Relation générale pour hommes au don de parfum femme est inapproprié.
男士向一般关系的女士赠送香水,也是不合适的。
Relation générale pour hommes au don de parfum femme est inapproprié.
男士向一般关系的女士赠送香水,也是不合适的。
La suppression du mot “inappropriée” a bénéficié d'un appui général.
与会者普遍表示赞成删去“不适当的”一词。
Les mécanismes existants pour un transfert ordonné des ressources semblent malheureusement avoir été inappropriés.
现有有秩序的资源转移机制似乎遗憾的不足。
La supervision intergouvernementale est totalement inappropriée.
此外,政府间的监不足。
Une telle augmentation serait donc inappropriée et inéquitable.
因此,这些成员认为,增加当地征聘工作人员的此种津贴,是不妥当的,不公平的。
Son geste est pour le moins malhonnête et inapproprié.
这样做至少是不诚实、不妥当的。
Il semblerait inapproprié que l'ONU assume une fonction commerciale.
联合国担任一项商业职能似乎并不适宜。
L'application inappropriée de la loi limite également les progrès.
不充分执行法律框架也会限制进步。
Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.
不论这样做是有意还是无意的,都是不恰当的。
L'inadéquation des données entraîne une planification et une programmation inappropriées.
糟糕的数据就会造成糟糕的计划和方案规划。
En outre, le TNP s'est également révélé inapproprié et inefficace.
而且,《不扩散条约》已被证明是不够的,不凑效的。
Il a été jugé inapproprié de rendre ces critères moins rigoureux.
降低这些标准据说并不恰当。
Les solutions parcellaires adoptées par le passé se sont avérées inappropriées.
部分解决在过去已经表明是不够的。
Nombre de ces documents et instruments sont toutefois utilisés de façon inappropriée.
但是,许多资源和工具没有得到充分利用。
Ses appels extrémistes et inappropriés à la communauté internationale doivent également être rejetés.
他的极端主义的、与国际社会格格不入的煽动也应该遭到驳斥。
Elle critique de la même manière les mesures de représailles inappropriées et sévères.
土耳尔同样极力反对采取厉的报复行动。
Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.
令人遗憾的是,我们的建设性做法受到不当和不公平对待。
Si elles s'avéraient inappropriées, elles devaient être revues au sein même des institutions.
如果这些规定变得不恰当,可在机构内部予
修订。
La réponse de la communauté internationale à ces crimes ne devrait plus jamais être inappropriée.
国际社会对这类犯罪再也不能没有反应了。
Il serait inapproprié pour un non-national de demander la protection diplomatique dans de tels cas.
在这种案件中,非国民要求外交保护是不适当的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Relation générale pour hommes au don de parfum femme est inapproprié.
男士向一般关系女士
水,也是不合适
。
La suppression du mot “inappropriée” a bénéficié d'un appui général.
与会者普遍表示赞成删去“不适当”一词。
Les mécanismes existants pour un transfert ordonné des ressources semblent malheureusement avoir été inappropriés.
现有有秩序资源转移机制似乎遗憾
不足。
La supervision intergouvernementale est totalement inappropriée.
此外,政府间监督严重不足。
Une telle augmentation serait donc inappropriée et inéquitable.
因此,这些成员认为,增加当地征聘工作人员此种津贴,是不妥当
,不公平
。
Son geste est pour le moins malhonnête et inapproprié.
这样做至少是不诚实、不妥当。
Il semblerait inapproprié que l'ONU assume une fonction commerciale.
联合国担任一项商业职能似乎并不适宜。
L'application inappropriée de la loi limite également les progrès.
不充分执行法律框架也会限制进步。
Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.
不论这样做是有意还是无意,都是不恰当
。
L'inadéquation des données entraîne une planification et une programmation inappropriées.
糟糕数据就会造成糟糕
计划和方案规划。
En outre, le TNP s'est également révélé inapproprié et inefficace.
而且,《不扩散条约》已被证明是不够,不凑效
。
Il a été jugé inapproprié de rendre ces critères moins rigoureux.
降低这些标准据说并不恰当。
Les solutions parcellaires adoptées par le passé se sont avérées inappropriées.
部分解决在过去已经表明是不够。
Nombre de ces documents et instruments sont toutefois utilisés de façon inappropriée.
但是,许多资源和工具没有得到充分利用。
Ses appels extrémistes et inappropriés à la communauté internationale doivent également être rejetés.
他极端主义
、与国际社会格格不入
煽动也应该遭到驳斥。
Elle critique de la même manière les mesures de représailles inappropriées et sévères.
土耳尔同样极力反对采取严厉报复行动。
Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.
令人遗憾是,我们
建设性做法受到不当和不公平对待。
Si elles s'avéraient inappropriées, elles devaient être revues au sein même des institutions.
如果这些规定变得不恰当,可以在机构内部予以修订。
La réponse de la communauté internationale à ces crimes ne devrait plus jamais être inappropriée.
国际社会对这类犯罪再也不能没有反应了。
Il serait inapproprié pour un non-national de demander la protection diplomatique dans de tels cas.
在这种案件中,非国民要求外交保护是不适当。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Relation générale pour hommes au don de parfum femme est inapproprié.
男士向一般关系女士赠送香水,也是不合适
。
La suppression du mot “inappropriée” a bénéficié d'un appui général.
与会者普遍表示赞成删去“不适当”一词。
Les mécanismes existants pour un transfert ordonné des ressources semblent malheureusement avoir été inappropriés.
现有有秩序资源转移机制似乎遗憾
不足。
La supervision intergouvernementale est totalement inappropriée.
此外,政府间监督严重不足。
Une telle augmentation serait donc inappropriée et inéquitable.
因此,这些成,增加当地征聘工作人
此种津贴,是不妥当
,不公平
。
Son geste est pour le moins malhonnête et inapproprié.
这样做至少是不诚实、不妥当。
Il semblerait inapproprié que l'ONU assume une fonction commerciale.
联合国担任一项商业职能似乎并不适宜。
L'application inappropriée de la loi limite également les progrès.
不充分执行法律框架也会限制进步。
Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.
不论这样做是有意还是无意,都是不恰当
。
L'inadéquation des données entraîne une planification et une programmation inappropriées.
糟糕数据就会造成糟糕
计划和方案规划。
En outre, le TNP s'est également révélé inapproprié et inefficace.
而且,《不扩散条约》已被证明是不够,不凑效
。
Il a été jugé inapproprié de rendre ces critères moins rigoureux.
降低这些标准据说并不恰当。
Les solutions parcellaires adoptées par le passé se sont avérées inappropriées.
部分解决在过去已经表明是不够。
Nombre de ces documents et instruments sont toutefois utilisés de façon inappropriée.
但是,许多资源和工具没有到充分利用。
Ses appels extrémistes et inappropriés à la communauté internationale doivent également être rejetés.
他极端主义
、与国际社会格格不入
煽动也应该遭到驳斥。
Elle critique de la même manière les mesures de représailles inappropriées et sévères.
土耳尔同样极力反对采取严厉报复行动。
Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.
令人遗憾是,我们
建设性做法受到不当和不公平对待。
Si elles s'avéraient inappropriées, elles devaient être revues au sein même des institutions.
如果这些规定变不恰当,可以在机构内部予以修订。
La réponse de la communauté internationale à ces crimes ne devrait plus jamais être inappropriée.
国际社会对这类犯再也不能没有反应了。
Il serait inapproprié pour un non-national de demander la protection diplomatique dans de tels cas.
在这种案件中,非国民要求外交保护是不适当。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Relation générale pour hommes au don de parfum femme est inapproprié.
男士向一般关系女士赠送香水,也是
合适
。
La suppression du mot “inappropriée” a bénéficié d'un appui général.
与会者普遍表示赞成删去“适当
”一词。
Les mécanismes existants pour un transfert ordonné des ressources semblent malheureusement avoir été inappropriés.
现有有秩序转移机制似乎遗憾
足。
La supervision intergouvernementale est totalement inappropriée.
此外,政府间监督严重
足。
Une telle augmentation serait donc inappropriée et inéquitable.
因此,这些成员认为,增加当地征聘工作人员此种津贴,是
妥当
,
公平
。
Son geste est pour le moins malhonnête et inapproprié.
这样做至少是诚实、
妥当
。
Il semblerait inapproprié que l'ONU assume une fonction commerciale.
联合国担任一项商业职能似乎并适宜。
L'application inappropriée de la loi limite également les progrès.
充分执行法律框架也会限制进步。
Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.
论这样做是有意还是无意
,都是
恰当
。
L'inadéquation des données entraîne une planification et une programmation inappropriées.
糟糕数据就会造成糟糕
计划和方案规划。
En outre, le TNP s'est également révélé inapproprié et inefficace.
而且,《扩散条约》已被证明是
够
,
凑效
。
Il a été jugé inapproprié de rendre ces critères moins rigoureux.
降低这些标准据说并恰当。
Les solutions parcellaires adoptées par le passé se sont avérées inappropriées.
部分解决在过去已经表明是够
。
Nombre de ces documents et instruments sont toutefois utilisés de façon inappropriée.
但是,许和工具没有得到充分利用。
Ses appels extrémistes et inappropriés à la communauté internationale doivent également être rejetés.
他极端主义
、与国际社会格格
入
煽动也应该遭到驳斥。
Elle critique de la même manière les mesures de représailles inappropriées et sévères.
土耳尔同样极力反对采取严厉报复行动。
Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.
令人遗憾是,我们
建设性做法受到
当和
公平对待。
Si elles s'avéraient inappropriées, elles devaient être revues au sein même des institutions.
如果这些规定变得恰当,可以在机构内部予以修订。
La réponse de la communauté internationale à ces crimes ne devrait plus jamais être inappropriée.
国际社会对这类犯罪再也能没有反应了。
Il serait inapproprié pour un non-national de demander la protection diplomatique dans de tels cas.
在这种案件中,非国民要求外交保护是适当
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Relation générale pour hommes au don de parfum femme est inapproprié.
男士向一般关系女士赠送香水,也
合适
。
La suppression du mot “inappropriée” a bénéficié d'un appui général.
与会者普遍表示赞成删去“适当
”一词。
Les mécanismes existants pour un transfert ordonné des ressources semblent malheureusement avoir été inappropriés.
现有有秩序资源转移机制似乎遗憾
足。
La supervision intergouvernementale est totalement inappropriée.
此外,政府间监督严重
足。
Une telle augmentation serait donc inappropriée et inéquitable.
因此,这些成员认为,增加当地征聘工作人员此种津贴,
妥当
,
公平
。
Son geste est pour le moins malhonnête et inapproprié.
这样做至少实、
妥当
。
Il semblerait inapproprié que l'ONU assume une fonction commerciale.
联合国担任一项商业职能似乎并适宜。
L'application inappropriée de la loi limite également les progrès.
充分执行法律框架也会限制进步。
Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.
论这样做
有意还
无意
,都
恰当
。
L'inadéquation des données entraîne une planification et une programmation inappropriées.
糟糕数据就会造成糟糕
计划和方案规划。
En outre, le TNP s'est également révélé inapproprié et inefficace.
而且,《扩散条约》已被证明
够
,
凑效
。
Il a été jugé inapproprié de rendre ces critères moins rigoureux.
降低这些标准据说并恰当。
Les solutions parcellaires adoptées par le passé se sont avérées inappropriées.
部分解决在过去已经表明够
。
Nombre de ces documents et instruments sont toutefois utilisés de façon inappropriée.
但,许多资源和工具没有得到充分利用。
Ses appels extrémistes et inappropriés à la communauté internationale doivent également être rejetés.
他极端主义
、与国际社会格格
入
煽动也应该遭到驳斥。
Elle critique de la même manière les mesures de représailles inappropriées et sévères.
土耳尔同样极力反对采取严厉报复行动。
Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.
令人遗憾,我们
建设性做法受到
当和
公平对待。
Si elles s'avéraient inappropriées, elles devaient être revues au sein même des institutions.
如果这些规定变得恰当,可以在机构内部予以修订。
La réponse de la communauté internationale à ces crimes ne devrait plus jamais être inappropriée.
国际社会对这类犯罪再也能没有反应了。
Il serait inapproprié pour un non-national de demander la protection diplomatique dans de tels cas.
在这种案件中,非国民要求外交保护适当
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Relation générale pour hommes au don de parfum femme est inapproprié.
男士向一般关系的女士赠送香水,也合适的。
La suppression du mot “inappropriée” a bénéficié d'un appui général.
与会者普遍表示赞成删去“适当的”一词。
Les mécanismes existants pour un transfert ordonné des ressources semblent malheureusement avoir été inappropriés.
现有有秩序的资源转移机制似乎遗憾的足。
La supervision intergouvernementale est totalement inappropriée.
此外,政府间的监督严重足。
Une telle augmentation serait donc inappropriée et inéquitable.
因此,这些成员认为,增加当地征聘工作人员的此种津,
妥当的,
公平的。
Son geste est pour le moins malhonnête et inapproprié.
这样做至少诚实、
妥当的。
Il semblerait inapproprié que l'ONU assume une fonction commerciale.
联合国担任一项商业职能似乎并适宜。
L'application inappropriée de la loi limite également les progrès.
充分执行法律框架也会限制进步。
Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.
论这样做
有意还
无意的,都
恰当的。
L'inadéquation des données entraîne une planification et une programmation inappropriées.
糟糕的数据就会造成糟糕的计划和方案规划。
En outre, le TNP s'est également révélé inapproprié et inefficace.
而且,《扩散条约》已被证明
够的,
凑效的。
Il a été jugé inapproprié de rendre ces critères moins rigoureux.
降低这些标准据说并恰当。
Les solutions parcellaires adoptées par le passé se sont avérées inappropriées.
部分解决在过去已经表明够的。
Nombre de ces documents et instruments sont toutefois utilisés de façon inappropriée.
但,许多资源和工具没有得到充分利用。
Ses appels extrémistes et inappropriés à la communauté internationale doivent également être rejetés.
他的极端主的、与国际社会格格
入的煽动也应该遭到驳斥。
Elle critique de la même manière les mesures de représailles inappropriées et sévères.
土耳尔同样极力对采取严厉的报复行动。
Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.
令人遗憾的,我们的建设性做法受到
当和
公平对待。
Si elles s'avéraient inappropriées, elles devaient être revues au sein même des institutions.
如果这些规定变得恰当,可以在机构内部予以修订。
La réponse de la communauté internationale à ces crimes ne devrait plus jamais être inappropriée.
国际社会对这类犯罪再也能没有
应了。
Il serait inapproprié pour un non-national de demander la protection diplomatique dans de tels cas.
在这种案件中,非国民要求外交保护适当的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Relation générale pour hommes au don de parfum femme est inapproprié.
男士向一般关系女士赠送香水,也是不合适
。
La suppression du mot “inappropriée” a bénéficié d'un appui général.
与会者普遍表示赞成删去“不适当”一词。
Les mécanismes existants pour un transfert ordonné des ressources semblent malheureusement avoir été inappropriés.
现有有秩序资源转移机制似乎遗憾
不足。
La supervision intergouvernementale est totalement inappropriée.
此外,政府间监督严重不足。
Une telle augmentation serait donc inappropriée et inéquitable.
因此,这些成员认为,增加当地征聘工作人员此种津贴,是不妥当
,不公平
。
Son geste est pour le moins malhonnête et inapproprié.
这样做至少是不诚实、不妥当。
Il semblerait inapproprié que l'ONU assume une fonction commerciale.
联合国担任一项商业职能似乎并不适宜。
L'application inappropriée de la loi limite également les progrès.
不充分执行法律框架也会限制进步。
Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.
不论这样做是有意还是无意,都是不恰当
。
L'inadéquation des données entraîne une planification et une programmation inappropriées.
糟糕数据就会造成糟糕
计划和方案规划。
En outre, le TNP s'est également révélé inapproprié et inefficace.
而且,《不扩散条约》已被证明是不够,不凑效
。
Il a été jugé inapproprié de rendre ces critères moins rigoureux.
降低这些标准据说并不恰当。
Les solutions parcellaires adoptées par le passé se sont avérées inappropriées.
部分解决在过去已经表明是不够。
Nombre de ces documents et instruments sont toutefois utilisés de façon inappropriée.
但是,许多资源和工具没有得到充分利用。
Ses appels extrémistes et inappropriés à la communauté internationale doivent également être rejetés.
他极端主义
、与国际社会格格不入
煽动也应该遭到驳斥。
Elle critique de la même manière les mesures de représailles inappropriées et sévères.
土耳尔同样极力对采取严厉
报复行动。
Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.
令人遗憾是,我们
建设性做法受到不当和不公平对待。
Si elles s'avéraient inappropriées, elles devaient être revues au sein même des institutions.
如果这些规定变得不恰当,可以在机构内部予以修订。
La réponse de la communauté internationale à ces crimes ne devrait plus jamais être inappropriée.
国际社会对这类犯罪再也不能没有应了。
Il serait inapproprié pour un non-national de demander la protection diplomatique dans de tels cas.
在这种案件中,非国民要求外交保护是不适当。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Relation générale pour hommes au don de parfum femme est inapproprié.
男士向一般关系的女士赠送香水,也是不合适的。
La suppression du mot “inappropriée” a bénéficié d'un appui général.
与会者普遍表示赞成删去“不适当的”一词。
Les mécanismes existants pour un transfert ordonné des ressources semblent malheureusement avoir été inappropriés.
现有有秩序的资源转移机制似乎遗憾的不足。
La supervision intergouvernementale est totalement inappropriée.
此外,政府间的监督严重不足。
Une telle augmentation serait donc inappropriée et inéquitable.
因此,这些成认为,增加当地征聘工
的此种津贴,是不妥当的,不公平的。
Son geste est pour le moins malhonnête et inapproprié.
这样做至少是不诚实、不妥当的。
Il semblerait inapproprié que l'ONU assume une fonction commerciale.
联合国担任一项商业职能似乎并不适宜。
L'application inappropriée de la loi limite également les progrès.
不充分执行法律框架也会限制进步。
Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.
不论这样做是有意还是无意的,都是不恰当的。
L'inadéquation des données entraîne une planification et une programmation inappropriées.
糟糕的数据就会造成糟糕的计划和方案规划。
En outre, le TNP s'est également révélé inapproprié et inefficace.
而且,《不扩散条约》已被证明是不够的,不凑效的。
Il a été jugé inapproprié de rendre ces critères moins rigoureux.
降低这些标准据说并不恰当。
Les solutions parcellaires adoptées par le passé se sont avérées inappropriées.
部分解决在过去已经表明是不够的。
Nombre de ces documents et instruments sont toutefois utilisés de façon inappropriée.
但是,许多资源和工具没有得到充分利。
Ses appels extrémistes et inappropriés à la communauté internationale doivent également être rejetés.
他的极端主义的、与国际社会格格不入的煽动也应该遭到驳斥。
Elle critique de la même manière les mesures de représailles inappropriées et sévères.
土耳尔同样极力反对采取严厉的报复行动。
Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.
令遗憾的是,我们的建设性做法受到不当和不公平对待。
Si elles s'avéraient inappropriées, elles devaient être revues au sein même des institutions.
如果这些规定变得不恰当,可以在机构内部予以修订。
La réponse de la communauté internationale à ces crimes ne devrait plus jamais être inappropriée.
国际社会对这类犯罪再也不能没有反应了。
Il serait inapproprié pour un non-national de demander la protection diplomatique dans de tels cas.
在这种案件中,非国民要求外交保护是不适当的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Relation générale pour hommes au don de parfum femme est inapproprié.
男士向一般关系女士赠送香水,也是
合适
。
La suppression du mot “inappropriée” a bénéficié d'un appui général.
与会者普遍表示赞成删去“适
”一词。
Les mécanismes existants pour un transfert ordonné des ressources semblent malheureusement avoir été inappropriés.
现有有秩序资源转移机制似乎遗憾
足。
La supervision intergouvernementale est totalement inappropriée.
此外,政府间监督严重
足。
Une telle augmentation serait donc inappropriée et inéquitable.
因此,这些成员认为,增加地征聘工作人员
此种津贴,是
妥
,
公平
。
Son geste est pour le moins malhonnête et inapproprié.
这样做至少是诚实、
妥
。
Il semblerait inapproprié que l'ONU assume une fonction commerciale.
联合国担任一项商业职能似乎并适宜。
L'application inappropriée de la loi limite également les progrès.
充分执行法律框架也会限制进步。
Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.
论这样做是有意还是无意
,都是
恰
。
L'inadéquation des données entraîne une planification et une programmation inappropriées.
糟糕数据就会造成糟糕
计划和方案规划。
En outre, le TNP s'est également révélé inapproprié et inefficace.
而且,《扩散条约》已被证明是
够
,
凑效
。
Il a été jugé inapproprié de rendre ces critères moins rigoureux.
降低这些标准据说并恰
。
Les solutions parcellaires adoptées par le passé se sont avérées inappropriées.
部分解决在过去已经表明是够
。
Nombre de ces documents et instruments sont toutefois utilisés de façon inappropriée.
但是,许多资源和工具没有得到充分利用。
Ses appels extrémistes et inappropriés à la communauté internationale doivent également être rejetés.
他极端主义
、与国际社会格格
入
煽动也应该遭到驳斥。
Elle critique de la même manière les mesures de représailles inappropriées et sévères.
土耳尔同样极力反对采取严厉报复行动。
Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.
令人遗憾是,我们
建设性做法受到
和
公平对待。
Si elles s'avéraient inappropriées, elles devaient être revues au sein même des institutions.
如果这些规定变得恰
,可以在机构内部予以修订。
La réponse de la communauté internationale à ces crimes ne devrait plus jamais être inappropriée.
国际社会对这类犯罪再也能没有反应了。
Il serait inapproprié pour un non-national de demander la protection diplomatique dans de tels cas.
在这种案件中,非国民要求外交保护是适
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Relation générale pour hommes au don de parfum femme est inapproprié.
男士向一般关系的女士赠送香水,也是合适的。
La suppression du mot “inappropriée” a bénéficié d'un appui général.
与会者普遍表示赞成删去“适当的”一词。
Les mécanismes existants pour un transfert ordonné des ressources semblent malheureusement avoir été inappropriés.
现有有秩序的资源转移机制似乎遗憾的足。
La supervision intergouvernementale est totalement inappropriée.
此外,政府间的监督严重足。
Une telle augmentation serait donc inappropriée et inéquitable.
因此,这些成员认为,增加当地征聘工作人员的此种津贴,是妥当的,
公平的。
Son geste est pour le moins malhonnête et inapproprié.
这样做至少是诚实、
妥当的。
Il semblerait inapproprié que l'ONU assume une fonction commerciale.
联合国担任一项商业职能似乎并适宜。
L'application inappropriée de la loi limite également les progrès.
执行法律框架也会限制进步。
Cette pratique, qu'elle soit délibérée ou non, est inappropriée.
论这样做是有意还是无意的,都是
恰当的。
L'inadéquation des données entraîne une planification et une programmation inappropriées.
糟糕的数据就会造成糟糕的计划和方案规划。
En outre, le TNP s'est également révélé inapproprié et inefficace.
而且,《扩散条约》已被证明是
够的,
凑效的。
Il a été jugé inapproprié de rendre ces critères moins rigoureux.
降低这些标准据说并恰当。
Les solutions parcellaires adoptées par le passé se sont avérées inappropriées.
部解决在过去已经表明是
够的。
Nombre de ces documents et instruments sont toutefois utilisés de façon inappropriée.
但是,许多资源和工具没有得到利用。
Ses appels extrémistes et inappropriés à la communauté internationale doivent également être rejetés.
他的极端主义的、与国际社会格格入的煽动也应该遭到驳斥。
Elle critique de la même manière les mesures de représailles inappropriées et sévères.
土耳尔同样极力反对采取严厉的报复行动。
Malheureusement, cette démarche constructive s'est heurtée à des réactions inappropriées et inéquitables.
令人遗憾的是,我们的建设性做法受到当和
公平对待。
Si elles s'avéraient inappropriées, elles devaient être revues au sein même des institutions.
如果这些规定变得恰当,可以在机构内部予以修订。
La réponse de la communauté internationale à ces crimes ne devrait plus jamais être inappropriée.
国际社会对这类犯罪再也能没有反应了。
Il serait inapproprié pour un non-national de demander la protection diplomatique dans de tels cas.
在这种案件中,非国民要求外交保护是适当的。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。