Ce n'est pas un travail bien foulant.
这不是十分累人的工作。
Ce n'est pas un travail bien foulant.
这不是十分累人的工作。
Et Israël continue de tuer, faisant la sourde oreille à tous les appels et foulant aux pieds toutes les valeurs humaines et toutes les normes du droit international.
色列继续杀戮,对所有呼吁置若罔闻,并践踏所有人身
值和国际法各项准则。
Toutefois, la retenue de l'Érythrée face à cette provocation n'a suscité que plus de frustration parmi des forces qui désiraient causer des problèmes en foulant aux pieds la primauté du droit.
但是,厄立特里亚面对这一挑衅行为所采取的克制反而使那些企图通过践踏法律来制造事端的到进一步失望。
Porto Rico se trouve entièrement sous l'emprise d'une grande puissance qui a fait de la guerre son seul instrument politique et établit sa suprématie en foulant aux pieds la liberté des peuples.
波多黎各完全处在大国的控制之中,他把战争作为自己惟一的政治工具,压制人民的自由,确立自己的统治位。
Nous n'apprécions pas un organe où ceux qui détiennent le pouvoir militaire et économique se comportent comme des brutes, foulant aux pieds les droits des États faibles et plus petits, comme cela s'est hélas produit en Iraq.
我们反对在一个团体中,如在伊拉克发生令人痛心的情况那样,经济和军事强国恃强凌弱,践踏弱小国家的权利。
Elle montre à ceux qui ne l'auraient pas encore vu le véritable visage des dirigeants israéliens, qui font de la terreur systématique une politique constante depuis les années 40, foulant, ce faisant, le droit international et les droits légitimes du peuple palestinien.
这向仍然不知情的人表明了色列领导人的真面目。 自从1940年代
来,这些领导人不断把有系统的恐怖作为政策,同时蔑视国际法,剥夺巴勒斯坦人民不可剥夺的权利。
En outre, le régime expansionniste israélien continue de construire le mur de séparation illégal, foulant ainsi aux pieds la volonté de la communauté internationale, telle qu'elle a été exprimée dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et dans l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de justice.
此外,色列扩张主义政权继续建造非法隔离墙,藐视国际社会通过大会各项有关决议和国际法院咨询意见所表达的意愿。
De fait, profitant de la complaisance sinon de l'impunité dont il a toujours su et pu bénéficier à l'intérieur même de ce Conseil, Israël a constamment adopté la politique des faits accomplis et des coups de force, foulant au passage les principes du droit international et les résolutions de notre Organisation.
色列利用它甚至在安理会中也一直享有的有罪不罚特权,一直采取强加既成事实和使用武
的政策,无视国际法原则和联合国有关决议。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est pas un travail bien foulant.
这不是十分累的工作。
Et Israël continue de tuer, faisant la sourde oreille à tous les appels et foulant aux pieds toutes les valeurs humaines et toutes les normes du droit international.
以色列继续杀戮,对所有呼吁置若罔闻,并践踏所有身
值和国际法各项准则。
Toutefois, la retenue de l'Érythrée face à cette provocation n'a suscité que plus de frustration parmi des forces qui désiraient causer des problèmes en foulant aux pieds la primauté du droit.
但是,厄立特里亚面对这一挑衅行为所采取的克制反而使那些企图通过践踏法律来制造事端的势进一步失望。
Porto Rico se trouve entièrement sous l'emprise d'une grande puissance qui a fait de la guerre son seul instrument politique et établit sa suprématie en foulant aux pieds la liberté des peuples.
波多黎各完全处在大国的控制之中,他把战争作为自己惟一的政治工具,压制民的自由,确立自己的统治
位。
Nous n'apprécions pas un organe où ceux qui détiennent le pouvoir militaire et économique se comportent comme des brutes, foulant aux pieds les droits des États faibles et plus petits, comme cela s'est hélas produit en Iraq.
我们反对在一个团体中,如在伊拉克发生令痛心的情况那样,经济和军事强国恃强凌弱,践踏弱小国家的权利。
Elle montre à ceux qui ne l'auraient pas encore vu le véritable visage des dirigeants israéliens, qui font de la terreur systématique une politique constante depuis les années 40, foulant, ce faisant, le droit international et les droits légitimes du peuple palestinien.
这向仍然不知情的表明了以色列领导
的真面目。 自从1940年代以来,这些领导
不断把有系统的恐怖作为政策,同时蔑视国际法,剥夺巴勒斯坦
民不可剥夺的权利。
En outre, le régime expansionniste israélien continue de construire le mur de séparation illégal, foulant ainsi aux pieds la volonté de la communauté internationale, telle qu'elle a été exprimée dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et dans l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de justice.
此外,以色列扩张主义政权继续建造非法隔离墙,藐视国际社会通过大会各项有关决议和国际法院咨询意见所表达的意愿。
De fait, profitant de la complaisance sinon de l'impunité dont il a toujours su et pu bénéficier à l'intérieur même de ce Conseil, Israël a constamment adopté la politique des faits accomplis et des coups de force, foulant au passage les principes du droit international et les résolutions de notre Organisation.
以色列利用它甚至在安理会中也一直享有的有罪不罚特权,一直采取强加既成事实和使用武的政策,无视国际法原则和联合国有关决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est pas un travail bien foulant.
这不是十分累人工作。
Et Israël continue de tuer, faisant la sourde oreille à tous les appels et foulant aux pieds toutes les valeurs humaines et toutes les normes du droit international.
以色列继续杀戮,对所有呼吁置若罔闻,并践踏所有人身值和国际法各项准则。
Toutefois, la retenue de l'Érythrée face à cette provocation n'a suscité que plus de frustration parmi des forces qui désiraient causer des problèmes en foulant aux pieds la primauté du droit.
但是,厄立特里亚面对这一挑衅行为所采取克制反而使那些企图通过践踏法律来制造事端
势力感到
一步失望。
Porto Rico se trouve entièrement sous l'emprise d'une grande puissance qui a fait de la guerre son seul instrument politique et établit sa suprématie en foulant aux pieds la liberté des peuples.
波多黎各完全处在大国控制
,
把战争作为自己惟一
政治工具,压制人民
自由,确立自己
统治地位。
Nous n'apprécions pas un organe où ceux qui détiennent le pouvoir militaire et économique se comportent comme des brutes, foulant aux pieds les droits des États faibles et plus petits, comme cela s'est hélas produit en Iraq.
我们反对在一个团体,如在伊拉克发生令人痛心
情况那样,经济和军事强国恃强凌弱,践踏弱小国家
权利。
Elle montre à ceux qui ne l'auraient pas encore vu le véritable visage des dirigeants israéliens, qui font de la terreur systématique une politique constante depuis les années 40, foulant, ce faisant, le droit international et les droits légitimes du peuple palestinien.
这向仍然不知情人表明了以色列领导人
真面目。 自从1940年代以来,这些领导人不断把有系统
恐怖作为政策,同时蔑视国际法,剥夺巴勒斯坦人民不可剥夺
权利。
En outre, le régime expansionniste israélien continue de construire le mur de séparation illégal, foulant ainsi aux pieds la volonté de la communauté internationale, telle qu'elle a été exprimée dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et dans l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de justice.
此外,以色列扩张主义政权继续建造非法隔离墙,藐视国际社会通过大会各项有关决议和国际法院咨询意见所表达意愿。
De fait, profitant de la complaisance sinon de l'impunité dont il a toujours su et pu bénéficier à l'intérieur même de ce Conseil, Israël a constamment adopté la politique des faits accomplis et des coups de force, foulant au passage les principes du droit international et les résolutions de notre Organisation.
以色列利用它甚至在安理会也一直享有
有罪不罚特权,一直采取强加既成事实和使用武力
政策,无视国际法原则和联合国有关决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est pas un travail bien foulant.
这不是十分累工作。
Et Israël continue de tuer, faisant la sourde oreille à tous les appels et foulant aux pieds toutes les valeurs humaines et toutes les normes du droit international.
以色列继续杀戮,对所有呼吁置若罔闻,并践踏所有身
值和国际法各项准则。
Toutefois, la retenue de l'Érythrée face à cette provocation n'a suscité que plus de frustration parmi des forces qui désiraient causer des problèmes en foulant aux pieds la primauté du droit.
但是,厄立特里亚面对这挑衅行为所采取
克制反而使那些企图通过践踏法律来制造事端
势力感到进
步失望。
Porto Rico se trouve entièrement sous l'emprise d'une grande puissance qui a fait de la guerre son seul instrument politique et établit sa suprématie en foulant aux pieds la liberté des peuples.
波多黎各完全处在大国控制之中,他把战争作为自己惟
政治工具,压制
民
自由,确立自己
统治地
。
Nous n'apprécions pas un organe où ceux qui détiennent le pouvoir militaire et économique se comportent comme des brutes, foulant aux pieds les droits des États faibles et plus petits, comme cela s'est hélas produit en Iraq.
反对在
个团体中,如在伊拉克发生令
痛心
情况那样,经济和军事强国恃强凌弱,践踏弱小国家
权利。
Elle montre à ceux qui ne l'auraient pas encore vu le véritable visage des dirigeants israéliens, qui font de la terreur systématique une politique constante depuis les années 40, foulant, ce faisant, le droit international et les droits légitimes du peuple palestinien.
这向仍然不知情表明了以色列领导
真面目。 自从1940年代以来,这些领导
不断把有系统
恐怖作为政策,同时蔑视国际法,剥夺巴勒斯坦
民不可剥夺
权利。
En outre, le régime expansionniste israélien continue de construire le mur de séparation illégal, foulant ainsi aux pieds la volonté de la communauté internationale, telle qu'elle a été exprimée dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et dans l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de justice.
此外,以色列扩张主义政权继续建造非法隔离墙,藐视国际社会通过大会各项有关决议和国际法院咨询意见所表达意愿。
De fait, profitant de la complaisance sinon de l'impunité dont il a toujours su et pu bénéficier à l'intérieur même de ce Conseil, Israël a constamment adopté la politique des faits accomplis et des coups de force, foulant au passage les principes du droit international et les résolutions de notre Organisation.
以色列利用它甚至在安理会中也直享有
有罪不罚特权,
直采取强加既成事实和使用武力
政策,无视国际法原则和联合国有关决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Ce n'est pas un travail bien foulant.
这不是十分累人的工作。
Et Israël continue de tuer, faisant la sourde oreille à tous les appels et foulant aux pieds toutes les valeurs humaines et toutes les normes du droit international.
以色列继续,
所有呼吁置若罔闻,并践踏所有人身
值和国际法各项准则。
Toutefois, la retenue de l'Érythrée face à cette provocation n'a suscité que plus de frustration parmi des forces qui désiraient causer des problèmes en foulant aux pieds la primauté du droit.
但是,厄立特里这一挑衅行为所采取的克制反而使那些企图通过践踏法律来制造事端的势力感到进一步失望。
Porto Rico se trouve entièrement sous l'emprise d'une grande puissance qui a fait de la guerre son seul instrument politique et établit sa suprématie en foulant aux pieds la liberté des peuples.
波多黎各完全处在大国的控制之中,他把战争作为自己惟一的政治工具,压制人民的自由,确立自己的统治地位。
Nous n'apprécions pas un organe où ceux qui détiennent le pouvoir militaire et économique se comportent comme des brutes, foulant aux pieds les droits des États faibles et plus petits, comme cela s'est hélas produit en Iraq.
我们反在一个团体中,如在伊拉克发生令人痛心的情况那样,经济和军事强国恃强凌弱,践踏弱小国家的权利。
Elle montre à ceux qui ne l'auraient pas encore vu le véritable visage des dirigeants israéliens, qui font de la terreur systématique une politique constante depuis les années 40, foulant, ce faisant, le droit international et les droits légitimes du peuple palestinien.
这向仍然不知情的人表明了以色列领导人的真目。 自从1940年代以来,这些领导人不断把有系统的恐怖作为政策,同时蔑视国际法,剥夺巴勒斯坦人民不可剥夺的权利。
En outre, le régime expansionniste israélien continue de construire le mur de séparation illégal, foulant ainsi aux pieds la volonté de la communauté internationale, telle qu'elle a été exprimée dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et dans l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de justice.
此外,以色列扩张主义政权继续建造非法隔离墙,藐视国际社会通过大会各项有关决议和国际法院咨询意见所表达的意愿。
De fait, profitant de la complaisance sinon de l'impunité dont il a toujours su et pu bénéficier à l'intérieur même de ce Conseil, Israël a constamment adopté la politique des faits accomplis et des coups de force, foulant au passage les principes du droit international et les résolutions de notre Organisation.
以色列利用它甚至在安理会中也一直享有的有罪不罚特权,一直采取强加既成事实和使用武力的政策,无视国际法原则和联合国有关决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est pas un travail bien foulant.
这不是十分累工作。
Et Israël continue de tuer, faisant la sourde oreille à tous les appels et foulant aux pieds toutes les valeurs humaines et toutes les normes du droit international.
以色列继续杀戮,对所有呼吁置若罔闻,并践踏所有身
值和国际法各项准则。
Toutefois, la retenue de l'Érythrée face à cette provocation n'a suscité que plus de frustration parmi des forces qui désiraient causer des problèmes en foulant aux pieds la primauté du droit.
但是,厄立特里亚面对这一挑衅行为所采取克制反而使那些企图通过践踏法律来制造事端
势力感到进一步失望。
Porto Rico se trouve entièrement sous l'emprise d'une grande puissance qui a fait de la guerre son seul instrument politique et établit sa suprématie en foulant aux pieds la liberté des peuples.
波多黎各完全处在大国控制之中,他把战争作为自己惟一
政治工具,压制
自由,确立自己
统治地位。
Nous n'apprécions pas un organe où ceux qui détiennent le pouvoir militaire et économique se comportent comme des brutes, foulant aux pieds les droits des États faibles et plus petits, comme cela s'est hélas produit en Iraq.
我们反对在一个团体中,如在伊拉克发生令痛心
情况那样,经济和军事强国恃强凌弱,践踏弱小国家
权利。
Elle montre à ceux qui ne l'auraient pas encore vu le véritable visage des dirigeants israéliens, qui font de la terreur systématique une politique constante depuis les années 40, foulant, ce faisant, le droit international et les droits légitimes du peuple palestinien.
这向仍然不知情表明了以色列领导
真面目。 自从1940年代以来,这些领导
不断把有系统
恐怖作为政策,同时蔑视国际法,剥夺巴勒斯坦
不可剥夺
权利。
En outre, le régime expansionniste israélien continue de construire le mur de séparation illégal, foulant ainsi aux pieds la volonté de la communauté internationale, telle qu'elle a été exprimée dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et dans l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de justice.
此外,以色列扩张主义政权继续建造非法隔离墙,藐视国际社会通过大会各项有关决议和国际法院咨询意见所表达意愿。
De fait, profitant de la complaisance sinon de l'impunité dont il a toujours su et pu bénéficier à l'intérieur même de ce Conseil, Israël a constamment adopté la politique des faits accomplis et des coups de force, foulant au passage les principes du droit international et les résolutions de notre Organisation.
以色列利用它甚至在安理会中也一直享有有罪不罚特权,一直采取强加既成事实和使用武力
政策,无视国际法原则和联合国有关决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est pas un travail bien foulant.
这不是十分累人的工作。
Et Israël continue de tuer, faisant la sourde oreille à tous les appels et foulant aux pieds toutes les valeurs humaines et toutes les normes du droit international.
以色列继续杀戮,对所有呼吁置若罔闻,并践踏所有人身值和国际法各项准则。
Toutefois, la retenue de l'Érythrée face à cette provocation n'a suscité que plus de frustration parmi des forces qui désiraient causer des problèmes en foulant aux pieds la primauté du droit.
但是,厄立特里亚面对这一挑衅行为所采取的克制反而使那些企图通过践踏法律来制造事端的势力感到进一步失望。
Porto Rico se trouve entièrement sous l'emprise d'une grande puissance qui a fait de la guerre son seul instrument politique et établit sa suprématie en foulant aux pieds la liberté des peuples.
各完全处在大国的控制之中,他把战争作为自己惟一的政治工具,压制人民的自由,确立自己的统治地位。
Nous n'apprécions pas un organe où ceux qui détiennent le pouvoir militaire et économique se comportent comme des brutes, foulant aux pieds les droits des États faibles et plus petits, comme cela s'est hélas produit en Iraq.
我们反对在一个团体中,如在伊拉克发生令人痛心的情况那样,经济和军事强国恃强凌弱,践踏弱小国家的权利。
Elle montre à ceux qui ne l'auraient pas encore vu le véritable visage des dirigeants israéliens, qui font de la terreur systématique une politique constante depuis les années 40, foulant, ce faisant, le droit international et les droits légitimes du peuple palestinien.
这向仍然不知情的人表明了以色列领导人的真面目。 自从1940年代以来,这些领导人不断把有系统的恐怖作为政策,同时蔑视国际法,剥夺巴勒斯坦人民不可剥夺的权利。
En outre, le régime expansionniste israélien continue de construire le mur de séparation illégal, foulant ainsi aux pieds la volonté de la communauté internationale, telle qu'elle a été exprimée dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et dans l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de justice.
此外,以色列扩张主义政权继续建造非法隔离墙,藐视国际社会通过大会各项有关决议和国际法院咨询意见所表达的意愿。
De fait, profitant de la complaisance sinon de l'impunité dont il a toujours su et pu bénéficier à l'intérieur même de ce Conseil, Israël a constamment adopté la politique des faits accomplis et des coups de force, foulant au passage les principes du droit international et les résolutions de notre Organisation.
以色列利用它甚至在安理会中也一直享有的有罪不罚特权,一直采取强加既成事实和使用武力的政策,无视国际法原则和联合国有关决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est pas un travail bien foulant.
这不是人
工作。
Et Israël continue de tuer, faisant la sourde oreille à tous les appels et foulant aux pieds toutes les valeurs humaines et toutes les normes du droit international.
以色列继续杀戮,对所有呼吁置若罔闻,并践踏所有人身值和国际法各项准则。
Toutefois, la retenue de l'Érythrée face à cette provocation n'a suscité que plus de frustration parmi des forces qui désiraient causer des problèmes en foulant aux pieds la primauté du droit.
但是,厄立特里亚面对这一挑衅行为所采取反而使那些企图通过践踏法律来
造事端
势力感到进一步失望。
Porto Rico se trouve entièrement sous l'emprise d'une grande puissance qui a fait de la guerre son seul instrument politique et établit sa suprématie en foulant aux pieds la liberté des peuples.
波多黎各完全处在大国控
之中,他把战争作为自己惟一
政治工具,压
人民
自由,确立自己
统治地位。
Nous n'apprécions pas un organe où ceux qui détiennent le pouvoir militaire et économique se comportent comme des brutes, foulant aux pieds les droits des États faibles et plus petits, comme cela s'est hélas produit en Iraq.
我们反对在一个团体中,如在伊拉发生令人痛心
情况那样,经济和军事强国恃强凌弱,践踏弱小国家
权利。
Elle montre à ceux qui ne l'auraient pas encore vu le véritable visage des dirigeants israéliens, qui font de la terreur systématique une politique constante depuis les années 40, foulant, ce faisant, le droit international et les droits légitimes du peuple palestinien.
这向仍然不知情人表明了以色列领导人
真面目。 自从1940年代以来,这些领导人不断把有系统
恐怖作为政策,同时蔑视国际法,剥夺巴勒斯坦人民不可剥夺
权利。
En outre, le régime expansionniste israélien continue de construire le mur de séparation illégal, foulant ainsi aux pieds la volonté de la communauté internationale, telle qu'elle a été exprimée dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et dans l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de justice.
此外,以色列扩张主义政权继续建造非法隔离墙,藐视国际社会通过大会各项有关决议和国际法院咨询意见所表达意愿。
De fait, profitant de la complaisance sinon de l'impunité dont il a toujours su et pu bénéficier à l'intérieur même de ce Conseil, Israël a constamment adopté la politique des faits accomplis et des coups de force, foulant au passage les principes du droit international et les résolutions de notre Organisation.
以色列利用它甚至在安理会中也一直享有有罪不罚特权,一直采取强加既成事实和使用武力
政策,无视国际法原则和联合国有关决议。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce n'est pas un travail bien foulant.
这不是十分累人工作。
Et Israël continue de tuer, faisant la sourde oreille à tous les appels et foulant aux pieds toutes les valeurs humaines et toutes les normes du droit international.
以色列继续杀戮,对所有呼吁置若罔闻,并践踏所有人身值和国际法各项准则。
Toutefois, la retenue de l'Érythrée face à cette provocation n'a suscité que plus de frustration parmi des forces qui désiraient causer des problèmes en foulant aux pieds la primauté du droit.
但是,厄立特里亚面对这挑衅行为所采取
克制反而使那些企图通过践踏法律来制造事端
势力感到进
步失望。
Porto Rico se trouve entièrement sous l'emprise d'une grande puissance qui a fait de la guerre son seul instrument politique et établit sa suprématie en foulant aux pieds la liberté des peuples.
波多黎各完全处在大国控制之中,他把战争作为自己惟
治工具,压制人民
自由,确立自己
统治地位。
Nous n'apprécions pas un organe où ceux qui détiennent le pouvoir militaire et économique se comportent comme des brutes, foulant aux pieds les droits des États faibles et plus petits, comme cela s'est hélas produit en Iraq.
我们反对在个团体中,如在伊拉克发
令人痛心
情况那样,经济和军事强国恃强凌弱,践踏弱小国家
权利。
Elle montre à ceux qui ne l'auraient pas encore vu le véritable visage des dirigeants israéliens, qui font de la terreur systématique une politique constante depuis les années 40, foulant, ce faisant, le droit international et les droits légitimes du peuple palestinien.
这向仍然不知情人表明了以色列领导人
真面目。 自从1940年代以来,这些领导人不断把有系统
恐怖作为
策,同时蔑视国际法,剥夺巴勒斯坦人民不可剥夺
权利。
En outre, le régime expansionniste israélien continue de construire le mur de séparation illégal, foulant ainsi aux pieds la volonté de la communauté internationale, telle qu'elle a été exprimée dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et dans l'avis consultatif rendu par la Cour internationale de justice.
此外,以色列扩张主义权继续建造非法隔离墙,藐视国际社会通过大会各项有关决议和国际法院咨询意见所表达
意愿。
De fait, profitant de la complaisance sinon de l'impunité dont il a toujours su et pu bénéficier à l'intérieur même de ce Conseil, Israël a constamment adopté la politique des faits accomplis et des coups de force, foulant au passage les principes du droit international et les résolutions de notre Organisation.
以色列利用它甚至在安理会中也直享有
有罪不罚特权,
直采取强加既成事实和使用武力
策,无视国际法原则和联合国有关决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。