法语助手
  • 关闭
动词变位提示:enflammé可能是动词enflammer变位形式

enflammé, e
a.
1. 正在燃烧; 〈诗歌用语〉发烫, 火烧似
torche enflammée燃烧火把

2. 发炎
plaie enflammée发炎伤口

3. 满怀热情, 充满激情;激动
discours enflammé 充满激情讲话
近义词:
brûlant,  effervescent,  fébrile,  rouge,  s'embraser,  véhément,  être survolté,  passionné,  bouillant,  ardent,  bouillonnant,  enthousiaste,  animé,  fougueux,  fanatique,  incandescent,  chaleureux,  irrité,  volcanique,  enfiévré
反义词:
blême,  calme,  amortir,  apaiser,  attiédir,  calmer,  glacer,  lénifier,  refroidir,  éteindre,  froid,  insensible,  livide,  noir,  sombre,  tranquille
联想词
brûlant灼热,滚烫;éclaté爆裂;brûlé,烧焦;secoué动摇;agité动荡;allumé点燃,通红, 发红;explosif爆破音;improvisé即兴;soufflé吹;ravagé蹂躏;énervé神经质,神经紧度兴奋;

Quand la passion enflammée un rêve。

当激情点燃梦想。

Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.

在这个如火如荼树林飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了云雀。

Elles ont enflammé l'imagination des deux peuples - israélien et palestinien.

它们体现了两个人民——以色列人和巴勒斯坦人——想象力。

Ce climat de crainte et de suspicion est constamment enflammé à nouveau par la violence au Moyen-Orient.

此外,暴力不断助长了恐惧和猜忌气氛。

Dès son plus jeune âge, il a conquis son entourage comme son auditoire et a enflammé les salles.

从很小时候,他已经征服了周围听众,并成为音乐厅一颗耀眼明星

En fait, cela me fait penser à Néron, qui, devant Rome enflammé, jouait de sa lyre.

事实上,它使我想起古罗马尼禄皇帝,当罗马燃烧时,他悠

La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.

在政变前奏期间,人们提出了极具煽动性和不了解真相尖锐批评。

Toutefois, les tensions ont persisté au niveau politique, régulièrement exacerbées par les discours enflammés émanant des deux capitales.

与此同时,政治上局势持续存在,而且更由于两国首都发出大量煽动性言论而日形加剧。

D'après les rapports quotidiens des médias, l'opinion publique est très agitée, enflammée par le mouvement des Jeunes patriotes.

媒体每日报道都表明在青年爱国者运动煽动下公众情绪激忿。

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起火光,他们在诱惑海上鱼群

Le conflit israélo-palestinien ne peut donc pas véritablement être à lui seul le problème le plus brûlant ni le plus enflammé.

因此,以巴冲突不可能真是单一最激怒或激动人问题。

Le rôle joué dans le conflit par des forces de sécurité gouvernementales ne répondant à aucune coordination semble avoir enflammé la situation.

政府治安部队在冲突发挥作用毫无协调,似乎给局势火上浇油。

Aujourd'hui, il n'est question que d'ethnicité, de conflits, de régions enflammées, de chocs des religions, de destructions massives, de terreur et de pauvreté.

今天,涉及都是族裔、冲突、烽火连天区域、相互冲突宗教、大规模毁灭、恐怖和贫穷。

Nous ne pourrons même nous contenter de visionnaires qui ne sont enflammés que par la foi.

我们更不会满足于只立足信仰幻想家。

Il a encouragé la poursuite du processus de paix au Cachemire de façon à mettre un terme définitif à la violence qui avait enflammé le Jammu-et-Cachemire.

他鼓励克什米尔和平进程继续下去,使查谟和克什米尔暴力事件得以最终结束。

Premièrement, la grande étoile enflammée, large d'un pied, haute d'une coudée, qui tomba, comme chacun sait, du ciel sur le Palais, le 7 mars après minuit.

有颗熊熊燃烧大星,一尺宽,一肘,如众所周知,三月七日半夜后从天上坠落,恰好落在司法宫。

Les morceaux de feutre imprégnés de phosphore blanc enflammé tombés dans l'enceinte de l'école avaient entraîné un début d'incendie dans une salle de classe et occasionné d'autres dégâts.

落到学校大院内正在燃烧白磷楔形片引燃了一间教室,造成了其他损坏。

La version simpliste et par trop exagérée qu'ont donnée les médias de ce problème a enflammé l'opinion publique, réaction qui, à son tour, a été exagérée par les médias.

新闻媒介将这一问题简单化,并极力渲染,煽动公共舆论,后又将公共舆论进一步扩大。

Pour que cet objectif se réalise, il faut apaiser les esprits enflammés au sein des deux peuples, qui sont actuellement dominés par la rancœur, la vengeance et la méfiance réciproque.

为了能够这样做,必须化解两国人民受到煽动情绪,他们现在充满了怨恨、报复心理和相互猜疑。

La réalité dangereuse du Moyen-Orient est davantage enflammée par la collaboration active et directe entre la Syrie, l'Iran, le Hezbollah et les groupes terroristes palestiniens, qui constituent un axe de la terreur.

东危险现实由于构成恐怖轴心叙利亚、伊朗、真主党和巴勒斯坦恐怖团体积极和直接勾结而火上浇油。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enflammé 的法语例句

用户正在搜索


détourage, détourer, détoureur, détoureuse, détourné, détournement, détourner, détoxication, détoxification, détracter,

相似单词


enfilement, enfiler, enfiler des perles, enfileur, enfin, enflammé, enflammer, enflé, enflécher, enfléchure,
动词变位提示:enflammé可能是动词enflammer变位形式

enflammé, e
a.
1. 正在燃烧; 〈诗歌用语〉发烫, 火烧似
torche enflammée燃烧火把

2. 发炎
plaie enflammée发炎伤口

3. 满怀热情, 充满激情;激动
discours enflammé 充满激情讲话
近义词:
brûlant,  effervescent,  fébrile,  rouge,  s'embraser,  véhément,  être survolté,  passionné,  bouillant,  ardent,  bouillonnant,  enthousiaste,  animé,  fougueux,  fanatique,  incandescent,  chaleureux,  irrité,  volcanique,  enfiévré
反义词:
blême,  calme,  amortir,  apaiser,  attiédir,  calmer,  glacer,  lénifier,  refroidir,  éteindre,  froid,  insensible,  livide,  noir,  sombre,  tranquille
联想词
brûlant灼热,滚烫;éclaté爆裂;brûlé,烧焦;secoué动摇;agité动荡;allumé点燃,通红, 发红;explosif爆破音;improvisé即兴;soufflé吹;ravagé蹂躏;énervé神经质,神经紧张,过度兴奋;

Quand la passion enflammée un rêve。

当激情点燃梦想。

Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.

在这个如火如荼树林飞出一只吃饱果实被阳光熏醉云雀。

Elles ont enflammé l'imagination des deux peuples - israélien et palestinien.

它们体个人民——以色列人和巴勒斯坦人——想象力。

Ce climat de crainte et de suspicion est constamment enflammé à nouveau par la violence au Moyen-Orient.

此外,暴力不断助长恐惧和猜忌气氛。

Dès son plus jeune âge, il a conquis son entourage comme son auditoire et a enflammé les salles.

从很候,他已经征服周围听众,并成为音乐厅一颗耀眼明星

En fait, cela me fait penser à Néron, qui, devant Rome enflammé, jouait de sa lyre.

事实上,它使我想起古罗马尼禄皇帝,当罗马燃烧,他悠然弹琴。

La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.

在政变前奏期间,人们提出极具煽动性和不解真相尖锐批评。

Toutefois, les tensions ont persisté au niveau politique, régulièrement exacerbées par les discours enflammés émanant des deux capitales.

与此同,政治上紧张局势持续存在,而且更由于国首都发出大量煽动性言论而日形加剧。

D'après les rapports quotidiens des médias, l'opinion publique est très agitée, enflammée par le mouvement des Jeunes patriotes.

媒体每日报道都表明在青年爱国者运动煽动下公众情绪激忿。

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起火光,他们在诱惑海上鱼群

Le conflit israélo-palestinien ne peut donc pas véritablement être à lui seul le problème le plus brûlant ni le plus enflammé.

因此,以巴冲突不可能真是单一最激怒或激动人问题。

Le rôle joué dans le conflit par des forces de sécurité gouvernementales ne répondant à aucune coordination semble avoir enflammé la situation.

政府治安部队在冲突发挥作用毫无协调,似乎给局势火上浇油。

Aujourd'hui, il n'est question que d'ethnicité, de conflits, de régions enflammées, de chocs des religions, de destructions massives, de terreur et de pauvreté.

今天,涉及都是族裔、冲突、烽火连天区域、相互冲突宗教、大规模毁灭、恐怖和贫穷。

Nous ne pourrons même nous contenter de visionnaires qui ne sont enflammés que par la foi.

我们更不会满足于只立足信仰幻想家。

Il a encouragé la poursuite du processus de paix au Cachemire de façon à mettre un terme définitif à la violence qui avait enflammé le Jammu-et-Cachemire.

他鼓励克什米尔和平进程继续下去,使查谟和克什米尔暴力事件得以最终结束。

Premièrement, la grande étoile enflammée, large d'un pied, haute d'une coudée, qui tomba, comme chacun sait, du ciel sur le Palais, le 7 mars après minuit.

有颗熊熊燃烧大星,一尺宽,一肘,如众所周知,三月七日半夜后从天上坠落,恰好落在司法宫。

Les morceaux de feutre imprégnés de phosphore blanc enflammé tombés dans l'enceinte de l'école avaient entraîné un début d'incendie dans une salle de classe et occasionné d'autres dégâts.

落到学校大院内正在燃烧浸过白磷楔形弹片引燃一间教室,造成其他损坏。

La version simpliste et par trop exagérée qu'ont donnée les médias de ce problème a enflammé l'opinion publique, réaction qui, à son tour, a été exagérée par les médias.

新闻媒介将这一问题简单化,并极力渲染,煽动公共舆论,然后又将公共舆论进一步扩大。

Pour que cet objectif se réalise, il faut apaiser les esprits enflammés au sein des deux peuples, qui sont actuellement dominés par la rancœur, la vengeance et la méfiance réciproque.

能够这样做,必须化解国人民受到煽动情绪,他们在充满怨恨、报复心理和相互猜疑。

La réalité dangereuse du Moyen-Orient est davantage enflammée par la collaboration active et directe entre la Syrie, l'Iran, le Hezbollah et les groupes terroristes palestiniens, qui constituent un axe de la terreur.

东危险实由于构成恐怖轴心叙利亚、伊朗、真主党和巴勒斯坦恐怖团体积极和直接勾结而火上浇油。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enflammé 的法语例句

用户正在搜索


détroit de gibraltar, détroit de la pérouse, détroit de la sonde, détroit de magellan, détroit de malacca, détroit de tartarie, détroit de torres, détroit des dardanelles, détroit d'ormuz, détrompage,

相似单词


enfilement, enfiler, enfiler des perles, enfileur, enfin, enflammé, enflammer, enflé, enflécher, enfléchure,
动词变位提示:enflammé可能是动词enflammer变位形式

enflammé, e
a.
1. 正在燃烧; 〈诗歌用语〉发烫, 火烧似
torche enflammée燃烧火把

2. 发炎
plaie enflammée发炎伤口

3. 满怀热情, 充满激情;激动
discours enflammé 充满激情讲话
近义词:
brûlant,  effervescent,  fébrile,  rouge,  s'embraser,  véhément,  être survolté,  passionné,  bouillant,  ardent,  bouillonnant,  enthousiaste,  animé,  fougueux,  fanatique,  incandescent,  chaleureux,  irrité,  volcanique,  enfiévré
反义词:
blême,  calme,  amortir,  apaiser,  attiédir,  calmer,  glacer,  lénifier,  refroidir,  éteindre,  froid,  insensible,  livide,  noir,  sombre,  tranquille
联想词
brûlant灼热,滚烫;éclaté爆裂;brûlé,烧焦;secoué动摇;agité动荡;allumé点燃, 发;explosif爆破音;improvisé即兴;soufflé吹;ravagé蹂躏;énervé神经质,神经紧张,过度兴奋;

Quand la passion enflammée un rêve。

当激情点燃梦想。

Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.

在这个如火如荼树林飞出一只吃饱果实被阳光熏醉云雀。

Elles ont enflammé l'imagination des deux peuples - israélien et palestinien.

它们体现两个人民——以色列人和巴勒斯坦人——想象力。

Ce climat de crainte et de suspicion est constamment enflammé à nouveau par la violence au Moyen-Orient.

此外,暴力不断助长恐惧和猜忌气氛。

Dès son plus jeune âge, il a conquis son entourage comme son auditoire et a enflammé les salles.

从很小时候,他已经征服周围听众,并成为音乐厅一颗耀眼明星

En fait, cela me fait penser à Néron, qui, devant Rome enflammé, jouait de sa lyre.

事实上,它使我想起古罗马尼禄皇帝,当罗马燃烧时,他悠然弹琴。

La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.

在政变前奏期间,人们提出极具煽动性和不尖锐批评。

Toutefois, les tensions ont persisté au niveau politique, régulièrement exacerbées par les discours enflammés émanant des deux capitales.

与此同时,政治上紧张局势持续存在,而且更由于两国首都发出大量煽动性言论而日形加剧。

D'après les rapports quotidiens des médias, l'opinion publique est très agitée, enflammée par le mouvement des Jeunes patriotes.

媒体每日报道都表明在青年爱国者运动煽动下公众情绪激忿。

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路又回到港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起火光,他们在诱惑海上鱼群

Le conflit israélo-palestinien ne peut donc pas véritablement être à lui seul le problème le plus brûlant ni le plus enflammé.

因此,以巴冲突不可能是单一最激怒或激动人问题。

Le rôle joué dans le conflit par des forces de sécurité gouvernementales ne répondant à aucune coordination semble avoir enflammé la situation.

政府治安部队在冲突发挥作用毫无协调,似乎给局势火上浇油。

Aujourd'hui, il n'est question que d'ethnicité, de conflits, de régions enflammées, de chocs des religions, de destructions massives, de terreur et de pauvreté.

今天,涉及都是族裔、冲突、烽火连天区域、相互冲突宗教、大规模毁灭、恐怖和贫穷。

Nous ne pourrons même nous contenter de visionnaires qui ne sont enflammés que par la foi.

我们更不会满足于只立足信仰幻想家。

Il a encouragé la poursuite du processus de paix au Cachemire de façon à mettre un terme définitif à la violence qui avait enflammé le Jammu-et-Cachemire.

他鼓励克什米尔和平进程继续下去,使查谟和克什米尔暴力事件得以最终结束。

Premièrement, la grande étoile enflammée, large d'un pied, haute d'une coudée, qui tomba, comme chacun sait, du ciel sur le Palais, le 7 mars après minuit.

有颗熊熊燃烧大星,一尺宽,一肘,如众所周知,三月七日半夜后从天上坠落,恰好落在司法宫。

Les morceaux de feutre imprégnés de phosphore blanc enflammé tombés dans l'enceinte de l'école avaient entraîné un début d'incendie dans une salle de classe et occasionné d'autres dégâts.

落到学校大院内正在燃烧浸过白磷楔形弹片引燃一间教室,造成其他损坏。

La version simpliste et par trop exagérée qu'ont donnée les médias de ce problème a enflammé l'opinion publique, réaction qui, à son tour, a été exagérée par les médias.

新闻媒介将这一问题简单化,并极力渲染,煽动公共舆论,然后又将公共舆论进一步扩大。

Pour que cet objectif se réalise, il faut apaiser les esprits enflammés au sein des deux peuples, qui sont actuellement dominés par la rancœur, la vengeance et la méfiance réciproque.

能够这样做,必须化两国人民受到煽动情绪,他们现在充满怨恨、报复心理和相互猜疑。

La réalité dangereuse du Moyen-Orient est davantage enflammée par la collaboration active et directe entre la Syrie, l'Iran, le Hezbollah et les groupes terroristes palestiniens, qui constituent un axe de la terreur.

东危险现实由于构成恐怖轴心叙利亚、伊朗、主党和巴勒斯坦恐怖团体积极和直接勾结而火上浇油。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enflammé 的法语例句

用户正在搜索


dette, détubage, détumescence, DEUG, deuil, deus ex machina, deutér, deutér(o)-, deutéranomal, deutéranomalie,

相似单词


enfilement, enfiler, enfiler des perles, enfileur, enfin, enflammé, enflammer, enflé, enflécher, enfléchure,
动词变位提示:enflammé可能是enflammer变位形式

enflammé, e
a.
1. 正在燃烧的; 〈诗歌用语〉发烫的, 火烧似的
torche enflammée燃烧的火把

2. 发炎的
plaie enflammée发炎的伤口

3. 满怀热情的, 充满激情的;激
discours enflammé 充满激情的
义词:
brûlant,  effervescent,  fébrile,  rouge,  s'embraser,  véhément,  être survolté,  passionné,  bouillant,  ardent,  bouillonnant,  enthousiaste,  animé,  fougueux,  fanatique,  incandescent,  chaleureux,  irrité,  volcanique,  enfiévré
反义词:
blême,  calme,  amortir,  apaiser,  attiédir,  calmer,  glacer,  lénifier,  refroidir,  éteindre,  froid,  insensible,  livide,  noir,  sombre,  tranquille
联想词
brûlant灼热的,滚烫的;éclaté爆裂;brûlé焦的,烧焦的;secoué摇;agité荡的;allumé点燃的,通红的, 发红的;explosif爆破音;improvisé即兴;soufflé吹;ravagé蹂躏;énervé神经质的,神经紧张的,过度兴奋的;

Quand la passion enflammée un rêve。

当激情点燃梦想。

Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.

在这个如火如荼的树林飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了的云雀。

Elles ont enflammé l'imagination des deux peuples - israélien et palestinien.

它们体现了两个人民——以色列人和巴勒斯坦人——的想象力。

Ce climat de crainte et de suspicion est constamment enflammé à nouveau par la violence au Moyen-Orient.

此外,东的暴力不断助长了恐惧和猜忌的气氛。

Dès son plus jeune âge, il a conquis son entourage comme son auditoire et a enflammé les salles.

从很小的时候,他已经征服了周围的听众,并成为音乐厅一颗耀眼明星

En fait, cela me fait penser à Néron, qui, devant Rome enflammé, jouait de sa lyre.

事实上,它使我想起古罗马尼禄皇帝,当罗马燃烧时,他悠然弹琴。

La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.

在政变前奏期间,人们提出了极具和不了解真相的尖锐批评。

Toutefois, les tensions ont persisté au niveau politique, régulièrement exacerbées par les discours enflammés émanant des deux capitales.

与此同时,政治上的紧张局势持续存在,而且更由于两国首都发出的大量言论而日形加剧。

D'après les rapports quotidiens des médias, l'opinion publique est très agitée, enflammée par le mouvement des Jeunes patriotes.

媒体每日的报道都表明在青年爱国者运下公众情绪激忿。

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起的火光,他们在诱惑海上的鱼群

Le conflit israélo-palestinien ne peut donc pas véritablement être à lui seul le problème le plus brûlant ni le plus enflammé.

因此,以巴冲突不可能真的是单一最激怒或激人的问题。

Le rôle joué dans le conflit par des forces de sécurité gouvernementales ne répondant à aucune coordination semble avoir enflammé la situation.

政府的治安部队在冲突发挥的作用毫无协调,似乎给局势火上浇油。

Aujourd'hui, il n'est question que d'ethnicité, de conflits, de régions enflammées, de chocs des religions, de destructions massives, de terreur et de pauvreté.

今天,涉及的都是族裔、冲突、烽火连天的区域、相互冲突的宗教、大规模毁灭、恐怖和贫穷。

Nous ne pourrons même nous contenter de visionnaires qui ne sont enflammés que par la foi.

我们更不会满足于只立足信仰的幻想家。

Il a encouragé la poursuite du processus de paix au Cachemire de façon à mettre un terme définitif à la violence qui avait enflammé le Jammu-et-Cachemire.

他鼓励克什米尔的和平进程继续下去,使查谟和克什米尔的暴力事件得以最终结束。

Premièrement, la grande étoile enflammée, large d'un pied, haute d'une coudée, qui tomba, comme chacun sait, du ciel sur le Palais, le 7 mars après minuit.

有颗熊熊燃烧的大星,一尺宽,一肘,如众所周知,三月七日半夜后从天上坠落,恰好落在司法宫。

Les morceaux de feutre imprégnés de phosphore blanc enflammé tombés dans l'enceinte de l'école avaient entraîné un début d'incendie dans une salle de classe et occasionné d'autres dégâts.

落到学校大院内的正在燃烧的浸过白磷的楔形弹片引燃了一间教室,造成了其他损坏。

La version simpliste et par trop exagérée qu'ont donnée les médias de ce problème a enflammé l'opinion publique, réaction qui, à son tour, a été exagérée par les médias.

新闻媒介将这一问题简单化,并极力渲染,公共舆论,然后又将公共舆论进一步扩大。

Pour que cet objectif se réalise, il faut apaiser les esprits enflammés au sein des deux peuples, qui sont actuellement dominés par la rancœur, la vengeance et la méfiance réciproque.

为了能够这样做,必须化解两国人民受到的情绪,他们现在充满了怨恨、报复心理和相互猜疑。

La réalité dangereuse du Moyen-Orient est davantage enflammée par la collaboration active et directe entre la Syrie, l'Iran, le Hezbollah et les groupes terroristes palestiniens, qui constituent un axe de la terreur.

东危险的现实由于构成恐怖轴心的叙利亚、伊朗、真主党和巴勒斯坦恐怖团体的积极和直接的勾结而火上浇油。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enflammé 的法语例句

用户正在搜索


deutérocanonique, deutéron, Deutéronome, deutéropathie, deutéropathique, deutéroplasme, Deuterostomiens, deutérotoxine, deutéroxyde, deutogène,

相似单词


enfilement, enfiler, enfiler des perles, enfileur, enfin, enflammé, enflammer, enflé, enflécher, enfléchure,
动词变位提示:enflammé可能是动词enflammer变位形式

enflammé, e
a.
1. 正在燃烧的; 〈诗歌用语〉发烫的, 火烧似的
torche enflammée燃烧的火把

2. 发炎的
plaie enflammée发炎的伤口

3. 满怀热情的, 充满激情的;激动的
discours enflammé 充满激情的讲话
词:
brûlant,  effervescent,  fébrile,  rouge,  s'embraser,  véhément,  être survolté,  passionné,  bouillant,  ardent,  bouillonnant,  enthousiaste,  animé,  fougueux,  fanatique,  incandescent,  chaleureux,  irrité,  volcanique,  enfiévré
词:
blême,  calme,  amortir,  apaiser,  attiédir,  calmer,  glacer,  lénifier,  refroidir,  éteindre,  froid,  insensible,  livide,  noir,  sombre,  tranquille
联想词
brûlant灼热的,滚烫的;éclaté爆裂;brûlé焦的,烧焦的;secoué动摇;agité动荡的;allumé点燃的,通红的, 发红的;explosif爆破音;improvisé即兴;soufflé吹;ravagé蹂躏;énervé神经质的,神经紧张的,过度兴奋的;

Quand la passion enflammée un rêve。

当激情点燃梦想。

Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.

在这个如火如荼的树林飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了的云雀。

Elles ont enflammé l'imagination des deux peuples - israélien et palestinien.

它们体现了两个人民——以色列人和巴勒斯坦人——的想象力。

Ce climat de crainte et de suspicion est constamment enflammé à nouveau par la violence au Moyen-Orient.

此外,东的暴力不断助长了恐惧和猜忌的气氛。

Dès son plus jeune âge, il a conquis son entourage comme son auditoire et a enflammé les salles.

从很小的时候,他已经征服了周围的听众,并成为音乐厅一颗耀眼明星

En fait, cela me fait penser à Néron, qui, devant Rome enflammé, jouait de sa lyre.

事实上,它使我想起古罗马尼禄皇帝,当罗马燃烧时,他悠然弹琴。

La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.

在政变前奏期间,人们提出了极具煽动性和不了解真相的尖锐批评。

Toutefois, les tensions ont persisté au niveau politique, régulièrement exacerbées par les discours enflammés émanant des deux capitales.

与此同时,政治上的紧张局势持续存在,而于两国首都发出的大量煽动性言论而日形加剧。

D'après les rapports quotidiens des médias, l'opinion publique est très agitée, enflammée par le mouvement des Jeunes patriotes.

媒体每日的报道都表明在青年爱国者运动的煽动下公众情绪激忿。

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起的火光,他们在诱惑海上的鱼群

Le conflit israélo-palestinien ne peut donc pas véritablement être à lui seul le problème le plus brûlant ni le plus enflammé.

因此,以巴冲突不可能真的是单一最激怒或激动人的问题。

Le rôle joué dans le conflit par des forces de sécurité gouvernementales ne répondant à aucune coordination semble avoir enflammé la situation.

政府的治安部队在冲突发挥的作用毫无协调,似乎给局势火上浇油。

Aujourd'hui, il n'est question que d'ethnicité, de conflits, de régions enflammées, de chocs des religions, de destructions massives, de terreur et de pauvreté.

今天,涉及的都是族裔、冲突、烽火连天的区域、相互冲突的宗教、大规模毁灭、恐怖和贫穷。

Nous ne pourrons même nous contenter de visionnaires qui ne sont enflammés que par la foi.

我们不会满足于只立足信仰的幻想家。

Il a encouragé la poursuite du processus de paix au Cachemire de façon à mettre un terme définitif à la violence qui avait enflammé le Jammu-et-Cachemire.

他鼓励克什米尔的和平进程继续下去,使查谟和克什米尔的暴力事件得以最终结束。

Premièrement, la grande étoile enflammée, large d'un pied, haute d'une coudée, qui tomba, comme chacun sait, du ciel sur le Palais, le 7 mars après minuit.

有颗熊熊燃烧的大星,一尺宽,一肘,如众所周知,三月七日半夜后从天上坠落,恰好落在司法宫。

Les morceaux de feutre imprégnés de phosphore blanc enflammé tombés dans l'enceinte de l'école avaient entraîné un début d'incendie dans une salle de classe et occasionné d'autres dégâts.

落到学校大院内的正在燃烧的浸过白磷的楔形弹片引燃了一间教室,造成了其他损坏。

La version simpliste et par trop exagérée qu'ont donnée les médias de ce problème a enflammé l'opinion publique, réaction qui, à son tour, a été exagérée par les médias.

新闻媒介将这一问题简单化,并极力渲染,煽动公共舆论,然后又将公共舆论进一步扩大。

Pour que cet objectif se réalise, il faut apaiser les esprits enflammés au sein des deux peuples, qui sont actuellement dominés par la rancœur, la vengeance et la méfiance réciproque.

为了能够这样做,必须化解两国人民受到煽动的情绪,他们现在充满了怨恨、报复心理和相互猜疑。

La réalité dangereuse du Moyen-Orient est davantage enflammée par la collaboration active et directe entre la Syrie, l'Iran, le Hezbollah et les groupes terroristes palestiniens, qui constituent un axe de la terreur.

东危险的现实于构成恐怖轴心的叙利亚、伊朗、真主党和巴勒斯坦恐怖团体的积极和直接的勾结而火上浇油。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enflammé 的法语例句

用户正在搜索


dévascularisation, dévasement, dévaser, dévastateur, dévastation, dévasté, dévaster, déveine, développabilité, développable,

相似单词


enfilement, enfiler, enfiler des perles, enfileur, enfin, enflammé, enflammer, enflé, enflécher, enfléchure,
动词变位提示:enflammé可能是enflammer变位形式

enflammé, e
a.
1. 正在燃烧的; 〈诗歌用语〉发烫的, 火烧似的
torche enflammée燃烧的火把

2. 发炎的
plaie enflammée发炎的伤口

3. 满怀热情的, 充满激情的;激
discours enflammé 充满激情的讲话
近义词:
brûlant,  effervescent,  fébrile,  rouge,  s'embraser,  véhément,  être survolté,  passionné,  bouillant,  ardent,  bouillonnant,  enthousiaste,  animé,  fougueux,  fanatique,  incandescent,  chaleureux,  irrité,  volcanique,  enfiévré
反义词:
blême,  calme,  amortir,  apaiser,  attiédir,  calmer,  glacer,  lénifier,  refroidir,  éteindre,  froid,  insensible,  livide,  noir,  sombre,  tranquille
联想词
brûlant灼热的,滚烫的;éclaté爆裂;brûlé焦的,烧焦的;secoué;agité的;allumé点燃的,通红的, 发红的;explosif爆破音;improvisé即兴;soufflé吹;ravagé蹂躏;énervé神经质的,神经紧张的,过度兴奋的;

Quand la passion enflammée un rêve。

当激情点燃梦想。

Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.

在这个如火如荼的树林飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了的云雀。

Elles ont enflammé l'imagination des deux peuples - israélien et palestinien.

它们体现了两个人民——以色列人和巴勒斯坦人——的想象力。

Ce climat de crainte et de suspicion est constamment enflammé à nouveau par la violence au Moyen-Orient.

此外,东的暴力不断助长了恐惧和猜忌的气氛。

Dès son plus jeune âge, il a conquis son entourage comme son auditoire et a enflammé les salles.

从很小的时候,他已经征服了周围的听众,并成为音乐厅一颗耀眼明星

En fait, cela me fait penser à Néron, qui, devant Rome enflammé, jouait de sa lyre.

事实上,它使我想起古罗马尼禄皇帝,当罗马燃烧时,他悠然弹琴。

La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.

在政变前奏期间,人们提出了极具和不了解真相的尖

Toutefois, les tensions ont persisté au niveau politique, régulièrement exacerbées par les discours enflammés émanant des deux capitales.

与此同时,政治上的紧张局势持续存在,而且更由于两国首都发出的大量言论而日形加剧。

D'après les rapports quotidiens des médias, l'opinion publique est très agitée, enflammée par le mouvement des Jeunes patriotes.

媒体每日的报道都表明在青年爱国者运的煽下公众情绪激忿。

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起的火光,他们在诱惑海上的鱼群

Le conflit israélo-palestinien ne peut donc pas véritablement être à lui seul le problème le plus brûlant ni le plus enflammé.

因此,以巴冲突不可能真的是单一最激怒或激人的问题。

Le rôle joué dans le conflit par des forces de sécurité gouvernementales ne répondant à aucune coordination semble avoir enflammé la situation.

政府的治安部队在冲突发挥的作用毫无协调,似乎给局势火上浇油。

Aujourd'hui, il n'est question que d'ethnicité, de conflits, de régions enflammées, de chocs des religions, de destructions massives, de terreur et de pauvreté.

今天,涉及的都是族裔、冲突、烽火连天的区域、相互冲突的宗教、大规模毁灭、恐怖和贫穷。

Nous ne pourrons même nous contenter de visionnaires qui ne sont enflammés que par la foi.

我们更不会满足于只立足信仰的幻想家。

Il a encouragé la poursuite du processus de paix au Cachemire de façon à mettre un terme définitif à la violence qui avait enflammé le Jammu-et-Cachemire.

他鼓励克什米尔的和平进程继续下去,使查谟和克什米尔的暴力事件得以最终结束。

Premièrement, la grande étoile enflammée, large d'un pied, haute d'une coudée, qui tomba, comme chacun sait, du ciel sur le Palais, le 7 mars après minuit.

有颗熊熊燃烧的大星,一尺宽,一肘,如众所周知,三月七日半夜后从天上坠落,恰好落在司法宫。

Les morceaux de feutre imprégnés de phosphore blanc enflammé tombés dans l'enceinte de l'école avaient entraîné un début d'incendie dans une salle de classe et occasionné d'autres dégâts.

落到学校大院内的正在燃烧的浸过白磷的楔形弹片引燃了一间教室,造成了其他损坏。

La version simpliste et par trop exagérée qu'ont donnée les médias de ce problème a enflammé l'opinion publique, réaction qui, à son tour, a été exagérée par les médias.

新闻媒介将这一问题简单化,并极力渲染,公共舆论,然后又将公共舆论进一步扩大。

Pour que cet objectif se réalise, il faut apaiser les esprits enflammés au sein des deux peuples, qui sont actuellement dominés par la rancœur, la vengeance et la méfiance réciproque.

为了能够这样做,必须化解两国人民受到煽的情绪,他们现在充满了怨恨、报复心理和相互猜疑。

La réalité dangereuse du Moyen-Orient est davantage enflammée par la collaboration active et directe entre la Syrie, l'Iran, le Hezbollah et les groupes terroristes palestiniens, qui constituent un axe de la terreur.

东危险的现实由于构成恐怖轴心的叙利亚、伊朗、真主党和巴勒斯坦恐怖团体的积极和直接的勾结而火上浇油。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enflammé 的法语例句

用户正在搜索


dévideur, dévidoir, dévié, dévier, Deville, Devillien, dévilline, devin, devinable, devinaille,

相似单词


enfilement, enfiler, enfiler des perles, enfileur, enfin, enflammé, enflammer, enflé, enflécher, enfléchure,
动词变位提示:enflammé可能是动词enflammer变位形式

enflammé, e
a.
1. 正在燃烧; 〈诗歌用语〉发烫, 火烧似
torche enflammée燃烧火把

2. 发炎
plaie enflammée发炎伤口

3. 满怀热情, 充满激情;激动
discours enflammé 充满激情讲话
近义词:
brûlant,  effervescent,  fébrile,  rouge,  s'embraser,  véhément,  être survolté,  passionné,  bouillant,  ardent,  bouillonnant,  enthousiaste,  animé,  fougueux,  fanatique,  incandescent,  chaleureux,  irrité,  volcanique,  enfiévré
反义词:
blême,  calme,  amortir,  apaiser,  attiédir,  calmer,  glacer,  lénifier,  refroidir,  éteindre,  froid,  insensible,  livide,  noir,  sombre,  tranquille
联想词
brûlant灼热,滚烫;éclaté;brûlé,烧;secoué动摇;agité动荡;allumé点燃,通红, 发红;explosif爆破音;improvisé即兴;soufflé吹;ravagé蹂躏;énervé神经质,神经紧张,过度兴奋;

Quand la passion enflammée un rêve。

当激情点燃梦想。

Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.

在这个如火如荼树林飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了云雀。

Elles ont enflammé l'imagination des deux peuples - israélien et palestinien.

它们体现了两个人民——以色列人和巴勒斯坦人——想象力。

Ce climat de crainte et de suspicion est constamment enflammé à nouveau par la violence au Moyen-Orient.

此外,暴力不断助长了恐惧和猜忌气氛。

Dès son plus jeune âge, il a conquis son entourage comme son auditoire et a enflammé les salles.

从很小时候,他已经征服了周围听众,并成为音乐厅一颗耀眼明星

En fait, cela me fait penser à Néron, qui, devant Rome enflammé, jouait de sa lyre.

事实,它使我想起古罗马尼禄皇帝,当罗马燃烧时,他悠然弹琴。

La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.

变前奏期间,人们提出了极具煽动性和不了解真相尖锐批评。

Toutefois, les tensions ont persisté au niveau politique, régulièrement exacerbées par les discours enflammés émanant des deux capitales.

与此同时,紧张局势持续存在,而且更由于两国首都发出大量煽动性言论而日形加剧。

D'après les rapports quotidiens des médias, l'opinion publique est très agitée, enflammée par le mouvement des Jeunes patriotes.

媒体每日报道都表明在青年爱国者运动煽动下公众情绪激忿。

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起火光,他们在诱惑海鱼群

Le conflit israélo-palestinien ne peut donc pas véritablement être à lui seul le problème le plus brûlant ni le plus enflammé.

因此,以巴冲突不可能真是单一最激怒或激动人问题。

Le rôle joué dans le conflit par des forces de sécurité gouvernementales ne répondant à aucune coordination semble avoir enflammé la situation.

安部队在冲突发挥作用毫无协调,似乎给局势火浇油。

Aujourd'hui, il n'est question que d'ethnicité, de conflits, de régions enflammées, de chocs des religions, de destructions massives, de terreur et de pauvreté.

今天,涉及都是族裔、冲突、烽火连天区域、相互冲突宗教、大规模毁灭、恐怖和贫穷。

Nous ne pourrons même nous contenter de visionnaires qui ne sont enflammés que par la foi.

我们更不会满足于只立足信仰幻想家。

Il a encouragé la poursuite du processus de paix au Cachemire de façon à mettre un terme définitif à la violence qui avait enflammé le Jammu-et-Cachemire.

他鼓励克什米尔和平进程继续下去,使查谟和克什米尔暴力事件得以最终结束。

Premièrement, la grande étoile enflammée, large d'un pied, haute d'une coudée, qui tomba, comme chacun sait, du ciel sur le Palais, le 7 mars après minuit.

有颗熊熊燃烧大星,一尺宽,一肘,如众所周知,三月七日半夜后从天坠落,恰好落在司法宫。

Les morceaux de feutre imprégnés de phosphore blanc enflammé tombés dans l'enceinte de l'école avaient entraîné un début d'incendie dans une salle de classe et occasionné d'autres dégâts.

落到学校大院内正在燃烧浸过白磷楔形弹片引燃了一间教室,造成了其他损坏。

La version simpliste et par trop exagérée qu'ont donnée les médias de ce problème a enflammé l'opinion publique, réaction qui, à son tour, a été exagérée par les médias.

新闻媒介将这一问题简单化,并极力渲染,煽动公共舆论,然后又将公共舆论进一步扩大。

Pour que cet objectif se réalise, il faut apaiser les esprits enflammés au sein des deux peuples, qui sont actuellement dominés par la rancœur, la vengeance et la méfiance réciproque.

为了能够这样做,必须化解两国人民受到煽动情绪,他们现在充满了怨恨、报复心理和相互猜疑。

La réalité dangereuse du Moyen-Orient est davantage enflammée par la collaboration active et directe entre la Syrie, l'Iran, le Hezbollah et les groupes terroristes palestiniens, qui constituent un axe de la terreur.

东危险现实由于构成恐怖轴心叙利亚、伊朗、真主党和巴勒斯坦恐怖团体积极和直接勾结而火浇油。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enflammé 的法语例句

用户正在搜索


dévoirant, dévoisé, dévole, dévoloppante, dévoltage, dévolter, dévolteur, dévolu, dévolue, dévolutif,

相似单词


enfilement, enfiler, enfiler des perles, enfileur, enfin, enflammé, enflammer, enflé, enflécher, enfléchure,
动词变位提示:enflammé可能是动词enflammer变位形式

enflammé, e
a.
1. 正在燃烧; 〈诗歌用语〉, 火烧似
torche enflammée燃烧火把

2.
plaie enflammée伤口

3. 满怀热情, 充满激情;激动
discours enflammé 充满激情讲话
近义词:
brûlant,  effervescent,  fébrile,  rouge,  s'embraser,  véhément,  être survolté,  passionné,  bouillant,  ardent,  bouillonnant,  enthousiaste,  animé,  fougueux,  fanatique,  incandescent,  chaleureux,  irrité,  volcanique,  enfiévré
反义词:
blême,  calme,  amortir,  apaiser,  attiédir,  calmer,  glacer,  lénifier,  refroidir,  éteindre,  froid,  insensible,  livide,  noir,  sombre,  tranquille
联想词
brûlant灼热,滚烫;éclaté爆裂;brûlé,烧焦;secoué动摇;agité动荡;allumé点燃,通红;explosif爆破音;improvisé即兴;soufflé吹;ravagé蹂躏;énervé神经质,神经紧张,过度兴奋;

Quand la passion enflammée un rêve。

当激情点燃梦想。

Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.

在这个如火如荼树林飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了云雀。

Elles ont enflammé l'imagination des deux peuples - israélien et palestinien.

它们体现了两个人民——以色列人和巴勒斯坦人——想象力。

Ce climat de crainte et de suspicion est constamment enflammé à nouveau par la violence au Moyen-Orient.

此外,暴力不断助长了恐惧和猜忌气氛。

Dès son plus jeune âge, il a conquis son entourage comme son auditoire et a enflammé les salles.

从很小时候,他已经征服了周围听众,并成为音乐厅一颗耀眼明星

En fait, cela me fait penser à Néron, qui, devant Rome enflammé, jouait de sa lyre.

事实上,它使我想起古罗马尼禄皇帝,当罗马燃烧时,他悠然弹琴。

La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.

在政变前奏期间,人们提出了极具煽动性和不了解真相尖锐批评。

Toutefois, les tensions ont persisté au niveau politique, régulièrement exacerbées par les discours enflammés émanant des deux capitales.

与此同时,政治上紧张局势持续存在,而且更由于两首都大量煽动性言论而日形加剧。

D'après les rapports quotidiens des médias, l'opinion publique est très agitée, enflammée par le mouvement des Jeunes patriotes.

媒体每日报道都表明在青年运动煽动下公众情绪激忿。

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里渔火点点,那是渔人用树脂燃起火光,他们在诱惑海上鱼群

Le conflit israélo-palestinien ne peut donc pas véritablement être à lui seul le problème le plus brûlant ni le plus enflammé.

因此,以巴冲突不可能真是单一最激怒或激动人问题。

Le rôle joué dans le conflit par des forces de sécurité gouvernementales ne répondant à aucune coordination semble avoir enflammé la situation.

政府治安部队在冲突作用毫无协调,似乎给局势火上浇油。

Aujourd'hui, il n'est question que d'ethnicité, de conflits, de régions enflammées, de chocs des religions, de destructions massives, de terreur et de pauvreté.

今天,涉及都是族裔、冲突、烽火连天区域、相互冲突宗教、大规模毁灭、恐怖和贫穷。

Nous ne pourrons même nous contenter de visionnaires qui ne sont enflammés que par la foi.

我们更不会满足于只立足信仰幻想家。

Il a encouragé la poursuite du processus de paix au Cachemire de façon à mettre un terme définitif à la violence qui avait enflammé le Jammu-et-Cachemire.

他鼓励克什米尔和平进程继续下去,使查谟和克什米尔暴力事件得以最终结束。

Premièrement, la grande étoile enflammée, large d'un pied, haute d'une coudée, qui tomba, comme chacun sait, du ciel sur le Palais, le 7 mars après minuit.

有颗熊熊燃烧大星,一尺宽,一肘,如众所周知,三月七日半夜后从天上坠落,恰好落在司法宫。

Les morceaux de feutre imprégnés de phosphore blanc enflammé tombés dans l'enceinte de l'école avaient entraîné un début d'incendie dans une salle de classe et occasionné d'autres dégâts.

落到学校大院内正在燃烧浸过白磷楔形弹片引燃了一间教室,造成了其他损坏。

La version simpliste et par trop exagérée qu'ont donnée les médias de ce problème a enflammé l'opinion publique, réaction qui, à son tour, a été exagérée par les médias.

新闻媒介将这一问题简单化,并极力渲染,煽动公共舆论,然后又将公共舆论进一步扩大。

Pour que cet objectif se réalise, il faut apaiser les esprits enflammés au sein des deux peuples, qui sont actuellement dominés par la rancœur, la vengeance et la méfiance réciproque.

为了能够这样做,必须化解两人民受到煽动情绪,他们现在充满了怨恨、报复心理和相互猜疑。

La réalité dangereuse du Moyen-Orient est davantage enflammée par la collaboration active et directe entre la Syrie, l'Iran, le Hezbollah et les groupes terroristes palestiniens, qui constituent un axe de la terreur.

东危险现实由于构成恐怖轴心叙利亚、伊朗、真主党和巴勒斯坦恐怖团体积极和直接勾结而火上浇油。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enflammé 的法语例句

用户正在搜索


dévorer, dévoreur, dévot, dévotement, dévoteur, dévotieux, dévotion, dévotions, dévoué, dévouement,

相似单词


enfilement, enfiler, enfiler des perles, enfileur, enfin, enflammé, enflammer, enflé, enflécher, enfléchure,
动词变位提示:enflammé可能是enflammer变位形式

enflammé, e
a.
1. 正在燃烧; 〈诗歌用语〉发烫, 烧似
torche enflammée燃烧

2. 发炎
plaie enflammée发炎伤口

3. 满怀热情, 充满激情;激
discours enflammé 充满激情讲话
近义词:
brûlant,  effervescent,  fébrile,  rouge,  s'embraser,  véhément,  être survolté,  passionné,  bouillant,  ardent,  bouillonnant,  enthousiaste,  animé,  fougueux,  fanatique,  incandescent,  chaleureux,  irrité,  volcanique,  enfiévré
反义词:
blême,  calme,  amortir,  apaiser,  attiédir,  calmer,  glacer,  lénifier,  refroidir,  éteindre,  froid,  insensible,  livide,  noir,  sombre,  tranquille
联想词
brûlant灼热,滚烫;éclaté爆裂;brûlé,烧焦;secoué摇;agité;allumé,通红, 发红;explosif爆破音;improvisé即兴;soufflé吹;ravagé蹂躏;énervé神经质,神经紧张,过度兴奋;

Quand la passion enflammée un rêve。

当激情梦想。

Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.

在这个如荼树林飞出一只吃饱了果实被阳光熏醉了云雀。

Elles ont enflammé l'imagination des deux peuples - israélien et palestinien.

它们体现了两个人民——以色列人和巴勒斯坦人——想象力。

Ce climat de crainte et de suspicion est constamment enflammé à nouveau par la violence au Moyen-Orient.

此外,暴力不断助长了恐惧和猜忌气氛。

Dès son plus jeune âge, il a conquis son entourage comme son auditoire et a enflammé les salles.

从很小时候,他已经征服了周围听众,并成为音乐厅一颗耀眼明星

En fait, cela me fait penser à Néron, qui, devant Rome enflammé, jouait de sa lyre.

事实上,它使我想起古罗马尼禄皇帝,当罗马燃烧时,他悠然弹琴。

La période précédant le coup d'État a donné lieu à de nombreuses diatribes enflammées et mal informées.

在政变前奏期间,人们提出了极具和不了解真相尖锐批评。

Toutefois, les tensions ont persisté au niveau politique, régulièrement exacerbées par les discours enflammés émanant des deux capitales.

与此同时,政治上紧张局势持续存在,而且更由于两国首都发出大量言论而日形加剧。

D'après les rapports quotidiens des médias, l'opinion publique est très agitée, enflammée par le mouvement des Jeunes patriotes.

媒体每日报道都表明在青年爱国者运下公众情绪激忿。

Puis il revit la rade, émaillée des feux de pêcheurs, qui attiraient le poisson à la lueur de résines enflammées.

最后路路通又回到了港口,只见港里渔,那是渔人用树脂燃起光,他们在诱惑海上鱼群

Le conflit israélo-palestinien ne peut donc pas véritablement être à lui seul le problème le plus brûlant ni le plus enflammé.

因此,以巴冲突不可能真是单一最激怒或激问题。

Le rôle joué dans le conflit par des forces de sécurité gouvernementales ne répondant à aucune coordination semble avoir enflammé la situation.

政府治安部队在冲突发挥作用毫无协调,似乎给局势上浇油。

Aujourd'hui, il n'est question que d'ethnicité, de conflits, de régions enflammées, de chocs des religions, de destructions massives, de terreur et de pauvreté.

今天,涉及都是族裔、冲突、烽连天区域、相互冲突宗教、大规模毁灭、恐怖和贫穷。

Nous ne pourrons même nous contenter de visionnaires qui ne sont enflammés que par la foi.

我们更不会满足于只立足信仰幻想家。

Il a encouragé la poursuite du processus de paix au Cachemire de façon à mettre un terme définitif à la violence qui avait enflammé le Jammu-et-Cachemire.

他鼓励克什米尔和平进程继续下去,使查谟和克什米尔暴力事件得以最终结束。

Premièrement, la grande étoile enflammée, large d'un pied, haute d'une coudée, qui tomba, comme chacun sait, du ciel sur le Palais, le 7 mars après minuit.

有颗熊熊燃烧大星,一尺宽,一肘,如众所周知,三月七日半夜后从天上坠落,恰好落在司法宫。

Les morceaux de feutre imprégnés de phosphore blanc enflammé tombés dans l'enceinte de l'école avaient entraîné un début d'incendie dans une salle de classe et occasionné d'autres dégâts.

落到学校大院内正在燃烧浸过白磷楔形弹片引燃了一间教室,造成了其他损坏。

La version simpliste et par trop exagérée qu'ont donnée les médias de ce problème a enflammé l'opinion publique, réaction qui, à son tour, a été exagérée par les médias.

新闻媒介将这一问题简单化,并极力渲染,公共舆论,然后又将公共舆论进一步扩大。

Pour que cet objectif se réalise, il faut apaiser les esprits enflammés au sein des deux peuples, qui sont actuellement dominés par la rancœur, la vengeance et la méfiance réciproque.

为了能够这样做,必须化解两国人民受到煽情绪,他们现在充满了怨恨、报复心理和相互猜疑。

La réalité dangereuse du Moyen-Orient est davantage enflammée par la collaboration active et directe entre la Syrie, l'Iran, le Hezbollah et les groupes terroristes palestiniens, qui constituent un axe de la terreur.

东危险现实由于构成恐怖轴心叙利亚、伊朗、真主党和巴勒斯坦恐怖团体积极和直接勾结而上浇油。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 enflammé 的法语例句

用户正在搜索


dextro-, dextrocaïne, dextrocardie, dextrocardiogramme, dextroclination, dextrodéviation, dextroduction, dextroforme, dextrogyration, dextrogyre,

相似单词


enfilement, enfiler, enfiler des perles, enfileur, enfin, enflammé, enflammer, enflé, enflécher, enfléchure,