法语助手
  • 关闭
flatteur, se
n.
奉承者, 阿谀者, 谄媚者
vil flatteur 马屁精

— a.
1. 奉承, 恭维, 阿谀, 谄媚
paroles ~ses奉承话, 恭维话

2. 讨喜欢, 得意, , 高兴
une comparaison flatteurse比喻
Ce n'est pas flatteur !这话可不中听!

3. 比实际更美, 美化
dresser un bilan flatteur de la situation作美化实际情况小结

常见用法
une remarque flatteuse一条得意评语
un habile flatteur一个机灵奉承者

法 语 助 手
近义词:
adulateur,  avantageux,  bénisseur,  cajoleur,  complimenteur,  courtisan,  flagorneur,  caudataire,  enjôleur,  flagorneur (littéraire),  lèche-bottes,  louangeur,  thuriféraire (littéraire),  agréable,  élogieux,  laudateur,  laudatif,  obséquieux,  thuriféraire,  honorifique
反义词:
blessant,  calomnieux,  caustique,  censeur,  dépréciateur,  détracteur,  fielleux,  critique,  humiliant,  offensant,  rabaissant,  réprobateur,  déshonorant,  frondeur,  injurieux,  moqueur,  sarcastique
联想词
plaisant有趣,令;compliment称赞话;élogieux赞美,颂扬,称赞,表扬;grossier,粗糙;convaincant有说服力,令信服;méprisant轻蔑, 蔑视;décevant失望沮丧;séduisant,漂亮,富有魅力;arrogant傲慢,狂妄;contrasté对比;exagéré夸张;

L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.

爱是最大奉承者。

Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!

要区分开是朋友还是阿谀

Gardez-vous des flatteurs.

要提防奉承恭维

Ce n'est pas flatteur!

这话可不!

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲必须迎头赶上美国,以摆脱这种贬损标签。

Tout flatteur mérite le blâme.

任何溜须拍马都应受到指责。

Pour résumer, la CEPALC jouit d'une réputation flatteuse et méritée auprès de ses États membres.

总而言之,拉加经委会在其成员国中当之无愧地享有良好声誉。

Sans doute inspirée par des considérations politiques, l'Espagne brossait un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique.

而西班对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说这是西班政治因素考虑。

Le moment n'est pas aux clichés et aux habituels commentaires flatteurs ou critiques à l'égard du rapport du Secrétaire général.

现在不是就秘书长报告说一些陈词滥调,并且象过去一样作同样赞扬或批判性评论时候。

Pour sa part, l'Espagne brosse un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique; ce faisant, elle s'inspire sans doute de considérations politiques.

而西班对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说这是西班政治因素考虑。

Je fais très grand cas des paroles flatteuses que M. Holbrooke a prononcées à l'égard de cette mission, et je le remercie chaleureusement.

我听了霍尔布鲁克大对特派团赞扬,我非常感谢他。

L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.

把老年叙述成享有社会资源中不公平份额,这更加深了对老年不利形象。

La Directrice exécutive adjointe (Programme) s'est dite touchée par les paroles flatteuses que plusieurs délégations avaient prononcées à son égard à l'occasion de son départ en retraite.

副执行主任(主管方案事项)对几个代表团在她退休之时所作慷慨评述表示谢意。

Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.

雇用合同就这样当场谈妥了。路路通总算找到了工作。他在这个有名日本杂技团算是个“百搭”,什么都干。这本来不是一个什么好差事不过一个星期之后他就能坐着船去旧金山了。

Tous ces événements ont placé l'ONU sous une lumière crue, dont le résultat n'a pas toujours été flatteur.

在这些事态发展中,联合国已成为关注焦点,这种关注并非始终是赞扬。

Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.

我认为,这对于我们是不可接受,原因很简单,正如有时联合国被不适宜地比作通天塔。

Je vous remercie aussi, Monsieur le Président, ainsi que les autres représentants qui sont déjà intervenus, pour vos observations flatteuses au sujet de mon travail ici et pour vos bons vœux.

感谢你马约利尼大和其他发言者对我工作溢美之词并向你们表示良好祝愿。

Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.

除了爱丽舍宫所提恭维总结,这份文件还是国家元首所采用公关策略一个组成部分:显示其应对一切困难信心。

Ces formes d'interventions contribueraient ainsi à filtrer tous les articles et ouvrages qui personnalisent le sujet et ceux qui seraient peu flatteurs pour le Gouvernement.

这些干预形式实际上拟筛选剔除,那些针对某一专题发表见解,并有可能不符合政府旨意文章和报导。

C'est là un progrès véritable qui est flatteur pour ceux qui participent au dialogue, mais qui nous oblige aussi à rendre un hommage spécial aux hommes et aux femmes de la MINUSIL.

这证明那些参加对话是正确,但是这也要特别赞扬联塞特派团男女工作员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 flatteur 的法语例句

用户正在搜索


pasteurisateur, pasteurisation, pasteurisé, pasteuriser, pastiche, pasticher, pasticheur, pastilla, pastillage, pastille,

相似单词


flattation, flatté, flattening, flatter, flatterie, flatteur, flatteusement, flatulence, flatulent, flatulente,
flatteur, se
n.
奉承者, 阿谀者, 谄媚者
vil flatteur 马屁精

— a.
1. 奉承, 恭维, 阿谀, 谄媚
paroles ~ses奉承话, 恭维话

2. 讨人喜欢, 使人得意, 使人愉快, 使人高兴
une comparaison flatteurse悦人比喻
Ce n'est pas flatteur !这话可不中听!

3. 比实际更美, 美化
dresser un bilan flatteur de la situation作美化实际情

常见用法
une remarque flatteuse一条使人得意评语
un habile flatteur一个机灵奉承者

法 语 助 手
近义词:
adulateur,  avantageux,  bénisseur,  cajoleur,  complimenteur,  courtisan,  flagorneur,  caudataire,  enjôleur,  flagorneur (littéraire),  lèche-bottes,  louangeur,  thuriféraire (littéraire),  agréable,  élogieux,  laudateur,  laudatif,  obséquieux,  thuriféraire,  honorifique
反义词:
blessant,  calomnieux,  caustique,  censeur,  dépréciateur,  détracteur,  fielleux,  critique,  humiliant,  offensant,  rabaissant,  réprobateur,  déshonorant,  frondeur,  injurieux,  moqueur,  sarcastique
联想词
plaisant有趣,令人愉快;compliment称赞话;élogieux赞美,颂扬,称赞,表扬;grossier,粗糙;convaincant有说服力,令人信服;méprisant轻蔑, 蔑视;décevant令人失望,使人沮丧;séduisant迷人,漂亮,富有魅力;arrogant傲慢,狂妄自大;contrasté对比;exagéré夸张;

L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.

自爱是最大奉承者。

Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!

要区分开是朋友还是阿谀

Gardez-vous des flatteurs.

要提防奉承恭维

Ce n'est pas flatteur!

这话可不!

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱这种贬损人格标签。

Tout flatteur mérite le blâme.

任何溜须拍马都应受到指责。

Pour résumer, la CEPALC jouit d'une réputation flatteuse et méritée auprès de ses États membres.

总而言之,拉加经委会在其成员国中当之无有良好声誉。

Sans doute inspirée par des considérations politiques, l'Espagne brossait un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique.

而西班牙对直布罗陀经济状则评价不高,当然,只能说这是西班牙出自政治因素考虑。

Le moment n'est pas aux clichés et aux habituels commentaires flatteurs ou critiques à l'égard du rapport du Secrétaire général.

现在不是就秘书长报告说一些陈词滥调,并且象过去一样作同样赞扬或批判性评论时候。

Pour sa part, l'Espagne brosse un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique; ce faisant, elle s'inspire sans doute de considérations politiques.

而西班牙对直布罗陀经济状则评价不高,当然,只能说这是西班牙出自政治因素考虑。

Je fais très grand cas des paroles flatteuses que M. Holbrooke a prononcées à l'égard de cette mission, et je le remercie chaleureusement.

我听了霍尔布鲁克大使对特派团赞扬,我非常感谢他。

L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.

有人把老年人叙述成有社会资源中不公平份额人,这更加深了对老年人不利形象。

La Directrice exécutive adjointe (Programme) s'est dite touchée par les paroles flatteuses que plusieurs délégations avaient prononcées à son égard à l'occasion de son départ en retraite.

副执行主任(主管方案事项)对几个代表团在她退休之时所作慷慨评述表示谢意。

Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.

雇用合同就这样当场谈妥了。路路通总算找到了工作。他在这个有名日本杂技团算是个“百搭”,什么都干。这本来不是一个什么好差事不过一个星期之后他就能坐着船去旧金山了。

Tous ces événements ont placé l'ONU sous une lumière crue, dont le résultat n'a pas toujours été flatteur.

在这些事态发展中,联合国已成为关注焦点,这种关注并非始终是赞扬。

Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.

我认为,这对于我们是不可接受,原因很简单,正如有时联合国被不适宜比作通天塔。

Je vous remercie aussi, Monsieur le Président, ainsi que les autres représentants qui sont déjà intervenus, pour vos observations flatteuses au sujet de mon travail ici et pour vos bons vœux.

感谢你马约利尼大使和其他发言者对我工作溢美之词并向你们表示良好祝愿。

Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.

除了爱丽舍宫所提出恭维总结,这份文件还是国家元首所采用公关策略一个组成部分:显示其应对一切困难信心。

Ces formes d'interventions contribueraient ainsi à filtrer tous les articles et ouvrages qui personnalisent le sujet et ceux qui seraient peu flatteurs pour le Gouvernement.

这些干预形式实际上拟筛选剔除,那些针对某一专题发表个人见解,并有可能不符合政府旨意文章和报导。

C'est là un progrès véritable qui est flatteur pour ceux qui participent au dialogue, mais qui nous oblige aussi à rendre un hommage spécial aux hommes et aux femmes de la MINUSIL.

这证明那些参加对话人是正确,但是这也要特别赞扬联塞特派团男女工作人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 flatteur 的法语例句

用户正在搜索


patata, patate, patati, patatras, pataud, patauga, pataugas, pataugeage, pataugeoire, patauger,

相似单词


flattation, flatté, flattening, flatter, flatterie, flatteur, flatteusement, flatulence, flatulent, flatulente,
flatteur, se
n.
奉承者, 谀者, 谄媚者
vil flatteur 马屁精

— a.
1. 奉承, 恭维, , 谄媚
paroles ~ses奉承话, 恭维话

2. 讨人喜欢, 使人得意, 使人愉快, 使人高兴
une comparaison flatteurse悦人比喻
Ce n'est pas flatteur !这话可不中听!

3. 比实际更美, 美化
dresser un bilan flatteur de la situation作美化实际情况小结

常见用法
une remarque flatteuse一条使人得意评语
un habile flatteur一个机灵奉承者

法 语 助 手
近义词:
adulateur,  avantageux,  bénisseur,  cajoleur,  complimenteur,  courtisan,  flagorneur,  caudataire,  enjôleur,  flagorneur (littéraire),  lèche-bottes,  louangeur,  thuriféraire (littéraire),  agréable,  élogieux,  laudateur,  laudatif,  obséquieux,  thuriféraire,  honorifique
反义词:
blessant,  calomnieux,  caustique,  censeur,  dépréciateur,  détracteur,  fielleux,  critique,  humiliant,  offensant,  rabaissant,  réprobateur,  déshonorant,  frondeur,  injurieux,  moqueur,  sarcastique
联想词
plaisant有趣,令人愉快;compliment称赞话;élogieux赞美,颂扬,称赞,表扬;grossier,粗糙;convaincant,令人信;méprisant轻蔑, 蔑视;décevant令人失望,使人沮丧;séduisant迷人,漂亮,富有魅力;arrogant傲慢,狂妄自大;contrasté对比;exagéré夸张;

L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.

自爱最大奉承者。

Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!

要区分开朋友

Gardez-vous des flatteurs.

要提防奉承恭维

Ce n'est pas flatteur!

这话可不!

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱这种贬损人格标签。

Tout flatteur mérite le blâme.

任何溜须拍马都应受到指责。

Pour résumer, la CEPALC jouit d'une réputation flatteuse et méritée auprès de ses États membres.

总而言之,拉加经委会在其成员国中当之无愧地享有良好声誉。

Sans doute inspirée par des considérations politiques, l'Espagne brossait un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能西班牙出自政治因素考虑。

Le moment n'est pas aux clichés et aux habituels commentaires flatteurs ou critiques à l'égard du rapport du Secrétaire général.

现在不就秘书长报告一些陈词滥调,并且象过去一样作同样赞扬或批判性评论时候。

Pour sa part, l'Espagne brosse un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique; ce faisant, elle s'inspire sans doute de considérations politiques.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能西班牙出自政治因素考虑。

Je fais très grand cas des paroles flatteuses que M. Holbrooke a prononcées à l'égard de cette mission, et je le remercie chaleureusement.

我听了霍尔布鲁克大使对特派团赞扬,我非常感谢他。

L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.

有人把老年人叙述成享有社会资源中不公平份额人,这更加深了对老年人不利形象。

La Directrice exécutive adjointe (Programme) s'est dite touchée par les paroles flatteuses que plusieurs délégations avaient prononcées à son égard à l'occasion de son départ en retraite.

副执行主任(主管方案事项)对几个代表团在她退休之时所作慷慨评述表示谢意。

Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.

雇用合同就这样当场谈妥了。路路通总算找到了工作。他在这个有名日本杂技团算个“百搭”,什么都干。这本来不一个什么好差事不过一个星期之后他就能坐着船去旧金山了。

Tous ces événements ont placé l'ONU sous une lumière crue, dont le résultat n'a pas toujours été flatteur.

在这些事态发展中,联合国已成为关注焦点,这种关注并非始终赞扬。

Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.

我认为,这对于我们不可接受,原因很简单,正如有时联合国被不适宜地比作通天塔。

Je vous remercie aussi, Monsieur le Président, ainsi que les autres représentants qui sont déjà intervenus, pour vos observations flatteuses au sujet de mon travail ici et pour vos bons vœux.

感谢你马约利尼大使和其他发言者对我工作溢美之词并向你们表示良好祝愿。

Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.

除了爱丽舍宫所提出恭维总结,这份文件国家元首所采用公关策略一个组成部分:显示其应对一切困难信心。

Ces formes d'interventions contribueraient ainsi à filtrer tous les articles et ouvrages qui personnalisent le sujet et ceux qui seraient peu flatteurs pour le Gouvernement.

这些干预形式实际上拟筛选剔除,那些针对某一专题发表个人见解,并有可能不符合政府旨意文章和报导。

C'est là un progrès véritable qui est flatteur pour ceux qui participent au dialogue, mais qui nous oblige aussi à rendre un hommage spécial aux hommes et aux femmes de la MINUSIL.

这证明那些参加对话正确,但这也要特别赞扬联塞特派团男女工作人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 flatteur 的法语例句

用户正在搜索


patouillet, patouilleur, patouilleuse, patouilleux, patraque, patras, pâtre, patriarcal, patriarcalement, patriarcat,

相似单词


flattation, flatté, flattening, flatter, flatterie, flatteur, flatteusement, flatulence, flatulent, flatulente,
flatteur, se
n.
奉承者, 阿谀者, 谄媚者
vil flatteur 马屁精

— a.
1. 奉承, 恭维, 阿谀, 谄媚
paroles ~ses奉承话, 恭维话

2. 讨人喜欢, 使人得意, 使人愉快, 使人高兴
une comparaison flatteurse悦人比喻
Ce n'est pas flatteur !这话可不中听!

3. 比实际更美, 美
dresser un bilan flatteur de la situation实际情况小结

常见用法
une remarque flatteuse一条使人得意评语
un habile flatteur一个机灵奉承者

法 语 助 手
近义词:
adulateur,  avantageux,  bénisseur,  cajoleur,  complimenteur,  courtisan,  flagorneur,  caudataire,  enjôleur,  flagorneur (littéraire),  lèche-bottes,  louangeur,  thuriféraire (littéraire),  agréable,  élogieux,  laudateur,  laudatif,  obséquieux,  thuriféraire,  honorifique
反义词:
blessant,  calomnieux,  caustique,  censeur,  dépréciateur,  détracteur,  fielleux,  critique,  humiliant,  offensant,  rabaissant,  réprobateur,  déshonorant,  frondeur,  injurieux,  moqueur,  sarcastique
联想词
plaisant有趣,令人愉快;compliment称赞话;élogieux赞美,颂扬,称赞,表扬;grossier,粗糙;convaincant有说服力,令人信服;méprisant轻蔑, 蔑视;décevant令人失望,使人沮丧;séduisant迷人,漂亮,富有魅力;arrogant傲慢,狂妄自大;contrasté对比;exagéré夸张;

L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.

自爱是最大奉承者。

Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!

要区分开是朋友还是阿谀

Gardez-vous des flatteurs.

要提防奉承恭维

Ce n'est pas flatteur!

这话可不!

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱这种贬损人格标签。

Tout flatteur mérite le blâme.

任何溜须拍马都应受到指责。

Pour résumer, la CEPALC jouit d'une réputation flatteuse et méritée auprès de ses États membres.

言之,拉加经委会在其成员国中当之无愧地享有良好声誉。

Sans doute inspirée par des considérations politiques, l'Espagne brossait un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique.

西牙对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说这是西牙出自政治因素考虑。

Le moment n'est pas aux clichés et aux habituels commentaires flatteurs ou critiques à l'égard du rapport du Secrétaire général.

现在不是就秘书长报告说一些陈词滥调,并且象过去一样同样赞扬或批判性评论时候。

Pour sa part, l'Espagne brosse un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique; ce faisant, elle s'inspire sans doute de considérations politiques.

西牙对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说这是西牙出自政治因素考虑。

Je fais très grand cas des paroles flatteuses que M. Holbrooke a prononcées à l'égard de cette mission, et je le remercie chaleureusement.

我听了霍尔布鲁克大使对特派团赞扬,我非常感谢他。

L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.

有人把老年人叙述成享有社会资源中不公平份额人,这更加深了对老年人不利形象。

La Directrice exécutive adjointe (Programme) s'est dite touchée par les paroles flatteuses que plusieurs délégations avaient prononcées à son égard à l'occasion de son départ en retraite.

副执行主任(主管方案事项)对几个代表团在她退休之时所慷慨评述表示谢意。

Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.

雇用合同就这样当场谈妥了。路路通总算找到了工。他在这个有名日本杂技团算是个“百搭”,什么都干。这本来不是一个什么好差事不过一个星期之后他就能坐着船去旧金山了。

Tous ces événements ont placé l'ONU sous une lumière crue, dont le résultat n'a pas toujours été flatteur.

在这些事态发展中,联合国已成为关注焦点,这种关注并非始终是赞扬。

Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.

我认为,这对于我们是不可接受,原因很简单,正如有时联合国被不适宜地比通天塔。

Je vous remercie aussi, Monsieur le Président, ainsi que les autres représentants qui sont déjà intervenus, pour vos observations flatteuses au sujet de mon travail ici et pour vos bons vœux.

感谢你马约利尼大使和其他发言者对我溢美之词并向你们表示良好祝愿。

Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.

除了爱丽舍宫所提出恭维总结,这份文件还是国家元首所采用公关策略一个组成部分:显示其应对一切困难信心。

Ces formes d'interventions contribueraient ainsi à filtrer tous les articles et ouvrages qui personnalisent le sujet et ceux qui seraient peu flatteurs pour le Gouvernement.

这些干预形式实际上拟筛选剔除,那些针对某一专题发表个人见解,并有可能不符合政府旨意文章和报导。

C'est là un progrès véritable qui est flatteur pour ceux qui participent au dialogue, mais qui nous oblige aussi à rendre un hommage spécial aux hommes et aux femmes de la MINUSIL.

这证明那些参加对话人是正确,但是这也要特别赞扬联塞特派团男女工人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 flatteur 的法语例句

用户正在搜索


patrimonialement, patrinite, Patriot, patriotard, patriote, patriotique, patriotiquement, patriotisme, patristique, patrocline,

相似单词


flattation, flatté, flattening, flatter, flatterie, flatteur, flatteusement, flatulence, flatulent, flatulente,
flatteur, se
n.
奉承, 阿谀, 谄媚
vil flatteur 马屁精

— a.
1. 奉承, 恭维, 阿谀, 谄媚
paroles ~ses奉承话, 恭维话

2. 讨人喜欢, 使人得意, 使人愉快, 使人高兴
une comparaison flatteurse悦人比喻
Ce n'est pas flatteur !这话可不中听!

3. 比实际更美, 美化
dresser un bilan flatteur de la situation作美化实际情况小结

常见用法
une remarque flatteuse一条使人得意评语
un habile flatteur一个机灵奉承

法 语 助 手
近义词:
adulateur,  avantageux,  bénisseur,  cajoleur,  complimenteur,  courtisan,  flagorneur,  caudataire,  enjôleur,  flagorneur (littéraire),  lèche-bottes,  louangeur,  thuriféraire (littéraire),  agréable,  élogieux,  laudateur,  laudatif,  obséquieux,  thuriféraire,  honorifique
反义词:
blessant,  calomnieux,  caustique,  censeur,  dépréciateur,  détracteur,  fielleux,  critique,  humiliant,  offensant,  rabaissant,  réprobateur,  déshonorant,  frondeur,  injurieux,  moqueur,  sarcastique
联想词
plaisant有趣,令人愉快;compliment称赞话;élogieux赞美,颂扬,称赞,表扬;grossier,粗糙;convaincant有说服力,令人信服;méprisant轻蔑, 蔑视;décevant令人失望,使人沮丧;séduisant迷人,漂亮,富有魅力;arrogant傲慢,狂妄自大;contrasté对比;exagéré夸张;

L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.

自爱是最大奉承

Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!

要区分开是朋友还是阿谀

Gardez-vous des flatteurs.

要提防奉承恭维

Ce n'est pas flatteur!

这话可不!

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱这种贬损人格标签。

Tout flatteur mérite le blâme.

任何溜须拍马到指责。

Pour résumer, la CEPALC jouit d'une réputation flatteuse et méritée auprès de ses États membres.

总而言之,拉加经委会在其成员国中当之无愧地享有良好声誉。

Sans doute inspirée par des considérations politiques, l'Espagne brossait un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说这是西班牙出自政治因素考虑。

Le moment n'est pas aux clichés et aux habituels commentaires flatteurs ou critiques à l'égard du rapport du Secrétaire général.

现在不是就秘书长报告说一些陈词滥调,并且象过去一样作同样赞扬或批判性评论时候。

Pour sa part, l'Espagne brosse un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique; ce faisant, elle s'inspire sans doute de considérations politiques.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说这是西班牙出自政治因素考虑。

Je fais très grand cas des paroles flatteuses que M. Holbrooke a prononcées à l'égard de cette mission, et je le remercie chaleureusement.

我听了霍尔布鲁克大使对特派团赞扬,我非常感谢他。

L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.

有人把老年人叙述成享有社会资源中不公平份额人,这更加深了对老年人不利形象。

La Directrice exécutive adjointe (Programme) s'est dite touchée par les paroles flatteuses que plusieurs délégations avaient prononcées à son égard à l'occasion de son départ en retraite.

副执行主任(主管方案事项)对几个代表团在她退休之时所作慷慨评述表示谢意。

Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.

雇用合同就这样当场谈妥了。路路通总算找到了工作。他在这个有名日本杂技团算是个“百搭”,什么干。这本来不是一个什么好差事不过一个星期之后他就能坐着船去旧金山了。

Tous ces événements ont placé l'ONU sous une lumière crue, dont le résultat n'a pas toujours été flatteur.

在这些事态发展中,联合国已成为关注焦点,这种关注并非始终是赞扬。

Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.

我认为,这对于我们是不可接,原因很简单,正如有时联合国被不适宜地比作通天塔。

Je vous remercie aussi, Monsieur le Président, ainsi que les autres représentants qui sont déjà intervenus, pour vos observations flatteuses au sujet de mon travail ici et pour vos bons vœux.

感谢你马约利尼大使和其他发言对我工作溢美之词并向你们表示良好祝愿。

Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.

除了爱丽舍宫所提出恭维总结,这份文件还是国家元首所采用公关策略一个组成部分:显示其对一切困难信心。

Ces formes d'interventions contribueraient ainsi à filtrer tous les articles et ouvrages qui personnalisent le sujet et ceux qui seraient peu flatteurs pour le Gouvernement.

这些干预形式实际上拟筛选剔除,那些针对某一专题发表个人见解,并有可能不符合政府旨意文章和报导。

C'est là un progrès véritable qui est flatteur pour ceux qui participent au dialogue, mais qui nous oblige aussi à rendre un hommage spécial aux hommes et aux femmes de la MINUSIL.

这证明那些参加对话人是正确,但是这也要特别赞扬联塞特派团男女工作人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 flatteur 的法语例句

用户正在搜索


pattern, pattersonite, pattes arrières, pattino, pattinsonage, pattitionner, pattu, pâturable, pâturage, pâture,

相似单词


flattation, flatté, flattening, flatter, flatterie, flatteur, flatteusement, flatulence, flatulent, flatulente,
flatteur, se
n.
奉承者, 阿谀者, 谄媚者
vil flatteur 马屁精

— a.
1. 奉承, 恭维, 阿谀, 谄媚
paroles ~ses奉承话, 恭维话

2. 讨喜欢, 得意, , 高兴
une comparaison flatteurse比喻
Ce n'est pas flatteur !这话可不中听!

3. 比实际更美, 美化
dresser un bilan flatteur de la situation作美化实际情况小结

常见用法
une remarque flatteuse一条得意评语
un habile flatteur一个机灵奉承者

法 语 助 手
近义词:
adulateur,  avantageux,  bénisseur,  cajoleur,  complimenteur,  courtisan,  flagorneur,  caudataire,  enjôleur,  flagorneur (littéraire),  lèche-bottes,  louangeur,  thuriféraire (littéraire),  agréable,  élogieux,  laudateur,  laudatif,  obséquieux,  thuriféraire,  honorifique
反义词:
blessant,  calomnieux,  caustique,  censeur,  dépréciateur,  détracteur,  fielleux,  critique,  humiliant,  offensant,  rabaissant,  réprobateur,  déshonorant,  frondeur,  injurieux,  moqueur,  sarcastique
联想词
plaisant有趣,令;compliment称赞话;élogieux赞美,颂扬,称赞,表扬;grossier,粗糙;convaincant有说服力,令信服;méprisant轻蔑, 蔑视;décevant失望沮丧;séduisant,漂亮,富有魅力;arrogant傲慢,狂妄;contrasté对比;exagéré夸张;

L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.

爱是最大奉承者。

Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!

要区分开是朋友还是阿谀

Gardez-vous des flatteurs.

要提防奉承恭维

Ce n'est pas flatteur!

这话可不!

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲必须迎头赶上美国,以摆脱这种贬损标签。

Tout flatteur mérite le blâme.

任何溜须拍马都应受到指责。

Pour résumer, la CEPALC jouit d'une réputation flatteuse et méritée auprès de ses États membres.

总而言之,拉加经委会在其成员国中当之无愧地享有良好声誉。

Sans doute inspirée par des considérations politiques, l'Espagne brossait un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique.

而西班对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说这是西班政治因素考虑。

Le moment n'est pas aux clichés et aux habituels commentaires flatteurs ou critiques à l'égard du rapport du Secrétaire général.

现在不是就秘书长报告说一些陈词滥调,并且象过去一样作同样赞扬或批判性评论时候。

Pour sa part, l'Espagne brosse un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique; ce faisant, elle s'inspire sans doute de considérations politiques.

而西班对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说这是西班政治因素考虑。

Je fais très grand cas des paroles flatteuses que M. Holbrooke a prononcées à l'égard de cette mission, et je le remercie chaleureusement.

我听了霍尔布鲁克大对特派团赞扬,我非常感谢他。

L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.

把老年叙述成享有社会资源中不公平份额,这更加深了对老年不利形象。

La Directrice exécutive adjointe (Programme) s'est dite touchée par les paroles flatteuses que plusieurs délégations avaient prononcées à son égard à l'occasion de son départ en retraite.

副执行主任(主管方案事项)对几个代表团在她退休之时所作慷慨评述表示谢意。

Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.

雇用合同就这样当场谈妥了。路路通总算找到了工作。他在这个有名日本杂技团算是个“百搭”,什么都干。这本来不是一个什么好差事不过一个星期之后他就能坐着船去旧金山了。

Tous ces événements ont placé l'ONU sous une lumière crue, dont le résultat n'a pas toujours été flatteur.

在这些事态发展中,联合国已成为关注焦点,这种关注并非始终是赞扬。

Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.

我认为,这对于我们是不可接受,原因很简单,正如有时联合国被不适宜地比作通天塔。

Je vous remercie aussi, Monsieur le Président, ainsi que les autres représentants qui sont déjà intervenus, pour vos observations flatteuses au sujet de mon travail ici et pour vos bons vœux.

感谢你马约利尼大和其他发言者对我工作溢美之词并向你们表示良好祝愿。

Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.

除了爱丽舍宫所提恭维总结,这份文件还是国家元首所采用公关策略一个组成部分:显示其应对一切困难信心。

Ces formes d'interventions contribueraient ainsi à filtrer tous les articles et ouvrages qui personnalisent le sujet et ceux qui seraient peu flatteurs pour le Gouvernement.

这些干预形式实际上拟筛选剔除,那些针对某一专题发表见解,并有可能不符合政府旨意文章和报导。

C'est là un progrès véritable qui est flatteur pour ceux qui participent au dialogue, mais qui nous oblige aussi à rendre un hommage spécial aux hommes et aux femmes de la MINUSIL.

这证明那些参加对话是正确,但是这也要特别赞扬联塞特派团男女工作员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 flatteur 的法语例句

用户正在搜索


pausinystalia, pauvre, pauvrement, pauvresse, pauvret, pauvreté, pavage, pavane, pavaner, pavé,

相似单词


flattation, flatté, flattening, flatter, flatterie, flatteur, flatteusement, flatulence, flatulent, flatulente,
flatteur, se
n.
奉承者, 阿谀者, 谄媚者
vil flatteur 马屁精

— a.
1. 奉承, 恭, 阿谀, 谄媚
paroles ~ses奉承, 恭

2. 人喜欢, 使人得意, 使人愉快, 使人高兴
une comparaison flatteurse悦人比喻
Ce n'est pas flatteur !中听!

3. 比实际更美, 美化
dresser un bilan flatteur de la situation作美化实际情况小结

常见用法
une remarque flatteuse一条使人得意评语
un habile flatteur一个机灵奉承者

法 语 助 手
近义词:
adulateur,  avantageux,  bénisseur,  cajoleur,  complimenteur,  courtisan,  flagorneur,  caudataire,  enjôleur,  flagorneur (littéraire),  lèche-bottes,  louangeur,  thuriféraire (littéraire),  agréable,  élogieux,  laudateur,  laudatif,  obséquieux,  thuriféraire,  honorifique
反义词:
blessant,  calomnieux,  caustique,  censeur,  dépréciateur,  détracteur,  fielleux,  critique,  humiliant,  offensant,  rabaissant,  réprobateur,  déshonorant,  frondeur,  injurieux,  moqueur,  sarcastique
联想词
plaisant有趣,令人愉快;compliment称赞;élogieux赞美,颂扬,称赞,表扬;grossier,粗糙;convaincant有说服力,令人信服;méprisant轻蔑, 蔑视;décevant令人失望,使人沮丧;séduisant迷人,漂亮,富有魅力;arrogant傲慢,狂妄自大;contrasté对比;exagéré夸张;

L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.

自爱最大奉承者。

Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!

要区分开朋友还阿谀

Gardez-vous des flatteurs.

要提防奉承

Ce n'est pas flatteur!

!

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱这种贬损人格标签。

Tout flatteur mérite le blâme.

任何溜须拍马都应受到指责。

Pour résumer, la CEPALC jouit d'une réputation flatteuse et méritée auprès de ses États membres.

总而言之,拉加经委会在其成员国中当之无愧地享有良好声誉。

Sans doute inspirée par des considérations politiques, l'Espagne brossait un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价高,当然,只能说这西班牙出自政治因素考虑。

Le moment n'est pas aux clichés et aux habituels commentaires flatteurs ou critiques à l'égard du rapport du Secrétaire général.

现在秘书长报告说一些陈词滥调,并且象过去一样作同样赞扬或批判性评论时候。

Pour sa part, l'Espagne brosse un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique; ce faisant, elle s'inspire sans doute de considérations politiques.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价高,当然,只能说这西班牙出自政治因素考虑。

Je fais très grand cas des paroles flatteuses que M. Holbrooke a prononcées à l'égard de cette mission, et je le remercie chaleureusement.

我听了霍尔布鲁克大使对特派团赞扬,我非常感谢他。

L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.

有人把老年人叙述成享有社会资源中公平份额人,这更加深了对老年人利形象。

La Directrice exécutive adjointe (Programme) s'est dite touchée par les paroles flatteuses que plusieurs délégations avaient prononcées à son égard à l'occasion de son départ en retraite.

副执行主任(主管方案事项)对几个代表团在她退休之时所作慷慨评述表示谢意。

Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.

雇用合同这样当场谈妥了。路路通总算找到了工作。他在这个有名日本杂技团算个“百搭”,什么都干。这本来一个什么好差事过一个星期之后他能坐着船去旧金山了。

Tous ces événements ont placé l'ONU sous une lumière crue, dont le résultat n'a pas toujours été flatteur.

在这些事态发展中,联合国已成为关注焦点,这种关注并非始终赞扬。

Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.

我认为,这对于我们可接受,原因很简单,正如有时联合国被适宜地比作通天塔。

Je vous remercie aussi, Monsieur le Président, ainsi que les autres représentants qui sont déjà intervenus, pour vos observations flatteuses au sujet de mon travail ici et pour vos bons vœux.

感谢你马约利尼大使和其他发言者对我工作溢美之词并向你们表示良好祝愿。

Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.

除了爱丽舍宫所提出总结,这份文件还国家元首所采用公关策略一个组成部分:显示其应对一切困难信心。

Ces formes d'interventions contribueraient ainsi à filtrer tous les articles et ouvrages qui personnalisent le sujet et ceux qui seraient peu flatteurs pour le Gouvernement.

这些干预形式实际上拟筛选剔除,那些针对某一专题发表个人见解,并有可能符合政府旨意文章和报导。

C'est là un progrès véritable qui est flatteur pour ceux qui participent au dialogue, mais qui nous oblige aussi à rendre un hommage spécial aux hommes et aux femmes de la MINUSIL.

这证明那些参加对正确,但这也要特别赞扬联塞特派团男女工作人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 flatteur 的法语例句

用户正在搜索


pavillonneur, pavimenteuse, pavimenteux, Pavin, pavlovien, pavois, pavoisé, pavoisement, pavoiser, pavot,

相似单词


flattation, flatté, flattening, flatter, flatterie, flatteur, flatteusement, flatulence, flatulent, flatulente,
flatteur, se
n.
奉承者, 阿谀者, 谄媚者
vil flatteur 马屁精

— a.
1. 奉承, 恭维, 阿谀, 谄媚
paroles ~ses奉承话, 恭维话

2. 讨喜欢, 使得意, 使愉快, 使
une comparaison flatteurse比喻
Ce n'est pas flatteur !这话可不中听!

3. 比实际更美, 美化
dresser un bilan flatteur de la situation作美化实际情况小结

常见用法
une remarque flatteuse一条使得意评语
un habile flatteur一个机灵奉承者

法 语 助 手
近义词:
adulateur,  avantageux,  bénisseur,  cajoleur,  complimenteur,  courtisan,  flagorneur,  caudataire,  enjôleur,  flagorneur (littéraire),  lèche-bottes,  louangeur,  thuriféraire (littéraire),  agréable,  élogieux,  laudateur,  laudatif,  obséquieux,  thuriféraire,  honorifique
反义词:
blessant,  calomnieux,  caustique,  censeur,  dépréciateur,  détracteur,  fielleux,  critique,  humiliant,  offensant,  rabaissant,  réprobateur,  déshonorant,  frondeur,  injurieux,  moqueur,  sarcastique
联想词
plaisant有趣,令愉快;compliment称赞话;élogieux赞美,颂扬,称赞,表扬;grossier,粗糙;convaincant有说服力,令信服;méprisant轻蔑, 蔑视;décevant失望,使沮丧;séduisant,漂亮,富有魅力;arrogant傲慢,狂妄自大;contrasté对比;exagéré夸张;

L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.

自爱是最大奉承者。

Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!

要区分开是朋友还是阿谀

Gardez-vous des flatteurs.

要提防奉承恭维

Ce n'est pas flatteur!

这话可不!

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲必须迎头赶上美国,以摆脱这种贬损标签。

Tout flatteur mérite le blâme.

任何溜须拍马都应受到指责。

Pour résumer, la CEPALC jouit d'une réputation flatteuse et méritée auprès de ses États membres.

总而言之,拉加经委会在其成员国中之无愧地享有良好声誉。

Sans doute inspirée par des considérations politiques, l'Espagne brossait un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价不,只能说这是西班牙出自政治因素考虑。

Le moment n'est pas aux clichés et aux habituels commentaires flatteurs ou critiques à l'égard du rapport du Secrétaire général.

现在不是就秘书长报告说一些陈词滥调,并且象过去一样作同样赞扬或批判性评论时候。

Pour sa part, l'Espagne brosse un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique; ce faisant, elle s'inspire sans doute de considérations politiques.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价不,只能说这是西班牙出自政治因素考虑。

Je fais très grand cas des paroles flatteuses que M. Holbrooke a prononcées à l'égard de cette mission, et je le remercie chaleureusement.

我听了霍尔布鲁克大使对特派团赞扬,我非常感谢他。

L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.

把老年叙述成享有社会资源中不公平份额,这更加深了对老年不利形象。

La Directrice exécutive adjointe (Programme) s'est dite touchée par les paroles flatteuses que plusieurs délégations avaient prononcées à son égard à l'occasion de son départ en retraite.

副执行主任(主管方案事项)对几个代表团在她退休之时所作慷慨评述表示谢意。

Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.

雇用合同就这样场谈妥了。路路通总算找到了工作。他在这个有名日本杂技团算是个“百搭”,什么都干。这本来不是一个什么好差事不过一个星期之后他就能坐着船去旧金山了。

Tous ces événements ont placé l'ONU sous une lumière crue, dont le résultat n'a pas toujours été flatteur.

在这些事态发展中,联合国已成为关注焦点,这种关注并非始终是赞扬。

Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.

我认为,这对于我们是不可接受,原因很简单,正如有时联合国被不适宜地比作通天塔。

Je vous remercie aussi, Monsieur le Président, ainsi que les autres représentants qui sont déjà intervenus, pour vos observations flatteuses au sujet de mon travail ici et pour vos bons vœux.

感谢你马约利尼大使和其他发言者对我工作溢美之词并向你们表示良好祝愿。

Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.

除了爱丽舍宫所提出恭维总结,这份文件还是国家元首所采用公关策略一个组成部分:显示其应对一切困难信心。

Ces formes d'interventions contribueraient ainsi à filtrer tous les articles et ouvrages qui personnalisent le sujet et ceux qui seraient peu flatteurs pour le Gouvernement.

这些干预形式实际上拟筛选剔除,那些针对某一专题发表见解,并有可能不符合政府旨意文章和报导。

C'est là un progrès véritable qui est flatteur pour ceux qui participent au dialogue, mais qui nous oblige aussi à rendre un hommage spécial aux hommes et aux femmes de la MINUSIL.

这证明那些参加对话是正确,但是这也要特别赞扬联塞特派团男女工作员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 flatteur 的法语例句

用户正在搜索


Payot, payphone, pays, pays de galles, pays natal, paysage, paysagé, paysager, paysagiste, paysan,

相似单词


flattation, flatté, flattening, flatter, flatterie, flatteur, flatteusement, flatulence, flatulent, flatulente,
flatteur, se
n.
奉承者, 阿谀者, 谄媚者
vil flatteur 马屁精

— a.
1. 奉承, 恭维, 阿谀, 谄媚
paroles ~ses奉承话, 恭维话

2. 讨人喜欢, 使人得意, 使人愉快, 使人高兴
une comparaison flatteurse悦人比喻
Ce n'est pas flatteur !话可不中听!

3. 比实际更美, 美化
dresser un bilan flatteur de la situation作美化实际情况小结

常见用法
une remarque flatteuse一条使人得意评语
un habile flatteur一个机灵奉承者

法 语 助 手
词:
adulateur,  avantageux,  bénisseur,  cajoleur,  complimenteur,  courtisan,  flagorneur,  caudataire,  enjôleur,  flagorneur (littéraire),  lèche-bottes,  louangeur,  thuriféraire (littéraire),  agréable,  élogieux,  laudateur,  laudatif,  obséquieux,  thuriféraire,  honorifique
词:
blessant,  calomnieux,  caustique,  censeur,  dépréciateur,  détracteur,  fielleux,  critique,  humiliant,  offensant,  rabaissant,  réprobateur,  déshonorant,  frondeur,  injurieux,  moqueur,  sarcastique
联想词
plaisant有趣,令人愉快;compliment称赞话;élogieux赞美,颂扬,称赞,表扬;grossier,粗糙;convaincant有说服力,令人信服;méprisant轻蔑, 蔑视;décevant令人失望,使人沮丧;séduisant迷人,漂亮,富有魅力;arrogant傲慢,狂妄自大;contrasté对比;exagéré夸张;

L'amour-propre est le plus grand de tous les flatteurs.

自爱是最大奉承者。

Il faut distinguer l'ami d'avec le flatteur!

要区分开是朋友还是阿谀

Gardez-vous des flatteurs.

要提防奉承恭维

Ce n'est pas flatteur!

话可不!

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱损人格标签。

Tout flatteur mérite le blâme.

任何溜须拍马都应受到指责。

Pour résumer, la CEPALC jouit d'une réputation flatteuse et méritée auprès de ses États membres.

总而言之,拉加经委会在其成员国中当之无愧地享有良好声誉。

Sans doute inspirée par des considérations politiques, l'Espagne brossait un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说是西班牙出自政治因素考虑。

Le moment n'est pas aux clichés et aux habituels commentaires flatteurs ou critiques à l'égard du rapport du Secrétaire général.

现在不是就秘书长报告说一些陈词滥调,并且象过去一样作同样赞扬或批判性评论时候。

Pour sa part, l'Espagne brosse un tableau beaucoup moins flatteur de la situation économique; ce faisant, elle s'inspire sans doute de considérations politiques.

而西班牙对直布罗陀经济状况则评价不高,当然,只能说是西班牙出自政治因素考虑。

Je fais très grand cas des paroles flatteuses que M. Holbrooke a prononcées à l'égard de cette mission, et je le remercie chaleureusement.

我听了霍尔布鲁克大使对特派团赞扬,我非常感谢他。

L'image déjà peu flatteuse des personnes âgées est ternie par le fait qu'elles sont accusées d'utiliser une part non équitable des ressources disponibles.

有人把老年人叙述成享有社会资源中不公平份额人,更加深了对老年人不利形象。

La Directrice exécutive adjointe (Programme) s'est dite touchée par les paroles flatteuses que plusieurs délégations avaient prononcées à son égard à l'occasion de son départ en retraite.

副执行主任(主管方案事项)对几个代表团在她退休之时所作慷慨评述表示谢意。

Enfin, Passepartout avait trouvé une position. Il était engagé pour tout faire dans la célèbre troupe japonaise. C'était peu flatteur, mais avant huit jours il serait en route pour San Francisco.

雇用合同就样当场谈妥了。路路通总算找到了工作。他在个有名日本杂技团算是个“百搭”,什么都干。本来不是一个什么好差事不过一个星期之后他就能坐着船去旧金山了。

Tous ces événements ont placé l'ONU sous une lumière crue, dont le résultat n'a pas toujours été flatteur.

些事态发展中,联合国已成为关注焦点,关注并非始终是赞扬。

Je ne crois pas que nous serions en mesure de l'accepter, pour la simple raison que l'ONU a parfois été comparée, de manière peu flatteuse, à la Tour de Babel.

我认为,对于我们是不可接受,原因很简单,正如有时联合国被不适宜地比作通天塔。

Je vous remercie aussi, Monsieur le Président, ainsi que les autres représentants qui sont déjà intervenus, pour vos observations flatteuses au sujet de mon travail ici et pour vos bons vœux.

感谢你马约利尼大使和其他发言者对我工作溢美之词并向你们表示良好祝愿。

Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.

除了爱丽舍宫所提出恭维总结,份文件还是国家元首所采用公关策略一个组成部分:显示其应对一切困难信心。

Ces formes d'interventions contribueraient ainsi à filtrer tous les articles et ouvrages qui personnalisent le sujet et ceux qui seraient peu flatteurs pour le Gouvernement.

些干预形式实际上拟筛选剔除,那些针对某一专题发表个人见解,并有可能不符合政府旨意文章和报导。

C'est là un progrès véritable qui est flatteur pour ceux qui participent au dialogue, mais qui nous oblige aussi à rendre un hommage spécial aux hommes et aux femmes de la MINUSIL.

证明那些参加对话人是正确,但是也要特别赞扬联塞特派团男女工作人员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 flatteur 的法语例句

用户正在搜索


PCB, PCC, PCF, PCV, pd, PDG, péage, péager, péagiste, peak,

相似单词


flattation, flatté, flattening, flatter, flatterie, flatteur, flatteusement, flatulence, flatulent, flatulente,