chargé de la paix et de la sécurité internationales.

安理会只有15个成员国——其中有5个拥有常任理事国席位否决权,对一个负责维护国际平与安全的机构来说,这似乎是一个合适的安排。

Cette situation incongrue est d'autant plus indéfendable que l'un des principaux objectifs du nouveau système de sélection du personnel est d'abolir le minimum d'ancienneté exigible dans une classe prévu dans le système précédent.

新的工作人员甄选制度的主要目标之一就是废除过去所采用的必须在某职等职位上任职多久的要求,因此,这种协调的情况尤其站住脚。

Il serait donc incongru de supposer que l'obligation d'extrader ou de poursuivre un individu accusé d'avoir commis ce crime est limitée par un traité liant l'État qui détient cet individu alors que la nature de la norme violée exclut l'impunité.

如果认为引渡或起诉被指控犯有此罪的个人的义务受对羁押国有约束力的条约之限制,而所违犯的准则的性质又容许有罪罚,那么,就会出现前后的现象。

C'est ainsi que, de façon incongrue, dans une même affaire, il a pu être décidé que les officiers de rang supérieur seraient jugés par les tribunaux militaires, alors que les actes commis par leur subordonnés devaient être jugés par des tribunaux ordinaires.

这种做法造成了协调的情况对同样的行为,高级官员由军事法院起诉,而他们下属的行为则由普通法院审判。

Certains commentateurs ont établi un parallèle incongru entre les attaques à la roquette et au mortier des militants palestiniens contre les Israéliens à Gaza et les efforts moins meurtriers mais physiquement très véhéments des opposants israéliens au désengagement pour empêcher l'application de cette décision.

一些发言者把加沙的巴勒斯坦激进分子对以色列人发动的火箭迫击炮袭击与以色列撤出的反对者为阻碍那个决定的实施而作出的那么致命的但仍然 是非常强烈的抵制努力地等同起来。

Il pourrait paraître incongru de consacrer dans un texte relatif à l'expulsion des étrangers une disposition sur l'interdiction pour un État d'expulser ses ressortissants, comme cela est proposé dans le projet d'article 4, mais la délégation de l'oratrice pense qu'un tel principe doit être rappelé.

第4条草案提出列入一条国家驱逐本国国民的规定;虽然在一个涉及驱逐外国人问题的案文中列入这样一个规定可能看起来协调,但法国代表团认为这是一条值得回顾的原则。

Notre différence de perception n'est pas tellement grande puisque la seule chose que j'ai noté était que je trouvais un peu incongru de nous encourager d'une part à faire venir ici nos ministres, et finalement d'être soi-même absent.

观点的同并是那么大,我提到的惟一一点我认为大协调的是,一面敦促我们请我们的部长来此,另一面自己又缺席。

Au surplus, même si la règle du parallélisme des formes n'est pas un principe absolu en droit international, il serait incongru qu'une réserve, pour laquelle l'exigence d'une forme écrite n'est guère douteuse, puisse être rapportée par une simple déclaration orale.

而且,虽然采用相同形式的规则并非国际法上一条绝对的原则 ,但是,既然保留必须以书面形式提出,是毫无疑问的事 ,如果只须口头声明就可以撤回保留,那是前后一致的做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incongru 的法语例句

用户正在搜索


大气候, 大气候学, 大气激光雷达, 大气科学, 大气扩散, 大气离子, 大气气流, 大气圈, 大气色散, 大气湿度,

相似单词


inconfortable, inconfortablement, incongelabilité, incongelable, incongelé, incongru, incongruité, incongrûment, inconnaissable, inconnaissance,
incongru, e
a.
1. 不适宜, 不恰当
faire une demande incongrue提不适当要求

2. 没礼貌, 失礼
ton incongru 没有礼貌口吻

常见用法
une remarque incongrue一个不恰当评语
une situation incongrue一个不适宜场面

法 语 助 手
近义词:
choquant,  dissonant,  faux,  inadéquat,  déplacé,  inconvenant,  inopportun,  malséant,  messéant,  saugrenu,  incorrect,  indécent,  insolent,  être déplacé,  malvenu,  intempestif
反义词:
commode,  convenable,  correct,  bienséant,  vrai,  adéquat,  congru,  décent
联想词
anodin止痛而无疗效;choquant冒犯,得罪;paradoxal反论,悖论;inhabituel不寻常,不常见,少有;surprenant惊人;improbable不大可能;banal平凡,平庸,平常;inconcevable不可思议,难以理解,难以想像;étonnant令人惊讶,出人意外;absurde;impensable难以想象,不可设想,难以相信,不可能;

Nul ne contestera que l'idée d'intégrer les autorités locales dans la société civile est incongrue.

无论以什么标准衡量,将地方当局归入民间社会想法都是恰当

Soutenir le contraire serait, de notre point de vue, accepter un paradigme aussi incongru que dangereux.

不然,我们认为,等接受一种极危险又模式。

De plus, chaque situation étant unique et différente, il est incongru de mettre au point des formules générales.

同样,每个局势都是特殊和不同,因此,起草普遍执行模式是无益

Il y a encore un an, l'idée même d'une contribution internationale était taboue et paraissait incongrue.

就在一年前,国际征税想法还是一种忌讳,而为是恰当

Toute idée d'un précédent pour l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud serait donc à la fois incongrue et dangereuse.

因此,为阿布哈兹和南奥塞梯暗示任何一种先例都是不适当和莽撞做法。

Et l'impact est d'autant plus incongru que les articles North Face continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.

判决之后几个小时内,这个品牌假冒产品还在正常售卖,判决影响显然达不到效果。

Il serait dès lors incongru de proposer des projets de directive subordonnant la validité formelle d'une déclaration interprétative au respect de ces formes.

因此,关订立导则草案要求解释性声明必须遵守这些形式才能正式有效提议是不适当

Tout débat sur des questions incongrues était inadmissible et ne ferait qu'éloigner davantage le Comité spécial des objectifs qui lui avaient été fixés.

讨论任何不相宜问题都是不能接受,并只会使特别委员会远离其任务规定目标。

Il reste incongru qu'au moment où nous déclarons poursuivre l'objectif d'élargir la représentation du Conseil, nous procédons d'une manière qui perpétue la représentation restreinte.

但依然谬是,虽然我们宣布了扩大安理会代表性目标,但我们仍然在以使有限制代表性永久存在下去方式进行这项工作。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病患者往往会表现出令人尴尬和为难症状因此可能会丈夫、子女和朋友遗弃。

La proposition d'établissement d'une antenne à Zalingei, par exemple, est incongrue dans la mesure où elle ne tient pas compte de la division du Darfour en trois États.

例如,拟议在扎林盖设立一个办事分处就合适,因为这样做没能顾及达尔富尔分为三个州情况。

Non pas parce que l'Érythrée n'est pas suffisamment grande pour obtenir ce qu'elle veut, mais parce que l'idée est trop incongrue et trop irréaliste.

不是因为厄立特里亚不够大,不能为所欲为;而是因为这种想法太妥当,太不现实。

Quinze États, dont cinq membres permanents qui ont le droit de veto, semble être un arrangement incongru pour un organe qui est chargé de la paix et de la sécurité internationales.

安理会只有15个成员国——其中有5个拥有常任理事国席位和否决权,对一个负责维护国际和平与安全机构来说,这似乎是一个不合适安排。

Cette situation incongrue est d'autant plus indéfendable que l'un des principaux objectifs du nouveau système de sélection du personnel est d'abolir le minimum d'ancienneté exigible dans une classe prévu dans le système précédent.

工作人员甄选制度主要目标之一就是废除过去所采用必须在某职等职位上任职多久要求,因此,这种协调情况尤其站不住脚。

Il serait donc incongru de supposer que l'obligation d'extrader ou de poursuivre un individu accusé d'avoir commis ce crime est limitée par un traité liant l'État qui détient cet individu alors que la nature de la norme violée exclut l'impunité.

如果认为引渡或起诉指控犯有此罪个人义务受对羁押国有约束力条约之限制,而所违犯准则性质又不容许有罪不罚,那么,就会出现前后不一现象。

C'est ainsi que, de façon incongrue, dans une même affaire, il a pu être décidé que les officiers de rang supérieur seraient jugés par les tribunaux militaires, alors que les actes commis par leur subordonnés devaient être jugés par des tribunaux ordinaires.

这种做法造成了协调情况对同样行为,高级官员由军事法院起诉,而他们下属行为则由普通法院审判。

Certains commentateurs ont établi un parallèle incongru entre les attaques à la roquette et au mortier des militants palestiniens contre les Israéliens à Gaza et les efforts moins meurtriers mais physiquement très véhéments des opposants israéliens au désengagement pour empêcher l'application de cette décision.

一些发言者把加沙巴勒斯坦激进分子对以色列人发动火箭和迫击炮袭击与以色列撤出反对者为阻碍那个决定实施而作出不那么致命但仍然 是非常强烈抵制努力适当地等同起来。

Il pourrait paraître incongru de consacrer dans un texte relatif à l'expulsion des étrangers une disposition sur l'interdiction pour un État d'expulser ses ressortissants, comme cela est proposé dans le projet d'article 4, mais la délégation de l'oratrice pense qu'un tel principe doit être rappelé.

第4条草案提出列入一条国家不驱逐本国国民规定;虽然在一个涉及驱逐外国人问题案文中列入这样一个规定可能看起来协调,但法国代表团认为这是一条值得回顾原则。

Notre différence de perception n'est pas tellement grande puisque la seule chose que j'ai noté était que je trouvais un peu incongru de nous encourager d'une part à faire venir ici nos ministres, et finalement d'être soi-même absent.

观点不同并不是那么大,我提到惟一一点我认为不大协调是,一方面敦促我们请我们部长来此,另一方面自己又缺席。

Au surplus, même si la règle du parallélisme des formes n'est pas un principe absolu en droit international, il serait incongru qu'une réserve, pour laquelle l'exigence d'une forme écrite n'est guère douteuse, puisse être rapportée par une simple déclaration orale.

,虽然采用相同形式规则并非国际法上一条绝对原则 ,但是,既然保留必须以书面形式提出,是毫无疑问事 ,如果只须口头声明就可以撤回保留,那是前后不一致做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 incongru 的法语例句

用户正在搜索


大气修正, 大气学家, 大气压, 大气压力冒口, 大气氧, 大气因素, 大气运动, 大器, 大器晚成, 大千世界,

相似单词


inconfortable, inconfortablement, incongelabilité, incongelable, incongelé, incongru, incongruité, incongrûment, inconnaissable, inconnaissance,