Son imprudence lui a coûté la vie.
他的不小心让他丢失了性命。
Son imprudence lui a coûté la vie.
他的不小心让他丢失了性命。
Son imprudence suscite une querelle.
他的不慎起了一场争吵。
Il a été victime de son imprudence .
他因为鲁莽而吃了苦头。
Ne faites pas d'imprudence au volant .
开车时别冒冒失失的。
Tout cela, c'est à cause de votre imprudence.
这一因为你们的粗心大
。
Ne faites pas d'imprudences.
别冒冒失失。别轻举妄动。
Incendies accidentels dus à l'imprudence ou à la négligence.
由于鲁莽或疏忽发的
外点燃。
Ceci exige de travailler dans l'urgence, mais sans imprudence.
这要求我们紧迫地而不鲁莽地采取行动。
L'imprudence, l'avidité et le manque de bon sens de certains des acteurs nous ont ramenés des années en arrière.
由于当事人的鲁莽、贪婪和缺乏常识,我们倒退了数年。
Les États-Unis ont même commis l'imprudence d'affirmer qu'un traité de non-agression n'était ni approprié ni nécessaire et que cela ne les intéressent pas.
美国甚至鲁莽地行动,宣称不侵略条约既不恰当也无必要,而且它对这样一项条约没有兴趣。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营人需为他或她蓄、轻率或疏忽或不作为所
起的或促成的损害承担责任。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营人需为他或她蓄、轻率或疏忽或不作为所
起的或促成的损害承担责任。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictueuses sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营者对由其不法、蓄、粗心或过失行为或不行为造成或促成的损害负有责任。
Si elles sont commises en bande organisée et s'accompagnent d'homicide par imprudence, elles sont passibles d'une peine de 8 à 15 ans de réclusion criminelle.
如果这些行动由犯罪组织实施,导致过失杀人——可判处12年到20年徒刑。
Au Pérou, la conciliation était possible dans le cadre des procédures judiciaires portant sur des atteintes à l'honneur et en cas de blessures résultant d'une imprudence.
在秘鲁,在有关针对名誉的犯罪和由于过失造成伤害的案件的法庭程序中可以进行调解。
Ainsi, dans les 32 codes pénaux des États de la Fédération, l'avortement n'est pas illégal s'il s'agit d'avortement pour imprudence ou si la grossesse est due à un viol.
例如在各联邦州32部刑法中,如果由于不慎或过而造成堕胎,如果由于强奸或诱奸而
起怀孕,那么这种堕胎就不犯法。
Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.
虽然过失行为本身并不构成商业欺诈,但,极端轻率的行为或故
无视可接受的的最低限度商业行为准则的作为则与商业欺诈极为类似。
Les circonstances suivantes sont considérées comme particulièrement aggravantes : le fait que l'acte soit commis par un groupe organisé ou qu'il entraîne mort d'homme par imprudence ou d'autres conséquences graves.
以下情况构成劫持人质案件中尤其严重的加重处罚情节:一个有组织团体犯下罪行,或因过失造成生命损失或其他严重后果的罪行。
Deuxièmement, la MINUK a fait preuve, à plusieurs reprises, d'imprudence dans la prise en charge des témoins, sapant ainsi la confiance dans la capacité qu'a le système de les protéger.
第二,科索沃特派团在对待证人时数次出现疏忽,致使证人对该制度保护他们的能力丧失信心。
Si ce dernier omet de “prendre livraison”, le transporteur ne sera pas responsable des marchandises, sauf en cas d'imprudence de sa part ou lorsqu'il a causé une perte ou un dommage intentionnellement.
如果收货人未能“接收交付的货物”,承运人将对货物不负责任,但承运人个人疏忽或者蓄造成的损坏或丢失情形除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son imprudence lui a coûté la vie.
他的不小心让他丢失了性命。
Son imprudence suscite une querelle.
他的不慎起了一场争吵。
Il a été victime de son imprudence .
他因为鲁莽而吃了苦头。
Ne faites pas d'imprudence au volant .
开车时别冒冒失失的。
Tout cela, c'est à cause de votre imprudence.
这一切都是因为你们的粗心大意。
Ne faites pas d'imprudences.
别冒冒失失。别轻举妄动。
Incendies accidentels dus à l'imprudence ou à la négligence.
鲁莽或疏忽
发的意外点燃。
Ceci exige de travailler dans l'urgence, mais sans imprudence.
这要求我们紧迫地而不是鲁莽地采取行动。
L'imprudence, l'avidité et le manque de bon sens de certains des acteurs nous ont ramenés des années en arrière.
事人的鲁莽、贪婪和缺乏常识,我们倒退了数年。
Les États-Unis ont même commis l'imprudence d'affirmer qu'un traité de non-agression n'était ni approprié ni nécessaire et que cela ne les intéressent pas.
美国甚至鲁莽地行动,宣称不侵略条约既不恰也无必要,而且它对这样一项条约没有兴趣。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营人需为他或她蓄意、轻率或疏忽或不作为所起的或促成的损害承担责任。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营人需为他或她蓄意、轻率或疏忽或不作为所起的或促成的损害承担责任。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictueuses sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营者对其不法、蓄意、粗心或过失行为或不行为造成或促成的损害负有责任。
Si elles sont commises en bande organisée et s'accompagnent d'homicide par imprudence, elles sont passibles d'une peine de 8 à 15 ans de réclusion criminelle.
如果这些行动犯罪组织实施,导致过失杀人——可判处12年到20年徒刑。
Au Pérou, la conciliation était possible dans le cadre des procédures judiciaires portant sur des atteintes à l'honneur et en cas de blessures résultant d'une imprudence.
在秘鲁,在有关针对名誉的犯罪和过失造成伤害的案件的法庭程序中可以进行调解。
Ainsi, dans les 32 codes pénaux des États de la Fédération, l'avortement n'est pas illégal s'il s'agit d'avortement pour imprudence ou si la grossesse est due à un viol.
例如在各联邦州32部刑法中,如果不慎或过错而造成堕胎,如果
强奸或诱奸而
起怀孕,那么这种堕胎就不犯法。
Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.
虽然过失行为本身并不构成商业欺诈,但是,极端轻率的行为或故意无视可接受的的最低限度商业行为准则的作为则与商业欺诈极为类似。
Les circonstances suivantes sont considérées comme particulièrement aggravantes : le fait que l'acte soit commis par un groupe organisé ou qu'il entraîne mort d'homme par imprudence ou d'autres conséquences graves.
以下情况构成劫持人质案件中尤其严重的加重处罚情节:一个有组织团体犯下罪行,或是因过失造成生命损失或其他严重后果的罪行。
Deuxièmement, la MINUK a fait preuve, à plusieurs reprises, d'imprudence dans la prise en charge des témoins, sapant ainsi la confiance dans la capacité qu'a le système de les protéger.
第二,科索沃特派团在对待证人时数次出现疏忽,致使证人对该制度保护他们的能力丧失信心。
Si ce dernier omet de “prendre livraison”, le transporteur ne sera pas responsable des marchandises, sauf en cas d'imprudence de sa part ou lorsqu'il a causé une perte ou un dommage intentionnellement.
如果收货人未能“接收交付的货物”,承运人将对货物不负责任,但承运人个人疏忽或者蓄意造成的损坏或丢失情形除外。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son imprudence lui a coûté la vie.
他的小心让他丢失了性命。
Son imprudence suscite une querelle.
他的慎
起了一场争吵。
Il a été victime de son imprudence .
他因鲁莽而吃了苦头。
Ne faites pas d'imprudence au volant .
开车时别冒冒失失的。
Tout cela, c'est à cause de votre imprudence.
这一切都是因的粗心大意。
Ne faites pas d'imprudences.
别冒冒失失。别轻举妄动。
Incendies accidentels dus à l'imprudence ou à la négligence.
由于鲁莽或疏忽发的意外点燃。
Ceci exige de travailler dans l'urgence, mais sans imprudence.
这要求我紧迫地而
是鲁莽地采取行动。
L'imprudence, l'avidité et le manque de bon sens de certains des acteurs nous ont ramenés des années en arrière.
由于当事人的鲁莽、贪婪和缺乏常识,我倒退了数年。
Les États-Unis ont même commis l'imprudence d'affirmer qu'un traité de non-agression n'était ni approprié ni nécessaire et que cela ne les intéressent pas.
美国甚至鲁莽地行动,宣称侵略条约既
恰当也
必要,而且它对这样一项条约没有兴趣。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营人需他或她蓄意、轻率或疏忽或
作
所
起的或促成的损害承担责任。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营人需他或她蓄意、轻率或疏忽或
作
所
起的或促成的损害承担责任。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictueuses sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营者对由其法、蓄意、粗心或过失行
或
行
造成或促成的损害负有责任。
Si elles sont commises en bande organisée et s'accompagnent d'homicide par imprudence, elles sont passibles d'une peine de 8 à 15 ans de réclusion criminelle.
如果这些行动由犯罪组织实施,导致过失杀人——可判处12年到20年徒刑。
Au Pérou, la conciliation était possible dans le cadre des procédures judiciaires portant sur des atteintes à l'honneur et en cas de blessures résultant d'une imprudence.
在秘鲁,在有关针对名誉的犯罪和由于过失造成伤害的案件的法庭程序中可以进行调解。
Ainsi, dans les 32 codes pénaux des États de la Fédération, l'avortement n'est pas illégal s'il s'agit d'avortement pour imprudence ou si la grossesse est due à un viol.
例如在各联邦州32部刑法中,如果由于慎或过错而造成堕胎,如果由于强奸或诱奸而
起怀孕,那么这种堕胎就
犯法。
Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.
虽然过失行本身并
构成商业欺诈,但是,极端轻率的行
或故意
视可接受的的最低限度商业行
准则的作
则与商业欺诈极
类似。
Les circonstances suivantes sont considérées comme particulièrement aggravantes : le fait que l'acte soit commis par un groupe organisé ou qu'il entraîne mort d'homme par imprudence ou d'autres conséquences graves.
以下情况构成劫持人质案件中尤其严重的加重处罚情节:一个有组织团体犯下罪行,或是因过失造成生命损失或其他严重后果的罪行。
Deuxièmement, la MINUK a fait preuve, à plusieurs reprises, d'imprudence dans la prise en charge des témoins, sapant ainsi la confiance dans la capacité qu'a le système de les protéger.
第二,科索沃特派团在对待证人时数次出现疏忽,致使证人对该制度保护他的能力丧失信心。
Si ce dernier omet de “prendre livraison”, le transporteur ne sera pas responsable des marchandises, sauf en cas d'imprudence de sa part ou lorsqu'il a causé une perte ou un dommage intentionnellement.
如果收货人未能“接收交付的货物”,承运人将对货物负责任,但承运人个人疏忽或者蓄意造成的损坏或丢失情形除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Son imprudence lui a coûté la vie.
他的不小心让他丢了性命。
Son imprudence suscite une querelle.
他的不慎起了一场争吵。
Il a été victime de son imprudence .
他因为鲁莽而吃了苦头。
Ne faites pas d'imprudence au volant .
开车时别的。
Tout cela, c'est à cause de votre imprudence.
这一切都是因为你们的粗心大。
Ne faites pas d'imprudences.
别。别轻举妄动。
Incendies accidentels dus à l'imprudence ou à la négligence.
由于鲁莽或疏忽发的
外点燃。
Ceci exige de travailler dans l'urgence, mais sans imprudence.
这要求我们紧迫地而不是鲁莽地采取行动。
L'imprudence, l'avidité et le manque de bon sens de certains des acteurs nous ont ramenés des années en arrière.
由于当事人的鲁莽、贪婪和缺乏常识,我们倒退了数年。
Les États-Unis ont même commis l'imprudence d'affirmer qu'un traité de non-agression n'était ni approprié ni nécessaire et que cela ne les intéressent pas.
美国甚至鲁莽地行动,宣称不侵略条约既不恰当也无必要,而且它对这样一项条约没有兴趣。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营人需为他或、轻率或疏忽或不作为所
起的或促成的损害承担责任。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营人需为他或、轻率或疏忽或不作为所
起的或促成的损害承担责任。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictueuses sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营者对由其不法、、粗心或过
行为或不行为造成或促成的损害负有责任。
Si elles sont commises en bande organisée et s'accompagnent d'homicide par imprudence, elles sont passibles d'une peine de 8 à 15 ans de réclusion criminelle.
如果这些行动由犯罪组织实施,导致过杀人——可判处12年到20年徒刑。
Au Pérou, la conciliation était possible dans le cadre des procédures judiciaires portant sur des atteintes à l'honneur et en cas de blessures résultant d'une imprudence.
在秘鲁,在有关针对名誉的犯罪和由于过造成伤害的案件的法庭程序中可以进行调解。
Ainsi, dans les 32 codes pénaux des États de la Fédération, l'avortement n'est pas illégal s'il s'agit d'avortement pour imprudence ou si la grossesse est due à un viol.
例如在各联邦州32部刑法中,如果由于不慎或过错而造成堕胎,如果由于强奸或诱奸而起怀孕,那么这种堕胎就不犯法。
Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.
虽然过行为本身并不构成商业欺诈,但是,极端轻率的行为或故
无视可接受的的最低限度商业行为准则的作为则与商业欺诈极为类似。
Les circonstances suivantes sont considérées comme particulièrement aggravantes : le fait que l'acte soit commis par un groupe organisé ou qu'il entraîne mort d'homme par imprudence ou d'autres conséquences graves.
以下情况构成劫持人质案件中尤其严重的加重处罚情节:一个有组织团体犯下罪行,或是因过造成生命损
或其他严重后果的罪行。
Deuxièmement, la MINUK a fait preuve, à plusieurs reprises, d'imprudence dans la prise en charge des témoins, sapant ainsi la confiance dans la capacité qu'a le système de les protéger.
第二,科索沃特派团在对待证人时数次出现疏忽,致使证人对该制度保护他们的能力丧信心。
Si ce dernier omet de “prendre livraison”, le transporteur ne sera pas responsable des marchandises, sauf en cas d'imprudence de sa part ou lorsqu'il a causé une perte ou un dommage intentionnellement.
如果收货人未能“接收交付的货物”,承运人将对货物不负责任,但承运人个人疏忽或者造成的损坏或丢
情形除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son imprudence lui a coûté la vie.
的不小心让
丢
了性命。
Son imprudence suscite une querelle.
的不慎
起了一场争吵。
Il a été victime de son imprudence .
因为鲁
而吃了苦头。
Ne faites pas d'imprudence au volant .
开车时别冒冒的。
Tout cela, c'est à cause de votre imprudence.
这一切都是因为你们的粗心大意。
Ne faites pas d'imprudences.
别冒冒。别轻举妄动。
Incendies accidentels dus à l'imprudence ou à la négligence.
由于鲁或疏忽
发的意外点燃。
Ceci exige de travailler dans l'urgence, mais sans imprudence.
这要求我们紧迫而不是鲁
采取
动。
L'imprudence, l'avidité et le manque de bon sens de certains des acteurs nous ont ramenés des années en arrière.
由于当事人的鲁、贪婪和缺乏常识,我们倒退了数年。
Les États-Unis ont même commis l'imprudence d'affirmer qu'un traité de non-agression n'était ni approprié ni nécessaire et que cela ne les intéressent pas.
美国甚至鲁动,宣称不侵略条约既不恰当也无必要,而且它对这样一项条约没有兴趣。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营人需为或她蓄意、轻率或疏忽或不作为所
起的或促成的损害承担责任。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营人需为或她蓄意、轻率或疏忽或不作为所
起的或促成的损害承担责任。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictueuses sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营者对由其不法、蓄意、粗心或过为或不
为造成或促成的损害负有责任。
Si elles sont commises en bande organisée et s'accompagnent d'homicide par imprudence, elles sont passibles d'une peine de 8 à 15 ans de réclusion criminelle.
如果这些动由犯罪组织实施,导致过
杀人——可判处12年到20年徒刑。
Au Pérou, la conciliation était possible dans le cadre des procédures judiciaires portant sur des atteintes à l'honneur et en cas de blessures résultant d'une imprudence.
在秘鲁,在有关针对名誉的犯罪和由于过造成伤害的案件的法庭程序中可以进
调解。
Ainsi, dans les 32 codes pénaux des États de la Fédération, l'avortement n'est pas illégal s'il s'agit d'avortement pour imprudence ou si la grossesse est due à un viol.
例如在各联邦州32部刑法中,如果由于不慎或过错而造成堕胎,如果由于强奸或诱奸而起怀孕,那么这种堕胎就不犯法。
Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.
虽然过为本身并不构成商业欺诈,但是,极端轻率的
为或故意无视可接受的的最低限度商业
为准则的作为则与商业欺诈极为类似。
Les circonstances suivantes sont considérées comme particulièrement aggravantes : le fait que l'acte soit commis par un groupe organisé ou qu'il entraîne mort d'homme par imprudence ou d'autres conséquences graves.
以下情况构成劫持人质案件中尤其严重的加重处罚情节:一个有组织团体犯下罪,或是因过
造成生命损
或其
严重后果的罪
。
Deuxièmement, la MINUK a fait preuve, à plusieurs reprises, d'imprudence dans la prise en charge des témoins, sapant ainsi la confiance dans la capacité qu'a le système de les protéger.
第二,科索沃特派团在对待证人时数次出现疏忽,致证人对该制度保护
们的能力丧
信心。
Si ce dernier omet de “prendre livraison”, le transporteur ne sera pas responsable des marchandises, sauf en cas d'imprudence de sa part ou lorsqu'il a causé une perte ou un dommage intentionnellement.
如果收货人未能“接收交付的货物”,承运人将对货物不负责任,但承运人个人疏忽或者蓄意造成的损坏或丢情形除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son imprudence lui a coûté la vie.
他的不小让他丢失了性命。
Son imprudence suscite une querelle.
他的不慎起了一场争吵。
Il a été victime de son imprudence .
他因为鲁莽而吃了苦头。
Ne faites pas d'imprudence au volant .
开车时别冒冒失失的。
Tout cela, c'est à cause de votre imprudence.
这一切都是因为你们的意。
Ne faites pas d'imprudences.
别冒冒失失。别轻举妄动。
Incendies accidentels dus à l'imprudence ou à la négligence.
由于鲁莽或疏忽发的意外点燃。
Ceci exige de travailler dans l'urgence, mais sans imprudence.
这要求我们紧迫地而不是鲁莽地采取行动。
L'imprudence, l'avidité et le manque de bon sens de certains des acteurs nous ont ramenés des années en arrière.
由于当事人的鲁莽、贪婪和缺乏常识,我们倒退了数年。
Les États-Unis ont même commis l'imprudence d'affirmer qu'un traité de non-agression n'était ni approprié ni nécessaire et que cela ne les intéressent pas.
美国甚至鲁莽地行动,宣称不侵略条约既不恰当也必要,而且它对这样一项条约没有兴趣。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营人需为他或她蓄意、轻率或疏忽或不作为所起的或促成的损害承担责任。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营人需为他或她蓄意、轻率或疏忽或不作为所起的或促成的损害承担责任。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictueuses sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营者对由其不法、蓄意、或过失行为或不行为造成或促成的损害负有责任。
Si elles sont commises en bande organisée et s'accompagnent d'homicide par imprudence, elles sont passibles d'une peine de 8 à 15 ans de réclusion criminelle.
如果这些行动由犯罪组织实施,导致过失杀人——可判处12年到20年徒刑。
Au Pérou, la conciliation était possible dans le cadre des procédures judiciaires portant sur des atteintes à l'honneur et en cas de blessures résultant d'une imprudence.
在秘鲁,在有关针对名誉的犯罪和由于过失造成伤害的案件的法庭程序中可以进行调解。
Ainsi, dans les 32 codes pénaux des États de la Fédération, l'avortement n'est pas illégal s'il s'agit d'avortement pour imprudence ou si la grossesse est due à un viol.
例如在各联邦州32部刑法中,如果由于不慎或过错而造成堕胎,如果由于强奸或诱奸而起怀孕,那么这种堕胎就不犯法。
Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.
虽然过失行为本身并不构成商业欺诈,但是,极端轻率的行为或故意视可接受的的最低限度商业行为准则的作为则与商业欺诈极为类似。
Les circonstances suivantes sont considérées comme particulièrement aggravantes : le fait que l'acte soit commis par un groupe organisé ou qu'il entraîne mort d'homme par imprudence ou d'autres conséquences graves.
以下情况构成劫持人质案件中尤其严重的加重处罚情节:一个有组织团体犯下罪行,或是因过失造成生命损失或其他严重后果的罪行。
Deuxièmement, la MINUK a fait preuve, à plusieurs reprises, d'imprudence dans la prise en charge des témoins, sapant ainsi la confiance dans la capacité qu'a le système de les protéger.
第二,科索沃特派团在对待证人时数次出现疏忽,致使证人对该制度保护他们的能力丧失信。
Si ce dernier omet de “prendre livraison”, le transporteur ne sera pas responsable des marchandises, sauf en cas d'imprudence de sa part ou lorsqu'il a causé une perte ou un dommage intentionnellement.
如果收货人未能“接收交付的货物”,承运人将对货物不负责任,但承运人个人疏忽或者蓄意造成的损坏或丢失情形除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son imprudence lui a coûté la vie.
他的不小心让他丢失了性命。
Son imprudence suscite une querelle.
他的不起了一场争吵。
Il a été victime de son imprudence .
他因为鲁莽而吃了苦头。
Ne faites pas d'imprudence au volant .
开车时别冒冒失失的。
Tout cela, c'est à cause de votre imprudence.
这一切都是因为你们的粗心大意。
Ne faites pas d'imprudences.
别冒冒失失。别轻举妄动。
Incendies accidentels dus à l'imprudence ou à la négligence.
由于鲁莽发的意外点燃。
Ceci exige de travailler dans l'urgence, mais sans imprudence.
这要求我们紧迫地而不是鲁莽地采取行动。
L'imprudence, l'avidité et le manque de bon sens de certains des acteurs nous ont ramenés des années en arrière.
由于当事人的鲁莽、贪婪和缺乏常识,我们倒退了数年。
Les États-Unis ont même commis l'imprudence d'affirmer qu'un traité de non-agression n'était ni approprié ni nécessaire et que cela ne les intéressent pas.
美国甚至鲁莽地行动,宣称不侵略条约既不恰当也无必要,而且它对这样一项条约没有兴趣。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营人需为他她蓄意、轻率
不作为所
起的
促成的损害承担责任。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营人需为他她蓄意、轻率
不作为所
起的
促成的损害承担责任。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictueuses sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营者对由其不法、蓄意、粗心过失行为
不行为造成
促成的损害负有责任。
Si elles sont commises en bande organisée et s'accompagnent d'homicide par imprudence, elles sont passibles d'une peine de 8 à 15 ans de réclusion criminelle.
如果这些行动由犯罪组织实施,导致过失杀人——可判处12年到20年徒刑。
Au Pérou, la conciliation était possible dans le cadre des procédures judiciaires portant sur des atteintes à l'honneur et en cas de blessures résultant d'une imprudence.
在秘鲁,在有关针对名誉的犯罪和由于过失造成伤害的案件的法庭程序中可以进行调解。
Ainsi, dans les 32 codes pénaux des États de la Fédération, l'avortement n'est pas illégal s'il s'agit d'avortement pour imprudence ou si la grossesse est due à un viol.
例如在各联邦州32部刑法中,如果由于不过错而造成堕胎,如果由于强奸
诱奸而
起怀孕,那么这种堕胎就不犯法。
Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.
虽然过失行为本身并不构成商业欺诈,但是,极端轻率的行为故意无视可接受的的最低限度商业行为准则的作为则与商业欺诈极为类似。
Les circonstances suivantes sont considérées comme particulièrement aggravantes : le fait que l'acte soit commis par un groupe organisé ou qu'il entraîne mort d'homme par imprudence ou d'autres conséquences graves.
以下情况构成劫持人质案件中尤其严的加
处罚情节:一个有组织团体犯下罪行,
是因过失造成生命损失
其他严
后果的罪行。
Deuxièmement, la MINUK a fait preuve, à plusieurs reprises, d'imprudence dans la prise en charge des témoins, sapant ainsi la confiance dans la capacité qu'a le système de les protéger.
第二,科索沃特派团在对待证人时数次出现,致使证人对该制度保护他们的能力丧失信心。
Si ce dernier omet de “prendre livraison”, le transporteur ne sera pas responsable des marchandises, sauf en cas d'imprudence de sa part ou lorsqu'il a causé une perte ou un dommage intentionnellement.
如果收货人未能“接收交付的货物”,承运人将对货物不负责任,但承运人个人者蓄意造成的损坏
丢失情形除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son imprudence lui a coûté la vie.
他的不小心让他丢失了性命。
Son imprudence suscite une querelle.
他的不慎起了一场争吵。
Il a été victime de son imprudence .
他因为鲁而吃了苦头。
Ne faites pas d'imprudence au volant .
开车时别冒冒失失的。
Tout cela, c'est à cause de votre imprudence.
这一切都是因为你们的粗心大意。
Ne faites pas d'imprudences.
别冒冒失失。别轻举妄动。
Incendies accidentels dus à l'imprudence ou à la négligence.
由于鲁或疏忽
发的意外点燃。
Ceci exige de travailler dans l'urgence, mais sans imprudence.
这要求我们紧迫地而不是鲁地采取行动。
L'imprudence, l'avidité et le manque de bon sens de certains des acteurs nous ont ramenés des années en arrière.
由于当事人的鲁、
和缺乏常识,我们倒退了数年。
Les États-Unis ont même commis l'imprudence d'affirmer qu'un traité de non-agression n'était ni approprié ni nécessaire et que cela ne les intéressent pas.
美国甚至鲁地行动,宣称不侵略条约既不恰当也无必要,而且它对这样一项条约没有兴趣。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营人需为他或她蓄意、轻率或疏忽或不作为所起的或促成的损害承担责任。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营人需为他或她蓄意、轻率或疏忽或不作为所起的或促成的损害承担责任。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictueuses sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营者对由其不法、蓄意、粗心或过失行为或不行为造成或促成的损害负有责任。
Si elles sont commises en bande organisée et s'accompagnent d'homicide par imprudence, elles sont passibles d'une peine de 8 à 15 ans de réclusion criminelle.
如果这些行动由犯罪组织实施,导致过失杀人——可判处12年到20年徒刑。
Au Pérou, la conciliation était possible dans le cadre des procédures judiciaires portant sur des atteintes à l'honneur et en cas de blessures résultant d'une imprudence.
在秘鲁,在有关针对名誉的犯罪和由于过失造成伤害的案件的法庭程序中可以进行调解。
Ainsi, dans les 32 codes pénaux des États de la Fédération, l'avortement n'est pas illégal s'il s'agit d'avortement pour imprudence ou si la grossesse est due à un viol.
例如在各联邦州32部刑法中,如果由于不慎或过错而造成堕胎,如果由于强奸或诱奸而起怀孕,那么这种堕胎就不犯法。
Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.
虽然过失行为本身并不构成商业欺诈,但是,极端轻率的行为或故意无视可接受的的最低限度商业行为准则的作为则与商业欺诈极为类似。
Les circonstances suivantes sont considérées comme particulièrement aggravantes : le fait que l'acte soit commis par un groupe organisé ou qu'il entraîne mort d'homme par imprudence ou d'autres conséquences graves.
以下情况构成劫持人质案件中尤其严重的加重处罚情节:一个有组织团体犯下罪行,或是因过失造成生命损失或其他严重后果的罪行。
Deuxièmement, la MINUK a fait preuve, à plusieurs reprises, d'imprudence dans la prise en charge des témoins, sapant ainsi la confiance dans la capacité qu'a le système de les protéger.
第二,科索沃特派团在对待证人时数次出现疏忽,致使证人对该制度保护他们的能力丧失信心。
Si ce dernier omet de “prendre livraison”, le transporteur ne sera pas responsable des marchandises, sauf en cas d'imprudence de sa part ou lorsqu'il a causé une perte ou un dommage intentionnellement.
如果收货人未能“接收交付的货物”,承运人将对货物不负责任,但承运人个人疏忽或者蓄意造成的损坏或丢失情形除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son imprudence lui a coûté la vie.
他的不小心让他丢失了性命。
Son imprudence suscite une querelle.
他的不慎起了一场争吵。
Il a été victime de son imprudence .
他因为鲁莽而吃了苦头。
Ne faites pas d'imprudence au volant .
开车失失的。
Tout cela, c'est à cause de votre imprudence.
这一切都是因为你们的粗心大意。
Ne faites pas d'imprudences.
失失。
轻举妄动。
Incendies accidentels dus à l'imprudence ou à la négligence.
由于鲁莽或疏忽发的意外点燃。
Ceci exige de travailler dans l'urgence, mais sans imprudence.
这要求我们紧迫地而不是鲁莽地采取行动。
L'imprudence, l'avidité et le manque de bon sens de certains des acteurs nous ont ramenés des années en arrière.
由于当事人的鲁莽、贪婪和缺乏常识,我们倒退了数年。
Les États-Unis ont même commis l'imprudence d'affirmer qu'un traité de non-agression n'était ni approprié ni nécessaire et que cela ne les intéressent pas.
美国甚至鲁莽地行动,宣称不侵略条约既不恰当也无必要,而且它对这样一项条约没有兴趣。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营人需为他或她蓄意、轻率或疏忽或不作为所起的或促成的损害承担责任。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营人需为他或她蓄意、轻率或疏忽或不作为所起的或促成的损害承担责任。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictueuses sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营者对由其不法、蓄意、粗心或过失行为或不行为造成或促成的损害负有责任。
Si elles sont commises en bande organisée et s'accompagnent d'homicide par imprudence, elles sont passibles d'une peine de 8 à 15 ans de réclusion criminelle.
如果这些行动由犯罪组织实施,导致过失杀人——可判处12年到20年徒刑。
Au Pérou, la conciliation était possible dans le cadre des procédures judiciaires portant sur des atteintes à l'honneur et en cas de blessures résultant d'une imprudence.
在秘鲁,在有关针对名誉的犯罪和由于过失造成伤害的案件的法庭程序中可以进行调解。
Ainsi, dans les 32 codes pénaux des États de la Fédération, l'avortement n'est pas illégal s'il s'agit d'avortement pour imprudence ou si la grossesse est due à un viol.
如在各联邦州32部刑法中,如果由于不慎或过错而造成堕胎,如果由于强奸或诱奸而
起怀孕,那么这种堕胎就不犯法。
Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.
虽然过失行为本身并不构成商业欺诈,但是,极端轻率的行为或故意无视可接受的的最低限度商业行为准则的作为则与商业欺诈极为类似。
Les circonstances suivantes sont considérées comme particulièrement aggravantes : le fait que l'acte soit commis par un groupe organisé ou qu'il entraîne mort d'homme par imprudence ou d'autres conséquences graves.
以下情况构成劫持人质案件中尤其严重的加重处罚情节:一个有组织团体犯下罪行,或是因过失造成生命损失或其他严重后果的罪行。
Deuxièmement, la MINUK a fait preuve, à plusieurs reprises, d'imprudence dans la prise en charge des témoins, sapant ainsi la confiance dans la capacité qu'a le système de les protéger.
第二,科索沃特派团在对待证人数次出现疏忽,致使证人对该制度保护他们的能力丧失信心。
Si ce dernier omet de “prendre livraison”, le transporteur ne sera pas responsable des marchandises, sauf en cas d'imprudence de sa part ou lorsqu'il a causé une perte ou un dommage intentionnellement.
如果收货人未能“接收交付的货物”,承运人将对货物不负责任,但承运人个人疏忽或者蓄意造成的损坏或丢失情形除外。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son imprudence lui a coûté la vie.
他的不小心让他丢失了性命。
Son imprudence suscite une querelle.
他的不慎起了一场争吵。
Il a été victime de son imprudence .
他因为鲁莽而吃了苦头。
Ne faites pas d'imprudence au volant .
别冒冒失失的。
Tout cela, c'est à cause de votre imprudence.
这一切都是因为你们的粗心大意。
Ne faites pas d'imprudences.
别冒冒失失。别轻举妄动。
Incendies accidentels dus à l'imprudence ou à la négligence.
由于鲁莽或疏忽发的意外点燃。
Ceci exige de travailler dans l'urgence, mais sans imprudence.
这要求我们紧迫地而不是鲁莽地采取行动。
L'imprudence, l'avidité et le manque de bon sens de certains des acteurs nous ont ramenés des années en arrière.
由于当事人的鲁莽、贪婪和缺乏常识,我们倒退了数年。
Les États-Unis ont même commis l'imprudence d'affirmer qu'un traité de non-agression n'était ni approprié ni nécessaire et que cela ne les intéressent pas.
美国甚至鲁莽地行动,宣称不侵略条约既不恰当也无必要,而且它对这样一项条约没有兴趣。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营人需为他或她蓄意、轻率或疏忽或不作为所起的或促成的损害承担责任。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictuelles sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营人需为他或她蓄意、轻率或疏忽或不作为所起的或促成的损害承担责任。
Est responsable des dommages l'exploitant dont la préméditation, l'imprudence, la négligence ou les omissions délictueuses sont à l'origine desdits dommages ou y ont contribué.
经营者对由其不法、蓄意、粗心或过失行为或不行为造成或促成的损害负有责任。
Si elles sont commises en bande organisée et s'accompagnent d'homicide par imprudence, elles sont passibles d'une peine de 8 à 15 ans de réclusion criminelle.
如果这些行动由犯罪组织实施,导致过失杀人——可判处12年到20年徒刑。
Au Pérou, la conciliation était possible dans le cadre des procédures judiciaires portant sur des atteintes à l'honneur et en cas de blessures résultant d'une imprudence.
在秘鲁,在有关针对名誉的犯罪和由于过失造成伤害的案件的法庭程序中可以进行调解。
Ainsi, dans les 32 codes pénaux des États de la Fédération, l'avortement n'est pas illégal s'il s'agit d'avortement pour imprudence ou si la grossesse est due à un viol.
如在各联邦州32部刑法中,如果由于不慎或过错而造成堕胎,如果由于强奸或诱奸而
起怀孕,那么这种堕胎就不犯法。
Si un comportement négligent ne serait pas en lui-même constitutif de fraude commerciale, une extrême imprudence ou le mépris des normes de comportement commercial minimales ressemblerait étrangement à celle-ci.
虽然过失行为本身并不构成商业欺诈,但是,极端轻率的行为或故意无视可接受的的最低限度商业行为准则的作为则与商业欺诈极为类似。
Les circonstances suivantes sont considérées comme particulièrement aggravantes : le fait que l'acte soit commis par un groupe organisé ou qu'il entraîne mort d'homme par imprudence ou d'autres conséquences graves.
以下情况构成劫持人质案件中尤其严重的加重处罚情节:一个有组织团体犯下罪行,或是因过失造成生命损失或其他严重后果的罪行。
Deuxièmement, la MINUK a fait preuve, à plusieurs reprises, d'imprudence dans la prise en charge des témoins, sapant ainsi la confiance dans la capacité qu'a le système de les protéger.
第二,科索沃特派团在对待证人数次出现疏忽,致使证人对该制度保护他们的能力丧失信心。
Si ce dernier omet de “prendre livraison”, le transporteur ne sera pas responsable des marchandises, sauf en cas d'imprudence de sa part ou lorsqu'il a causé une perte ou un dommage intentionnellement.
如果收货人未能“接收交付的货物”,承运人将对货物不负责任,但承运人个人疏忽或者蓄意造成的损坏或丢失情形除外。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。