法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 【物理学】相位, 相移, 相位延迟
angle de déphasage 相移角, 相角

2. 〈转义〉落后于形势, 与时代脱节 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
décalage
联想词
décalage离;couplage连接,联结,结合;polarisation极化,偏振;déséquilibre失去平衡,不平衡,平衡失调;différentiel微分;impédance阻抗;gradient梯度;distorsion扭歪,歪斜;modulation变调,抑扬;proportionnel比例的;frottement摩擦,揉,搓;

Étant donné que le président du Groupe d'appui assume également la vice-présidence du Groupe de mise en oeuvre, les risques de déphasage en ce qui concerne cette transition sont encore plus réduits.

鉴于支助小组主席也担任执行小组副主席,因此剌手的过渡风险得到了进一步降低。

Le mandat de l'ONUDI est de contribuer à réduire ce déphasage et par conséquent de focaliser ses programmes sur la modernisation économique des pays en développement, sans négliger les domaines essentiels que sont la lutte contre la pauvreté et le soutien au développement durable.

工发组织的任务是促进缩小南北,因此工发组织的方案应旨在使发展中家的经济现代化,同时不忽略消除贫困和促进可持续发展的重要标。

Pour réaliser cet objectif, il faudra également déployer des efforts résolus pour aligner les politiques de développement économique sur la croissance démographique, faute de quoi le déphasage entre croissance économique et croissance démographique empêchera de mettre plus de ressources à la disposition des familles pauvres.

为了达成该项标,还将必须作出坚定的努力以使经济发展政策符合人口增长的需求,从而使二者之间的不致损及向贫穷家庭提供更多的资源方面所取得的进展。

Il convient néanmoins de noter à cet égard que l'Union européenne attache une grande importance à la résolution du déphasage qui existe actuellement entre le statut d'observateur de la Communauté européenne et ses compétences - tant exclusives que mixtes - au sujet de nombreuses questions ayant fait l'objet d'un débat au cours de réunions antérieures du Processus consultatif officieux.

然而,在这方面我要指出,欧洲联盟非常重视解在欧洲共同体的观察员地位与它在过去的协商进程会议中讨论的很多问题上的权限——不管是专有权限还是兼有权限——之间存在的吻合

Voilà qui fonde encore davantage notre profond attachement aux principes et idéaux de la Charte et notre pleine conviction que les Nations Unies, au risque de se trouver en déphasage par rapport aux évolutions actuelles vers une gestion toujours plus participative des biens publics communs, entreprendront les réformes nécessaires pour rendre leurs institutions et organes plus réceptifs aux aspirations des peuples qu'elles prétendent incarner.

因此,我们更深刻地坚持《宪章》的原则和理想以及我们的以下信念:联合将进行必要的改革以使它的机构更能对它们被认为代表的人民的愿望作出反应,而的情况是,联合可能与管理我们的共同公共资源的日益具有参与性的趋势脱节。

Le domaine de la téléinformatique devrait être considéré dans une optique à la fois dynamique et prospective car le rythme du progrès de la science et de la technique a introduit un déphasage entre les normes à observer et les capacités effectives de ces systèmes, d'où une intensification immédiate des risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information.

墨西哥认为,由于科技的快速发展已不可避免地在要遵守的标准和此种系统的实际能力之间造成了,使到信息安全领域潜在的和实际的威胁立即增加了,因此,必须与时俱进地对其进行瞻性的审视。

Il y a également le déphasage qui existe entre le rythme des réalisations des Nations Unies dans les domaines sécuritaire et politique, et celui de la construction d'infrastructures économiques et sociales dans les pays touchés, en particulier pour ce qui est de l'application de programmes de mise en place de capacités institutionnelles, de désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des anciens combattants dans la société civile, du déminage, et du jugement des crimes de guerre.

这些挑战还反映在联合在安全和政治领域中取得成就的速度同在受影响家建立经济社会基础设施的速度,特别是执行方案或建设体制能力,例如战斗人员解除武装、复员和重返民间社会以及排雷和审判战争罪等等工作中的速度之间缺乏协调。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déphasage 的法语例句

用户正在搜索


单蒴包的, 单丝不成线,独木不成林, 单穗的, 单穗状花序, 单索花结, 单态, 单态玻色子, 单瘫, 单糖, 单糖浆,

相似单词


dépersonnaliser, dépêtrer, dépeuplé, dépeuplement, dépeupler, déphasage, déphasé, déphasée, déphaser, déphaseur,
n.m.
1. 【物理学】相位差, 相移, 相位延迟
angle de déphasage 相移角, 相角

2. 〈转义〉落后形势, 与时代脱节 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
décalage
联想词
décalage差距,距离;couplage连接,联结,结合;polarisation极化,偏振;déséquilibre失去平衡,不平衡,平衡失调;différentiel微分;impédance阻抗;gradient梯度;distorsion扭歪,歪斜;modulation变调,抑扬;proportionnel比例的;frottement摩擦,揉,搓;

Étant donné que le président du Groupe d'appui assume également la vice-présidence du Groupe de mise en oeuvre, les risques de déphasage en ce qui concerne cette transition sont encore plus réduits.

助小组主席也担任执行小组副主席,因此剌手的过渡差距风险得到了进一步降低。

Le mandat de l'ONUDI est de contribuer à réduire ce déphasage et par conséquent de focaliser ses programmes sur la modernisation économique des pays en développement, sans négliger les domaines essentiels que sont la lutte contre la pauvreté et le soutien au développement durable.

工发组织的任务是促进缩小南北差距,因此工发组织的方案应旨在发展中家的经济现代化,同时不忽略消除贫困和促进可持续发展的重要目标。

Pour réaliser cet objectif, il faudra également déployer des efforts résolus pour aligner les politiques de développement économique sur la croissance démographique, faute de quoi le déphasage entre croissance économique et croissance démographique empêchera de mettre plus de ressources à la disposition des familles pauvres.

为了达成该项目标,还将必须作出坚定的努力以经济发展政策符合人口增长的需求,从者之间的差距不致损及向贫穷家庭提供更多的资源方面所取得的进展。

Il convient néanmoins de noter à cet égard que l'Union européenne attache une grande importance à la résolution du déphasage qui existe actuellement entre le statut d'observateur de la Communauté européenne et ses compétences - tant exclusives que mixtes - au sujet de nombreuses questions ayant fait l'objet d'un débat au cours de réunions antérieures du Processus consultatif officieux.

,在这方面我要指出,欧洲联盟非常重视解决目前在欧洲共同体的观察员地位与它在过去的协商进程会议中讨论的很多问题上的权限——不管是专有权限还是兼有权限——之间存在的吻合

Voilà qui fonde encore davantage notre profond attachement aux principes et idéaux de la Charte et notre pleine conviction que les Nations Unies, au risque de se trouver en déphasage par rapport aux évolutions actuelles vers une gestion toujours plus participative des biens publics communs, entreprendront les réformes nécessaires pour rendre leurs institutions et organes plus réceptifs aux aspirations des peuples qu'elles prétendent incarner.

因此,我们更深刻地坚持《宪章》的原则和理想以及我们的以下信念:联合将进行必要的改革以它的机构更能对它们被认为代表的人民的愿望作出反应,目前的情况是,联合可能与管理我们的共同公共资源的日益具有参与性的趋势脱节。

Le domaine de la téléinformatique devrait être considéré dans une optique à la fois dynamique et prospective car le rythme du progrès de la science et de la technique a introduit un déphasage entre les normes à observer et les capacités effectives de ces systèmes, d'où une intensification immédiate des risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information.

墨西哥认为,由科技的快速发展已不可避免地在要遵守的标准和此种系统的实际能力之间造成了差距到信息安全领域潜在的和实际的威胁立即增加了,因此,必须与时俱进地对其进行前瞻性的审视。

Il y a également le déphasage qui existe entre le rythme des réalisations des Nations Unies dans les domaines sécuritaire et politique, et celui de la construction d'infrastructures économiques et sociales dans les pays touchés, en particulier pour ce qui est de l'application de programmes de mise en place de capacités institutionnelles, de désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des anciens combattants dans la société civile, du déminage, et du jugement des crimes de guerre.

这些挑战还反映在联合在安全和政治领域中取得成就的速度同在受影响家建立经济社会基础设施的速度,特别是执行方案或建设体制能力,例如前战斗人员解除武装、复员和重返民间社会以及排雷和审判战争罪等等工作中的速度之间缺乏协调。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déphasage 的法语例句

用户正在搜索


单调的歌, 单调的歌唱或朗读, 单调的景色, 单调的生活, 单调的娱乐活动, 单调地唱或朗诵, 单调乏味, 单调函数, 单调矩阵, 单调重复地,

相似单词


dépersonnaliser, dépêtrer, dépeuplé, dépeuplement, dépeupler, déphasage, déphasé, déphasée, déphaser, déphaseur,
n.m.
1. 【物理学】相位差, 相移, 相位延迟
angle de déphasage 相移角, 相角

2. 〈转义〉落后于形势, 与时代脱节 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
décalage
联想词
décalage差距,距离;couplage连接,联结,结合;polarisation极化,偏振;déséquilibre失去平衡,不平衡,平衡失调;différentiel微分;impédance阻抗;gradient梯度;distorsion扭歪,歪斜;modulation变调,抑扬;proportionnel比例的;frottement摩擦,揉,搓;

Étant donné que le président du Groupe d'appui assume également la vice-présidence du Groupe de mise en oeuvre, les risques de déphasage en ce qui concerne cette transition sont encore plus réduits.

鉴于支助小组主席也担任执行小组副主席,因此剌手的过渡差距风了进一步降低。

Le mandat de l'ONUDI est de contribuer à réduire ce déphasage et par conséquent de focaliser ses programmes sur la modernisation économique des pays en développement, sans négliger les domaines essentiels que sont la lutte contre la pauvreté et le soutien au développement durable.

工发组织的任务是促进缩小南北差距,因此工发组织的方案应旨在使发展中家的经济现代化,同时不忽略消除贫困和促进可持续发展的重要目标。

Pour réaliser cet objectif, il faudra également déployer des efforts résolus pour aligner les politiques de développement économique sur la croissance démographique, faute de quoi le déphasage entre croissance économique et croissance démographique empêchera de mettre plus de ressources à la disposition des familles pauvres.

为了达成该项目标,还作出坚定的努力以使经济发展政策符合人口增长的需求,从而使二者之间的差距不致损及向贫穷家庭提供更多的资源方面所取的进展。

Il convient néanmoins de noter à cet égard que l'Union européenne attache une grande importance à la résolution du déphasage qui existe actuellement entre le statut d'observateur de la Communauté européenne et ses compétences - tant exclusives que mixtes - au sujet de nombreuses questions ayant fait l'objet d'un débat au cours de réunions antérieures du Processus consultatif officieux.

然而,在这方面我要指出,欧洲联盟非常重视解决目前在欧洲共同体的观察员地位与它在过去的协商进程会议中讨论的很多问题上的权限——不管是专有权限还是兼有权限——之间存在的吻合

Voilà qui fonde encore davantage notre profond attachement aux principes et idéaux de la Charte et notre pleine conviction que les Nations Unies, au risque de se trouver en déphasage par rapport aux évolutions actuelles vers une gestion toujours plus participative des biens publics communs, entreprendront les réformes nécessaires pour rendre leurs institutions et organes plus réceptifs aux aspirations des peuples qu'elles prétendent incarner.

因此,我们更深刻地坚持《宪章》的原则和理想以及我们的以下信念:联合进行要的改革以使它的机构更能对它们被认为代表的人民的愿望作出反应,而目前的情况是,联合可能与管理我们的共同公共资源的日益具有参与性的趋势脱节。

Le domaine de la téléinformatique devrait être considéré dans une optique à la fois dynamique et prospective car le rythme du progrès de la science et de la technique a introduit un déphasage entre les normes à observer et les capacités effectives de ces systèmes, d'où une intensification immédiate des risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information.

墨西哥认为,由于科技的快速发展已不可避免地在要遵守的标准和此种系统的实际能力之间造成了差距,使信息安全领域潜在的和实际的威胁立即增加了,因此,与时俱进地对其进行前瞻性的审视。

Il y a également le déphasage qui existe entre le rythme des réalisations des Nations Unies dans les domaines sécuritaire et politique, et celui de la construction d'infrastructures économiques et sociales dans les pays touchés, en particulier pour ce qui est de l'application de programmes de mise en place de capacités institutionnelles, de désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des anciens combattants dans la société civile, du déminage, et du jugement des crimes de guerre.

这些挑战还反映在联合在安全和政治领域中取成就的速度同在受影响家建立经济社会基础设施的速度,特别是执行方案或建设体制能力,例如前战斗人员解除武装、复员和重返民间社会以及排雷和审判战争罪等等工作中的速度之间缺乏协调。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déphasage 的法语例句

用户正在搜索


单桅帆船, 单桅小艇, 单伟晶岩, 单位, 单位产量, 单位成本, 单位的, 单位角的, 单位脉冲, 单位面积,

相似单词


dépersonnaliser, dépêtrer, dépeuplé, dépeuplement, dépeupler, déphasage, déphasé, déphasée, déphaser, déphaseur,
n.m.
1. 【物理学】相位差, 相移, 相位延迟
angle de déphasage 相移角, 相角

2. 〈转义〉落后于, 时代脱节 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
décalage
联想词
décalage差距,距离;couplage连接,联结,结合;polarisation极化,偏振;déséquilibre失去平衡,不平衡,平衡失调;différentiel微分;impédance阻抗;gradient梯度;distorsion扭歪,歪斜;modulation变调,抑扬;proportionnel比例的;frottement摩擦,揉,搓;

Étant donné que le président du Groupe d'appui assume également la vice-présidence du Groupe de mise en oeuvre, les risques de déphasage en ce qui concerne cette transition sont encore plus réduits.

鉴于支助小组主席也担任执行小组副主席,因此剌手的过渡差距风险得到了进一步降低。

Le mandat de l'ONUDI est de contribuer à réduire ce déphasage et par conséquent de focaliser ses programmes sur la modernisation économique des pays en développement, sans négliger les domaines essentiels que sont la lutte contre la pauvreté et le soutien au développement durable.

工发组织的任务是促进缩小南北差距,因此工发组织的方案应旨在使发展中家的经济现代化,同时不忽略消除贫困和促进可持续发展的重要目标。

Pour réaliser cet objectif, il faudra également déployer des efforts résolus pour aligner les politiques de développement économique sur la croissance démographique, faute de quoi le déphasage entre croissance économique et croissance démographique empêchera de mettre plus de ressources à la disposition des familles pauvres.

为了达成该项目标,还将必须作出坚定的努力以使经济发展政策符合人口增长的需求,从而使二者之间的差距不致损及向贫穷家庭提供更多的资源方面所取得的进展。

Il convient néanmoins de noter à cet égard que l'Union européenne attache une grande importance à la résolution du déphasage qui existe actuellement entre le statut d'observateur de la Communauté européenne et ses compétences - tant exclusives que mixtes - au sujet de nombreuses questions ayant fait l'objet d'un débat au cours de réunions antérieures du Processus consultatif officieux.

然而,在这方面我要指出,欧洲联盟非常重视解决目前在欧洲共同体的观察员地位它在过去的协商进中讨论的很多问题上的权限——不管是专有权限还是兼有权限——之间存在的吻合

Voilà qui fonde encore davantage notre profond attachement aux principes et idéaux de la Charte et notre pleine conviction que les Nations Unies, au risque de se trouver en déphasage par rapport aux évolutions actuelles vers une gestion toujours plus participative des biens publics communs, entreprendront les réformes nécessaires pour rendre leurs institutions et organes plus réceptifs aux aspirations des peuples qu'elles prétendent incarner.

因此,我们更深刻地坚持《宪章》的原则和理想以及我们的以下信念:联合将进行必要的改革以使它的机构更能对它们被认为代表的人民的愿望作出反应,而目前的情况是,联合可能管理我们的共同公共资源的日益具有参性的趋脱节。

Le domaine de la téléinformatique devrait être considéré dans une optique à la fois dynamique et prospective car le rythme du progrès de la science et de la technique a introduit un déphasage entre les normes à observer et les capacités effectives de ces systèmes, d'où une intensification immédiate des risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information.

墨西哥认为,由于科技的快速发展已不可避免地在要遵守的标准和此种系统的实际能力之间造成了差距,使到信息安全领域潜在的和实际的威胁立即增加了,因此,必须时俱进地对其进行前瞻性的审视。

Il y a également le déphasage qui existe entre le rythme des réalisations des Nations Unies dans les domaines sécuritaire et politique, et celui de la construction d'infrastructures économiques et sociales dans les pays touchés, en particulier pour ce qui est de l'application de programmes de mise en place de capacités institutionnelles, de désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des anciens combattants dans la société civile, du déminage, et du jugement des crimes de guerre.

这些挑战还反映在联合在安全和政治领域中取得成就的速度同在受影响家建立经济社基础设施的速度,特别是执行方案或建设体制能力,例如前战斗人员解除武装、复员和重返民间社以及排雷和审判战争罪等等工作中的速度之间缺乏协调。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déphasage 的法语例句

用户正在搜索


单位载荷, 单位载荷法, 单位长度电感, 单位制, 单位制剂, 单味剂, 单文件, 单纹, 单稳触发器, 单稳电路,

相似单词


dépersonnaliser, dépêtrer, dépeuplé, dépeuplement, dépeupler, déphasage, déphasé, déphasée, déphaser, déphaseur,
n.m.
1. 【物理学】位差, 移,
angle de déphasage 移角,

2. 〈转义〉落后于形势, 与时代脱节 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
décalage
联想词
décalage差距,距离;couplage连接,联结,结合;polarisation极化,偏振;déséquilibre失去平衡,不平衡,平衡失调;différentiel微分;impédance阻抗;gradient梯度;distorsion扭歪,歪斜;modulation变调,抑扬;proportionnel比例;frottement摩擦,揉,搓;

Étant donné que le président du Groupe d'appui assume également la vice-présidence du Groupe de mise en oeuvre, les risques de déphasage en ce qui concerne cette transition sont encore plus réduits.

鉴于支助小组主席也担任执行小组副主席,因此剌手过渡差距风险得到了进一步降低。

Le mandat de l'ONUDI est de contribuer à réduire ce déphasage et par conséquent de focaliser ses programmes sur la modernisation économique des pays en développement, sans négliger les domaines essentiels que sont la lutte contre la pauvreté et le soutien au développement durable.

工发组织任务是促进缩小南北差距,因此工发组织方案应旨在使发展中经济现代化,同时不忽略消除贫困和促进可持续发展重要目标。

Pour réaliser cet objectif, il faudra également déployer des efforts résolus pour aligner les politiques de développement économique sur la croissance démographique, faute de quoi le déphasage entre croissance économique et croissance démographique empêchera de mettre plus de ressources à la disposition des familles pauvres.

为了达成该项目标,还将必须作出坚定努力以使经济发展政策符合人口增长需求,从而使二者之间差距不致损及向贫穷家庭提供更多资源方面所取得进展。

Il convient néanmoins de noter à cet égard que l'Union européenne attache une grande importance à la résolution du déphasage qui existe actuellement entre le statut d'observateur de la Communauté européenne et ses compétences - tant exclusives que mixtes - au sujet de nombreuses questions ayant fait l'objet d'un débat au cours de réunions antérieures du Processus consultatif officieux.

然而,在这方面我要指出,欧洲联盟非常重视解决目前在欧洲共同体观察员地位与它在过去协商进程会议中讨论很多问题上——不管是专有权还是兼有权——之间存在吻合

Voilà qui fonde encore davantage notre profond attachement aux principes et idéaux de la Charte et notre pleine conviction que les Nations Unies, au risque de se trouver en déphasage par rapport aux évolutions actuelles vers une gestion toujours plus participative des biens publics communs, entreprendront les réformes nécessaires pour rendre leurs institutions et organes plus réceptifs aux aspirations des peuples qu'elles prétendent incarner.

因此,我们更深刻地坚持《宪章》原则和理想以及我们以下信念:联合将进行必要改革以使它机构更能对它们被认为代表人民愿望作出反应,而目前情况是,联合可能与管理我们共同公共资源日益具有参与性趋势脱节。

Le domaine de la téléinformatique devrait être considéré dans une optique à la fois dynamique et prospective car le rythme du progrès de la science et de la technique a introduit un déphasage entre les normes à observer et les capacités effectives de ces systèmes, d'où une intensification immédiate des risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information.

墨西哥认为,由于科技快速发展已不可避免地在要遵守标准和此种系统实际能力之间造成了差距,使到信息安全领域潜在和实际威胁立即增加了,因此,必须与时俱进地对其进行前瞻性审视。

Il y a également le déphasage qui existe entre le rythme des réalisations des Nations Unies dans les domaines sécuritaire et politique, et celui de la construction d'infrastructures économiques et sociales dans les pays touchés, en particulier pour ce qui est de l'application de programmes de mise en place de capacités institutionnelles, de désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des anciens combattants dans la société civile, du déminage, et du jugement des crimes de guerre.

这些挑战还反映在联合在安全和政治领域中取得成就速度同在受影响家建立经济社会基础设施速度,特别是执行方案或建设体制能力,例如前战斗人员解除武装、复员和重返民间社会以及排雷和审判战争罪等等工作中速度之间缺乏协调。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déphasage 的法语例句

用户正在搜索


单线, 单线的, 单线回路, 单线螺纹, 单线砂轮, 单线隧道, 单线铁路, 单线停车, 单线遗传, 单相,

相似单词


dépersonnaliser, dépêtrer, dépeuplé, dépeuplement, dépeupler, déphasage, déphasé, déphasée, déphaser, déphaseur,

用户正在搜索


单斜晶的, 单斜晶系, 单斜硫, 单斜硫砷铅矿, 单斜闪石, 单斜砷钴矿, 单斜氧蒽醌, 单斜褶皱, 单心草属, 单芯电缆,

相似单词


dépersonnaliser, dépêtrer, dépeuplé, dépeuplement, dépeupler, déphasage, déphasé, déphasée, déphaser, déphaseur,
n.m.
1. 【物理学】相位差, 相移, 相位延迟
angle de déphasage 相移角, 相角

2. 〈转义〉落后于形势, 与代脱节 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
décalage
联想词
décalage差距,距离;couplage连接,联结,结合;polarisation,偏振;déséquilibre失去平衡,不平衡,平衡失调;différentiel微分;impédance阻抗;gradient梯度;distorsion扭歪,歪斜;modulation变调,抑扬;proportionnel比例的;frottement摩擦,揉,搓;

Étant donné que le président du Groupe d'appui assume également la vice-présidence du Groupe de mise en oeuvre, les risques de déphasage en ce qui concerne cette transition sont encore plus réduits.

鉴于支助小组主席也担任执行小组副主席,因此剌手的过渡差距风险得到了进一步降低。

Le mandat de l'ONUDI est de contribuer à réduire ce déphasage et par conséquent de focaliser ses programmes sur la modernisation économique des pays en développement, sans négliger les domaines essentiels que sont la lutte contre la pauvreté et le soutien au développement durable.

工发组织的任务是促进缩小南北差距,因此工发组织的旨在使发展中家的经济现代不忽略消除贫困和促进可持续发展的重要目标。

Pour réaliser cet objectif, il faudra également déployer des efforts résolus pour aligner les politiques de développement économique sur la croissance démographique, faute de quoi le déphasage entre croissance économique et croissance démographique empêchera de mettre plus de ressources à la disposition des familles pauvres.

为了达成该项目标,还将必须作出坚定的努力以使经济发展政策符合人口增长的需求,从而使二者之间的差距不致损及向贫穷家庭提供更多的资源面所取得的进展。

Il convient néanmoins de noter à cet égard que l'Union européenne attache une grande importance à la résolution du déphasage qui existe actuellement entre le statut d'observateur de la Communauté européenne et ses compétences - tant exclusives que mixtes - au sujet de nombreuses questions ayant fait l'objet d'un débat au cours de réunions antérieures du Processus consultatif officieux.

然而,在这面我要指出,欧洲联盟非常重视解决目前在欧洲共体的观察员地位与它在过去的协商进程会议中讨论的很多问题上的权限——不管是专有权限还是兼有权限——之间存在的吻合

Voilà qui fonde encore davantage notre profond attachement aux principes et idéaux de la Charte et notre pleine conviction que les Nations Unies, au risque de se trouver en déphasage par rapport aux évolutions actuelles vers une gestion toujours plus participative des biens publics communs, entreprendront les réformes nécessaires pour rendre leurs institutions et organes plus réceptifs aux aspirations des peuples qu'elles prétendent incarner.

因此,我们更深刻地坚持《宪章》的原则和理想以及我们的以下信念:联合将进行必要的改革以使它的机构更能对它们被认为代表的人民的愿望作出反,而目前的情况是,联合可能与管理我们的共公共资源的日益具有参与性的趋势脱节。

Le domaine de la téléinformatique devrait être considéré dans une optique à la fois dynamique et prospective car le rythme du progrès de la science et de la technique a introduit un déphasage entre les normes à observer et les capacités effectives de ces systèmes, d'où une intensification immédiate des risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information.

墨西哥认为,由于科技的快速发展已不可避免地在要遵守的标准和此种系统的实际能力之间造成了差距,使到信息安全领域潜在的和实际的威胁立即增加了,因此,必须与俱进地对其进行前瞻性的审视。

Il y a également le déphasage qui existe entre le rythme des réalisations des Nations Unies dans les domaines sécuritaire et politique, et celui de la construction d'infrastructures économiques et sociales dans les pays touchés, en particulier pour ce qui est de l'application de programmes de mise en place de capacités institutionnelles, de désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des anciens combattants dans la société civile, du déminage, et du jugement des crimes de guerre.

这些挑战还反映在联合在安全和政治领域中取得成就的速度在受影响家建立经济社会基础设施的速度,特别是执行或建设体制能力,例如前战斗人员解除武装、复员和重返民间社会以及排雷和审判战争罪等等工作中的速度之间缺乏协调。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déphasage 的法语例句

用户正在搜索


单性结合孢子, 单性结球果, 单性结实, 单性木兰属, 单性生殖, 单性性, 单姓, 单雄生殖, 单选择器, 单芽种子,

相似单词


dépersonnaliser, dépêtrer, dépeuplé, dépeuplement, dépeupler, déphasage, déphasé, déphasée, déphaser, déphaseur,
n.m.
1. 【物理学】相位差, 相移, 相位延迟
angle de déphasage 相移角, 相角

2. 〈转义〉落后于形势, 与时代脱节 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
décalage
联想词
décalage差距,距离;couplage连接,联结,结合;polarisation极化,偏振;déséquilibre失去平衡,不平衡,平衡失调;différentiel微分;impédance阻抗;gradient梯度;distorsion扭歪,歪斜;modulation变调,抑扬;proportionnel比例;frottement摩擦,揉,搓;

Étant donné que le président du Groupe d'appui assume également la vice-présidence du Groupe de mise en oeuvre, les risques de déphasage en ce qui concerne cette transition sont encore plus réduits.

鉴于支助小组主席也担任执行小组副主席,因此过渡差距风险得到了进一步降低。

Le mandat de l'ONUDI est de contribuer à réduire ce déphasage et par conséquent de focaliser ses programmes sur la modernisation économique des pays en développement, sans négliger les domaines essentiels que sont la lutte contre la pauvreté et le soutien au développement durable.

工发组织任务是促进缩小南北差距,因此工发组织方案应旨在使发展中经济现代化,同时不忽略消除贫困和促进可持续发展重要目标。

Pour réaliser cet objectif, il faudra également déployer des efforts résolus pour aligner les politiques de développement économique sur la croissance démographique, faute de quoi le déphasage entre croissance économique et croissance démographique empêchera de mettre plus de ressources à la disposition des familles pauvres.

为了达成该项目标,还将必须作出坚定使经济发展政策符合人口增长需求,从而使二者之间差距不致损及向贫穷家庭提供更多资源方面所取得进展。

Il convient néanmoins de noter à cet égard que l'Union européenne attache une grande importance à la résolution du déphasage qui existe actuellement entre le statut d'observateur de la Communauté européenne et ses compétences - tant exclusives que mixtes - au sujet de nombreuses questions ayant fait l'objet d'un débat au cours de réunions antérieures du Processus consultatif officieux.

然而,在这方面我要指出,欧洲联盟非常重视解决目前在欧洲共同体观察员地位与它在过去协商进程会议中讨论很多问题上权限——不管是专有权限还是兼有权限——之间存在吻合

Voilà qui fonde encore davantage notre profond attachement aux principes et idéaux de la Charte et notre pleine conviction que les Nations Unies, au risque de se trouver en déphasage par rapport aux évolutions actuelles vers une gestion toujours plus participative des biens publics communs, entreprendront les réformes nécessaires pour rendre leurs institutions et organes plus réceptifs aux aspirations des peuples qu'elles prétendent incarner.

因此,我们更深刻地坚持《宪章》原则和理想及我们下信念:联合将进行必要改革使它机构更能对它们被认为代表人民愿望作出反应,而目前情况是,联合可能与管理我们共同公共资源日益具有参与性趋势脱节。

Le domaine de la téléinformatique devrait être considéré dans une optique à la fois dynamique et prospective car le rythme du progrès de la science et de la technique a introduit un déphasage entre les normes à observer et les capacités effectives de ces systèmes, d'où une intensification immédiate des risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information.

墨西哥认为,由于科技快速发展已不可避免地在要遵守标准和此种系统实际能之间造成了差距,使到信息安全领域潜在和实际威胁立即增加了,因此,必须与时俱进地对其进行前瞻性审视。

Il y a également le déphasage qui existe entre le rythme des réalisations des Nations Unies dans les domaines sécuritaire et politique, et celui de la construction d'infrastructures économiques et sociales dans les pays touchés, en particulier pour ce qui est de l'application de programmes de mise en place de capacités institutionnelles, de désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des anciens combattants dans la société civile, du déminage, et du jugement des crimes de guerre.

这些挑战还反映在联合在安全和政治领域中取得成就速度同在受影响家建立经济社会基础设施速度,特别是执行方案或建设体制能,例如前战斗人员解除武装、复员和重返民间社会及排雷和审判战争罪等等工作中速度之间缺乏协调。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déphasage 的法语例句

用户正在搜索


单义的, 单义性, 单翼瓣的, 单翼机, 单翼图案, 单因子杂种, 单音, 单音放大器, 单音节词, 单音调制,

相似单词


dépersonnaliser, dépêtrer, dépeuplé, dépeuplement, dépeupler, déphasage, déphasé, déphasée, déphaser, déphaseur,
n.m.
1. 【物理学】相差, 相移, 相延迟
angle de déphasage 相移角, 相角

2. 〈转〉落后于形势, 时代脱节 www .fr dic. co m 版 权 所 有
词:
décalage
联想词
décalage差距,距离;couplage连接,联结,结合;polarisation极化,偏振;déséquilibre失去平衡,不平衡,平衡失调;différentiel微分;impédance阻抗;gradient梯度;distorsion扭歪,歪斜;modulation变调,抑扬;proportionnel比例的;frottement摩擦,揉,搓;

Étant donné que le président du Groupe d'appui assume également la vice-présidence du Groupe de mise en oeuvre, les risques de déphasage en ce qui concerne cette transition sont encore plus réduits.

鉴于支助小组主席也担任执行小组副主席,因此剌手的过渡差距风险得到了进一步降低。

Le mandat de l'ONUDI est de contribuer à réduire ce déphasage et par conséquent de focaliser ses programmes sur la modernisation économique des pays en développement, sans négliger les domaines essentiels que sont la lutte contre la pauvreté et le soutien au développement durable.

工发组织的任务是促进缩小南北差距,因此工发组织的方案应旨在使发展中家的经济现代化,同时不忽略消除贫困和促进可持续发展的重要目标。

Pour réaliser cet objectif, il faudra également déployer des efforts résolus pour aligner les politiques de développement économique sur la croissance démographique, faute de quoi le déphasage entre croissance économique et croissance démographique empêchera de mettre plus de ressources à la disposition des familles pauvres.

为了达成该项目标,还将必须作出坚定的努力以使经济发展政策符合人口增长的需求,从而使二者之间的差距不致损及向贫穷家庭提供更多的资源方面所取得的进展。

Il convient néanmoins de noter à cet égard que l'Union européenne attache une grande importance à la résolution du déphasage qui existe actuellement entre le statut d'observateur de la Communauté européenne et ses compétences - tant exclusives que mixtes - au sujet de nombreuses questions ayant fait l'objet d'un débat au cours de réunions antérieures du Processus consultatif officieux.

然而,在这方面我要指出,欧洲联盟非常重视解决目前在欧洲共同体的观察员它在过去的协商进程会议中讨论的很多问题上的权限——不管是专有权限还是兼有权限——之间存在的吻合

Voilà qui fonde encore davantage notre profond attachement aux principes et idéaux de la Charte et notre pleine conviction que les Nations Unies, au risque de se trouver en déphasage par rapport aux évolutions actuelles vers une gestion toujours plus participative des biens publics communs, entreprendront les réformes nécessaires pour rendre leurs institutions et organes plus réceptifs aux aspirations des peuples qu'elles prétendent incarner.

因此,我们更深刻坚持《宪章》的原则和理想以及我们的以下信念:联合将进行必要的改革以使它的机构更能对它们被认为代表的人民的愿望作出应,而目前的情况是,联合可能管理我们的共同公共资源的日益具有参性的趋势脱节。

Le domaine de la téléinformatique devrait être considéré dans une optique à la fois dynamique et prospective car le rythme du progrès de la science et de la technique a introduit un déphasage entre les normes à observer et les capacités effectives de ces systèmes, d'où une intensification immédiate des risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information.

墨西哥认为,由于科技的快速发展已不可避免在要遵守的标准和此种系统的实际能力之间造成了差距,使到信息安全领域潜在的和实际的威胁立即增加了,因此,必须时俱进对其进行前瞻性的审视。

Il y a également le déphasage qui existe entre le rythme des réalisations des Nations Unies dans les domaines sécuritaire et politique, et celui de la construction d'infrastructures économiques et sociales dans les pays touchés, en particulier pour ce qui est de l'application de programmes de mise en place de capacités institutionnelles, de désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des anciens combattants dans la société civile, du déminage, et du jugement des crimes de guerre.

这些挑战还映在联合在安全和政治领域中取得成就的速度同在受影响家建立经济社会基础设施的速度,特别是执行方案或建设体制能力,例如前战斗人员解除武装、复员和重返民间社会以及排雷和审判战争罪等等工作中的速度之间缺乏协调。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déphasage 的法语例句

用户正在搜索


单原子的, 单原子分子, 单原子氧, 单源, 单院的(指议会), 单杂种的, 单载波, 单渣法, 单张, 单爪锚,

相似单词


dépersonnaliser, dépêtrer, dépeuplé, dépeuplement, dépeupler, déphasage, déphasé, déphasée, déphaser, déphaseur,
n.m.
1. 【物理学】相位, 相移, 相位延迟
angle de déphasage 相移角, 相角

2. 〈转义〉落后于形势, 与时代脱节 www .fr dic. co m 版 权 所 有
近义词:
décalage
联想词
décalage离;couplage连接,联结,结合;polarisation极化,偏振;déséquilibre失去平衡,不平衡,平衡失调;différentiel微分;impédance阻抗;gradient梯度;distorsion扭歪,歪斜;modulation变调,抑扬;proportionnel比例;frottement摩擦,揉,;

Étant donné que le président du Groupe d'appui assume également la vice-présidence du Groupe de mise en oeuvre, les risques de déphasage en ce qui concerne cette transition sont encore plus réduits.

鉴于支助小组主席也担任执行小组副主席,因此剌手过渡风险得到了进一步降低。

Le mandat de l'ONUDI est de contribuer à réduire ce déphasage et par conséquent de focaliser ses programmes sur la modernisation économique des pays en développement, sans négliger les domaines essentiels que sont la lutte contre la pauvreté et le soutien au développement durable.

工发组织任务是促进缩小南北,因此工发组织方案应旨在使发展中经济现代化,同时不忽略消除贫困和促进可持续发展重要目标。

Pour réaliser cet objectif, il faudra également déployer des efforts résolus pour aligner les politiques de développement économique sur la croissance démographique, faute de quoi le déphasage entre croissance économique et croissance démographique empêchera de mettre plus de ressources à la disposition des familles pauvres.

为了达成该项目标,还将必须作出坚定努力以使经济发展政策符合人口增长需求,从而使二者之间不致损及向贫穷家庭提供更多资源方面所取得进展。

Il convient néanmoins de noter à cet égard que l'Union européenne attache une grande importance à la résolution du déphasage qui existe actuellement entre le statut d'observateur de la Communauté européenne et ses compétences - tant exclusives que mixtes - au sujet de nombreuses questions ayant fait l'objet d'un débat au cours de réunions antérieures du Processus consultatif officieux.

然而,在这方面我要指出,欧洲联盟非常重视解决目前在欧洲共同体观察员地位与它在过去协商进程会议中讨论很多问题上权限——不管是专有权限还是兼有权限——之间存在吻合

Voilà qui fonde encore davantage notre profond attachement aux principes et idéaux de la Charte et notre pleine conviction que les Nations Unies, au risque de se trouver en déphasage par rapport aux évolutions actuelles vers une gestion toujours plus participative des biens publics communs, entreprendront les réformes nécessaires pour rendre leurs institutions et organes plus réceptifs aux aspirations des peuples qu'elles prétendent incarner.

因此,我们更深刻地坚持《宪章》原则和理想以及我们以下信念:联合将进行必要改革以使它机构更能对它们被认为代表人民愿望作出反应,而目前情况是,联合可能与管理我们共同公共资源日益具有参与性趋势脱节。

Le domaine de la téléinformatique devrait être considéré dans une optique à la fois dynamique et prospective car le rythme du progrès de la science et de la technique a introduit un déphasage entre les normes à observer et les capacités effectives de ces systèmes, d'où une intensification immédiate des risques qui se posent ou pourraient se poser dans le domaine de la sécurité de l'information.

墨西哥认为,由于科技快速发展已不可避免地在要遵守标准和此种系统实际能力之间造成了,使到信息安全领域潜在和实际威胁立即增加了,因此,必须与时俱进地对其进行前瞻性审视。

Il y a également le déphasage qui existe entre le rythme des réalisations des Nations Unies dans les domaines sécuritaire et politique, et celui de la construction d'infrastructures économiques et sociales dans les pays touchés, en particulier pour ce qui est de l'application de programmes de mise en place de capacités institutionnelles, de désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion des anciens combattants dans la société civile, du déminage, et du jugement des crimes de guerre.

这些挑战还反映在联合在安全和政治领域中取得成就速度同在受影响家建立经济社会基础设施速度,特别是执行方案或建设体制能力,例如前战斗人员解除武装、复员和重返民间社会以及排雷和审判战争罪等等工作中速度之间缺乏协调。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déphasage 的法语例句

用户正在搜索


单值化, 单值群, 单值性, 单植物的, 单质, 单质氢, 单质推进剂, 单种的, 单种子的, 单周位的,

相似单词


dépersonnaliser, dépêtrer, dépeuplé, dépeuplement, dépeupler, déphasage, déphasé, déphasée, déphaser, déphaseur,