法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 解剖:
disséquer un cadavre 解剖尸体

2. [转]剖析, 仔细分析:
disséquer un roman 剖析一部小说

常见用法
disséquer un texte剖析一篇文章

法 语 助 手
近义词:
analyser,  démonter,  dépecer,  désosser,  éplucher,  dépiauter,  décortiquer,  scruter,  décomposer,  retourner,  examiner,  fouiller
反义词:
effleurer
联想词
analyser分析,剖析,解析;étudier学习,攻读;examiner审查,检查,研究;synthétiser综合,概括;décrypter破译;découper勾画轮廓,清晰地显出;traquer围捕, 追捕;prélever抽取,提取;observer观察,观测;manipuler操作,使用,运用;traiter对待;

Les rapports du Rapporteur spécial permettent également de «disséquer» ce droit pour en faciliter la compréhension.

为了更容易理解,特别报告员报告也提供了一种“拆解”健康权利办法。

À ce titre, ils peuvent servir à analyser, disséquer et soutenir le processus d'élaboration des politiques.

作为工具,它们可以用来分析、判断支持公共决策。

Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.

其机构被拿出来,解剖重新组合,使其按照傀儡主子意愿运作。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : La tentation de disséquer cette litanie de mensonges que nous venons d'entendre est très, très grande.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):逐一驳斥我们刚刚听到一系列谎言诱惑力实在是太大了。

Pour répondre à ce critère, il mériterait d'être quelque peu disséqué et modifié.

这需要做一些解析改动,以适合这一提法。

Premièrement, le rapport a disséqué l'économie fondée sur la drogue de l'Afghanistan dans ses principales composantes : la production, le trafic, le financement, le raffinage et la consommation.

第一,该报告将阿富汗毒品经济解构成下列主要组成部分:生产、贩运、筹资、提炼加工滥用。

S'il est demandé au Directeur général d'adresser une recommandation au Conseil du développement industriel, c'est que le Conseil est à l'évidence censé prendre des dispositions appropriées après avoir disséquée cette recommandation.

如果请总干事向工业发展理事会提出建议,显然理事会会在仔细研究了所提建议之后采取适当行动。

Le Conseil avait alors disséqué, à la lumière du rapport du Secrétaire général et de l'exposé de son Représentant spécial, une situation qui connaît certes une nette amélioration mais qui reste encore fragile et instable.

那时根据秘书长报告特别声明,安理会对局势进行了仔细分析

Toutes les questions clefs sont si étroitement liées et ont une telle portée générale que cela n'aurait aucun sens de les disséquer de manière arbitraire et de les aborder séparément.

所有关键问题都密切相关并包罗万象,任何将其分割开来并分开处理做法都是不明智

Ce terroriste a commencé son oeuvre alors qu'il était un responsable au sein de l'entité sioniste, en se livrant à une escalade de l'agression par le biais de mesures visant à disséquer la Rive occidentale et la bande de Gaza.

这个恐怖主义分子作为犹太复国主义实体一位官员通过采取措施,肢解西岸加沙地带来加剧侵略,并以此开始其工作。

Peut-être devrais-je d'abord demander à la Commission si nous sommes ou non d'accord pour terminer la phrase sur la mention de la session de fond, pour ne pas perdre de temps à analyser et disséquer les autres propositions, qui sont très intéressantes et valables.

也许,我应该首先问一下委员会,我们是否同意删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”等字,以免浪费时间去分析拆解其他建议,那些建议固然都很有意思,也很有益。

Je crois que des propositions un peu plus modérées sont venues d'un autre pays pour nous demander de disséquer la dette des différents pays endettés pour savoir comment cette dette a été constituée, de le faire peut-être dans un cadre Sud-Sud dans lequel les Nations Unies pourraient être partie prenante.

我认为,来自另一个国家一项比较缓建议是,我们对债务国债务进行分析,以便了解这些债务是如何积累起来。 可以在南南架构内进行这一分析,联合国可以作为伙伴参加。

Je vous demande de faire preuve de compréhension et de ne pas essayer de disséquer les différentes déclarations qui sont faites maintenant, ni d'essayer d'interpréter ces déclarations et de leur permettre d'avoir des répercussions sur ce que nous essayons de faire ici en ce moment au sein de la Commission.

我呼吁你并且也请求你理解这样一点,不要试图分割剖析在此时此刻所做各种发言,不要试图解释这些发言,并且使这些发言对我们此时此刻在本委员会正在实际做事情产生影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 disséquer 的法语例句

用户正在搜索


吃素的人, 吃套餐, 吃通心面, 吃透, 吃瓦片儿, 吃完午饭, 吃晚饭, 吃晚饭的人, 吃午饭, 吃下食物,

相似单词


dissension, dissentiment, dissépale, dissépiment, dissepimentarium, disséquer, disséqueur, dissertateur, dissertation, disserte,
v. t.
1. 解剖:
disséquer un cadavre 解剖尸体

2. [转]剖析, 仔细分析:
disséquer un roman 剖析一部小说

常见用法
disséquer un texte剖析一篇文章

法 语 助 手
近义词:
analyser,  démonter,  dépecer,  désosser,  éplucher,  dépiauter,  décortiquer,  scruter,  décomposer,  retourner,  examiner,  fouiller
反义词:
effleurer
联想词
analyser分析,剖析,解析;étudier学习,攻读;examiner审查,检查,研究;synthétiser综合,概括;décrypter破译;découper勾画轮廓,清晰地显;traquer围捕, 追捕;prélever抽取,取;observer观察,观测;manipuler操作,使用,运用;traiter对待;

Les rapports du Rapporteur spécial permettent également de «disséquer» ce droit pour en faciliter la compréhension.

为了更容易理解,特别报告员的报告也供了一种“拆解”健康权利的办法。

À ce titre, ils peuvent servir à analyser, disséquer et soutenir le processus d'élaboration des politiques.

作为工具,它们可以用来分析、判断支持公共决策。

Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.

其机构被拿来,解剖重新组合,使其按照傀儡主子的意愿运作。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : La tentation de disséquer cette litanie de mensonges que nous venons d'entendre est très, très grande.

吉勒曼先(以色列)(以英语发言):逐一驳斥我们刚刚听到的一系列谎言的诱惑力实在是太大了。

Pour répondre à ce critère, il mériterait d'être quelque peu disséqué et modifié.

这需要做一些解析改动,以适合这一法。

Premièrement, le rapport a disséqué l'économie fondée sur la drogue de l'Afghanistan dans ses principales composantes : la production, le trafic, le financement, le raffinage et la consommation.

第一,该报告将阿富汗毒品经济解构成下列主要组成部分:产、贩运、筹资、炼加工滥用。

S'il est demandé au Directeur général d'adresser une recommandation au Conseil du développement industriel, c'est que le Conseil est à l'évidence censé prendre des dispositions appropriées après avoir disséquée cette recommandation.

如果请总干事向工业发展理事会议,显然理事会会在仔细研究了所议之后采取适当的行动。

Le Conseil avait alors disséqué, à la lumière du rapport du Secrétaire général et de l'exposé de son Représentant spécial, une situation qui connaît certes une nette amélioration mais qui reste encore fragile et instable.

那时根据秘书长的报告他的特别代表的声明,安理会对局势进行了仔细分析

Toutes les questions clefs sont si étroitement liées et ont une telle portée générale que cela n'aurait aucun sens de les disséquer de manière arbitraire et de les aborder séparément.

所有关键问题都密切相关并包罗万象,任何将其分割开来并分开处理的做法都是不明智的。

Ce terroriste a commencé son oeuvre alors qu'il était un responsable au sein de l'entité sioniste, en se livrant à une escalade de l'agression par le biais de mesures visant à disséquer la Rive occidentale et la bande de Gaza.

这个恐怖主义分子作为犹太复国主义实体的一位官员通过采取措施,肢解西岸加沙地带来加剧侵略,并以此开始其工作。

Peut-être devrais-je d'abord demander à la Commission si nous sommes ou non d'accord pour terminer la phrase sur la mention de la session de fond, pour ne pas perdre de temps à analyser et disséquer les autres propositions, qui sont très intéressantes et valables.

也许,我应该首先问一下委员会,我们是否同意删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”等字,以免浪费时间去分析拆解其他议,那些议固然都很有意思,也很有益。

Je crois que des propositions un peu plus modérées sont venues d'un autre pays pour nous demander de disséquer la dette des différents pays endettés pour savoir comment cette dette a été constituée, de le faire peut-être dans un cadre Sud-Sud dans lequel les Nations Unies pourraient être partie prenante.

我认为,来自另一个国家的一项比较缓议是,我们对债务国的债务进行分析,以便了解这些债务是如何积累起来的。 可以在南南的架构内进行这一分析,联合国可以作为伙伴参加。

Je vous demande de faire preuve de compréhension et de ne pas essayer de disséquer les différentes déclarations qui sont faites maintenant, ni d'essayer d'interpréter ces déclarations et de leur permettre d'avoir des répercussions sur ce que nous essayons de faire ici en ce moment au sein de la Commission.

我呼吁你并且也请求你理解这样一点,不要试图分割剖析在此时此刻所做的各种发言,不要试图解释这些发言,并且使这些发言对我们此时此刻在本委员会正在实际做的事情产影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 disséquer 的法语例句

用户正在搜索


吃哑巴亏, 吃药, 吃野味, 吃一打蜗牛, 吃一点东西, 吃一顿蹩脚的饭, 吃一顿好饭, 吃一罐蜜糖, 吃一口苹果, 吃一块面包,

相似单词


dissension, dissentiment, dissépale, dissépiment, dissepimentarium, disséquer, disséqueur, dissertateur, dissertation, disserte,
v. t.
1. 解剖:
disséquer un cadavre 解剖尸体

2. [转]剖析, 仔细分析:
disséquer un roman 剖析一部小说

常见用法
disséquer un texte剖析一篇文章

法 语 助 手
近义词:
analyser,  démonter,  dépecer,  désosser,  éplucher,  dépiauter,  décortiquer,  scruter,  décomposer,  retourner,  examiner,  fouiller
反义词:
effleurer
联想词
analyser分析,剖析,解析;étudier学习,攻读;examiner审查,检查,研究;synthétiser综合,概括;décrypter破译;découper勾画轮廓,清晰地显出;traquer围捕, 追捕;prélever抽取,提取;observer观察,观测;manipuler操作,使用,运用;traiter对待;

Les rapports du Rapporteur spécial permettent également de «disséquer» ce droit pour en faciliter la compréhension.

为了更容易理解,特别报告员的报告也提供了一种“拆解”权利的办法。

À ce titre, ils peuvent servir à analyser, disséquer et soutenir le processus d'élaboration des politiques.

作为工具,它可以用来分析、判断支持公共决策。

Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.

其机构被拿出来,解剖重新组合,使其按照傀儡主子的意愿运作。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : La tentation de disséquer cette litanie de mensonges que nous venons d'entendre est très, très grande.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):逐一驳斥听到的一系列谎言的诱惑力实在是太大了。

Pour répondre à ce critère, il mériterait d'être quelque peu disséqué et modifié.

这需要做一些解析改动,以适合这一提法。

Premièrement, le rapport a disséqué l'économie fondée sur la drogue de l'Afghanistan dans ses principales composantes : la production, le trafic, le financement, le raffinage et la consommation.

第一,该报告将阿富汗毒品经济解构成下列主要组成部分:生产、贩运、筹资、提炼加工滥用。

S'il est demandé au Directeur général d'adresser une recommandation au Conseil du développement industriel, c'est que le Conseil est à l'évidence censé prendre des dispositions appropriées après avoir disséquée cette recommandation.

如果请总干事向工业发展理事会提出建议,显然理事会会在仔细研究了所提建议之后采取适当的行动。

Le Conseil avait alors disséqué, à la lumière du rapport du Secrétaire général et de l'exposé de son Représentant spécial, une situation qui connaît certes une nette amélioration mais qui reste encore fragile et instable.

那时根据秘书长的报告他的特别代表的声明,安理会对局势进行了仔细分析

Toutes les questions clefs sont si étroitement liées et ont une telle portée générale que cela n'aurait aucun sens de les disséquer de manière arbitraire et de les aborder séparément.

所有关键问题都密切相关并包罗万象,任何将其分割开来并分开处理的做法都是不明智的。

Ce terroriste a commencé son oeuvre alors qu'il était un responsable au sein de l'entité sioniste, en se livrant à une escalade de l'agression par le biais de mesures visant à disséquer la Rive occidentale et la bande de Gaza.

这个恐怖主义分子作为犹太复国主义实体的一位官员通过采取措施,肢解西岸加沙地带来加剧侵略,并以此开始其工作。

Peut-être devrais-je d'abord demander à la Commission si nous sommes ou non d'accord pour terminer la phrase sur la mention de la session de fond, pour ne pas perdre de temps à analyser et disséquer les autres propositions, qui sont très intéressantes et valables.

也许,应该首先问一下委员会,是否同意删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”等字,以免浪费时间去分析拆解其他建议,那些建议固然都很有意思,也很有益。

Je crois que des propositions un peu plus modérées sont venues d'un autre pays pour nous demander de disséquer la dette des différents pays endettés pour savoir comment cette dette a été constituée, de le faire peut-être dans un cadre Sud-Sud dans lequel les Nations Unies pourraient être partie prenante.

认为,来自另一个国家的一项比较缓的建议是,对债务国的债务进行分析,以便了解这些债务是如何积累起来的。 可以在南南的架构内进行这一分析,联合国可以作为伙伴参加。

Je vous demande de faire preuve de compréhension et de ne pas essayer de disséquer les différentes déclarations qui sont faites maintenant, ni d'essayer d'interpréter ces déclarations et de leur permettre d'avoir des répercussions sur ce que nous essayons de faire ici en ce moment au sein de la Commission.

呼吁你并且也请求你理解这样一点,不要试图分割剖析在此时此刻所做的各种发言,不要试图解释这些发言,并且使这些发言对此时此刻在本委员会正在实际做的事情产生影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 disséquer 的法语例句

用户正在搜索


吃斋, 吃长斋, 吃重, 吃猪肉, 吃准, 吃嘴, 吃罪, , 哧溜, ,

相似单词


dissension, dissentiment, dissépale, dissépiment, dissepimentarium, disséquer, disséqueur, dissertateur, dissertation, disserte,
v. t.
1. 解剖:
disséquer un cadavre 解剖尸体

2. [转]剖析, 仔细分析:
disséquer un roman 剖析部小说

常见用法
disséquer un texte剖析篇文章

法 语 助 手
近义词:
analyser,  démonter,  dépecer,  désosser,  éplucher,  dépiauter,  décortiquer,  scruter,  décomposer,  retourner,  examiner,  fouiller
反义词:
effleurer
联想词
analyser分析,剖析,解析;étudier学习,攻读;examiner审查,检查,研究;synthétiser综合,概括;décrypter破译;découper勾画轮廓,清晰地显出;traquer围捕, 追捕;prélever抽取,提取;observer;manipuler操作,使用,运用;traiter对待;

Les rapports du Rapporteur spécial permettent également de «disséquer» ce droit pour en faciliter la compréhension.

为了更容易理解,特别报告员的报告也提供了种“拆解”健康权利的办法。

À ce titre, ils peuvent servir à analyser, disséquer et soutenir le processus d'élaboration des politiques.

作为工具,它们可以用来分析、判断支持公共决策。

Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.

其机构被拿出来,解剖重新组合,使其按照傀儡主子的意愿运作。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : La tentation de disséquer cette litanie de mensonges que nous venons d'entendre est très, très grande.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):逐驳斥我们刚刚听到的系列谎言的诱惑力实在是太大了。

Pour répondre à ce critère, il mériterait d'être quelque peu disséqué et modifié.

这需要做些解析改动,以适合这提法。

Premièrement, le rapport a disséqué l'économie fondée sur la drogue de l'Afghanistan dans ses principales composantes : la production, le trafic, le financement, le raffinage et la consommation.

,该报告将阿富汗毒品经济解构成下列主要组成部分:生产、贩运、筹资、提炼加工滥用。

S'il est demandé au Directeur général d'adresser une recommandation au Conseil du développement industriel, c'est que le Conseil est à l'évidence censé prendre des dispositions appropriées après avoir disséquée cette recommandation.

如果请总干事向工业发展理事会提出建议,显然理事会会在仔细研究了所提建议之后采取适当的行动。

Le Conseil avait alors disséqué, à la lumière du rapport du Secrétaire général et de l'exposé de son Représentant spécial, une situation qui connaît certes une nette amélioration mais qui reste encore fragile et instable.

那时根据秘书长的报告他的特别代表的声明,安理会对局势进行了仔细分析

Toutes les questions clefs sont si étroitement liées et ont une telle portée générale que cela n'aurait aucun sens de les disséquer de manière arbitraire et de les aborder séparément.

所有关键问题都密切相关并包罗万象,任何将其分割开来并分开处理的做法都是不明智的。

Ce terroriste a commencé son oeuvre alors qu'il était un responsable au sein de l'entité sioniste, en se livrant à une escalade de l'agression par le biais de mesures visant à disséquer la Rive occidentale et la bande de Gaza.

这个恐怖主义分子作为犹太复国主义实体的位官员通过采取措施,肢解西岸加沙地带来加剧侵略,并以此开始其工作。

Peut-être devrais-je d'abord demander à la Commission si nous sommes ou non d'accord pour terminer la phrase sur la mention de la session de fond, pour ne pas perdre de temps à analyser et disséquer les autres propositions, qui sont très intéressantes et valables.

也许,我应该首先问下委员会,我们是否同意删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”等字,以免浪费时间去分析拆解其他建议,那些建议固然都很有意思,也很有益。

Je crois que des propositions un peu plus modérées sont venues d'un autre pays pour nous demander de disséquer la dette des différents pays endettés pour savoir comment cette dette a été constituée, de le faire peut-être dans un cadre Sud-Sud dans lequel les Nations Unies pourraient être partie prenante.

我认为,来自另个国家的项比较缓的建议是,我们对债务国的债务进行分析,以便了解这些债务是如何积累起来的。 可以在南南的架构内进行这分析,联合国可以作为伙伴参加。

Je vous demande de faire preuve de compréhension et de ne pas essayer de disséquer les différentes déclarations qui sont faites maintenant, ni d'essayer d'interpréter ces déclarations et de leur permettre d'avoir des répercussions sur ce que nous essayons de faire ici en ce moment au sein de la Commission.

我呼吁你并且也请求你理解这样点,不要试图分割剖析在此时此刻所做的各种发言,不要试图解释这些发言,并且使这些发言对我们此时此刻在本委员会正在实际做的事情产生影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 disséquer 的法语例句

用户正在搜索


笞责, 笞杖, , , , 嗤笑, 嗤之以鼻, , 痴爱, 痴呆,

相似单词


dissension, dissentiment, dissépale, dissépiment, dissepimentarium, disséquer, disséqueur, dissertateur, dissertation, disserte,
v. t.
1. 解剖:
disséquer un cadavre 解剖尸体

2. [转]剖析, 仔细分析:
disséquer un roman 剖析一部小说

常见用法
disséquer un texte剖析一篇文章

法 语 助 手
近义词:
analyser,  démonter,  dépecer,  désosser,  éplucher,  dépiauter,  décortiquer,  scruter,  décomposer,  retourner,  examiner,  fouiller
反义词:
effleurer
联想词
analyser分析,剖析,解析;étudier学习,攻读;examiner,检;synthétiser综合,概括;décrypter破译;découper勾画轮廓,清晰地显出;traquer围捕, 追捕;prélever抽取,提取;observer观察,观测;manipuler操作,使用,用;traiter对待;

Les rapports du Rapporteur spécial permettent également de «disséquer» ce droit pour en faciliter la compréhension.

为了更容易理解,特别报告员的报告也提供了一种“拆解”健康权利的办法。

À ce titre, ils peuvent servir à analyser, disséquer et soutenir le processus d'élaboration des politiques.

作为工具,它们可以用来分析、判断支持公共决策。

Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.

其机构被拿出来,解剖重新组合,使其按照傀儡主子的意愿作。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : La tentation de disséquer cette litanie de mensonges que nous venons d'entendre est très, très grande.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):逐一驳斥我们刚刚听到的一系列谎言的诱惑力实在是太大了。

Pour répondre à ce critère, il mériterait d'être quelque peu disséqué et modifié.

这需要做一些解析改动,以适合这一提法。

Premièrement, le rapport a disséqué l'économie fondée sur la drogue de l'Afghanistan dans ses principales composantes : la production, le trafic, le financement, le raffinage et la consommation.

第一,该报告将阿富汗毒品经济解构成下列主要组成部分:生产、资、提炼加工滥用。

S'il est demandé au Directeur général d'adresser une recommandation au Conseil du développement industriel, c'est que le Conseil est à l'évidence censé prendre des dispositions appropriées après avoir disséquée cette recommandation.

如果请总干事向工业发展理事会提出建议,显然理事会会在仔细了所提建议之后采取适当的行动。

Le Conseil avait alors disséqué, à la lumière du rapport du Secrétaire général et de l'exposé de son Représentant spécial, une situation qui connaît certes une nette amélioration mais qui reste encore fragile et instable.

那时根据秘书长的报告他的特别代表的声明,安理会对局势进行了仔细分析

Toutes les questions clefs sont si étroitement liées et ont une telle portée générale que cela n'aurait aucun sens de les disséquer de manière arbitraire et de les aborder séparément.

所有关键问题都密切相关并包罗万象,任何将其分割开来并分开处理的做法都是不明智的。

Ce terroriste a commencé son oeuvre alors qu'il était un responsable au sein de l'entité sioniste, en se livrant à une escalade de l'agression par le biais de mesures visant à disséquer la Rive occidentale et la bande de Gaza.

这个恐怖主义分子作为犹太复国主义实体的一位官员通过采取措施,肢解西岸加沙地带来加剧侵略,并以此开始其工作。

Peut-être devrais-je d'abord demander à la Commission si nous sommes ou non d'accord pour terminer la phrase sur la mention de la session de fond, pour ne pas perdre de temps à analyser et disséquer les autres propositions, qui sont très intéressantes et valables.

也许,我应该首先问一下委员会,我们是否同意删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”等字,以免浪费时间去分析拆解其他建议,那些建议固然都很有意思,也很有益。

Je crois que des propositions un peu plus modérées sont venues d'un autre pays pour nous demander de disséquer la dette des différents pays endettés pour savoir comment cette dette a été constituée, de le faire peut-être dans un cadre Sud-Sud dans lequel les Nations Unies pourraient être partie prenante.

我认为,来自另一个国家的一项比较缓的建议是,我们对债务国的债务进行分析,以便了解这些债务是如何积累起来的。 可以在南南的架构内进行这一分析,联合国可以作为伙伴参加。

Je vous demande de faire preuve de compréhension et de ne pas essayer de disséquer les différentes déclarations qui sont faites maintenant, ni d'essayer d'interpréter ces déclarations et de leur permettre d'avoir des répercussions sur ce que nous essayons de faire ici en ce moment au sein de la Commission.

我呼吁你并且也请求你理解这样一点,不要试图分割剖析在此时此刻所做的各种发言,不要试图解释这些发言,并且使这些发言对我们此时此刻在本委员会正在实际做的事情产生影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 disséquer 的法语例句

用户正在搜索


痴情, 痴人说梦, 痴想, 痴笑, 痴心, 痴心女子负心汉, 痴心妄想, 痴长, 痴子, 痴醉,

相似单词


dissension, dissentiment, dissépale, dissépiment, dissepimentarium, disséquer, disséqueur, dissertateur, dissertation, disserte,
v. t.
1. 解剖:
disséquer un cadavre 解剖尸体

2. [转]剖析, 仔细分析:
disséquer un roman 剖析部小说

常见用法
disséquer un texte剖析篇文章

法 语 助 手
近义词:
analyser,  démonter,  dépecer,  désosser,  éplucher,  dépiauter,  décortiquer,  scruter,  décomposer,  retourner,  examiner,  fouiller
反义词:
effleurer
联想词
analyser分析,剖析,解析;étudier学习,攻读;examiner审查,检查,研究;synthétiser综合,概括;décrypter破译;découper勾画轮廓,清晰地显出;traquer围捕, 追捕;prélever抽取,提取;observer观察,观测;manipuler操作,使用,运用;traiter对待;

Les rapports du Rapporteur spécial permettent également de «disséquer» ce droit pour en faciliter la compréhension.

更容易理解,特别报告员的报告也提供种“拆解”健康权利的办法。

À ce titre, ils peuvent servir à analyser, disséquer et soutenir le processus d'élaboration des politiques.

工具,它们可以用来分析、判断支持公共决策。

Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.

其机构被拿出来,解剖重新组合,使其按照傀儡主子的意愿运作。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : La tentation de disséquer cette litanie de mensonges que nous venons d'entendre est très, très grande.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):逐驳斥我们刚刚听到的系列谎言的诱惑力实在是太大

Pour répondre à ce critère, il mériterait d'être quelque peu disséqué et modifié.

这需些解析改动,以适合这提法。

Premièrement, le rapport a disséqué l'économie fondée sur la drogue de l'Afghanistan dans ses principales composantes : la production, le trafic, le financement, le raffinage et la consommation.

,该报告将阿富汗毒品经济解构成下列主组成部分:生产、贩运、筹资、提炼加工滥用。

S'il est demandé au Directeur général d'adresser une recommandation au Conseil du développement industriel, c'est que le Conseil est à l'évidence censé prendre des dispositions appropriées après avoir disséquée cette recommandation.

如果请总干事向工业发展理事会提出建议,显然理事会会在仔细研究所提建议之后采取适当的行动。

Le Conseil avait alors disséqué, à la lumière du rapport du Secrétaire général et de l'exposé de son Représentant spécial, une situation qui connaît certes une nette amélioration mais qui reste encore fragile et instable.

那时根据秘书长的报告他的特别代表的声明,安理会对局势进行仔细分析

Toutes les questions clefs sont si étroitement liées et ont une telle portée générale que cela n'aurait aucun sens de les disséquer de manière arbitraire et de les aborder séparément.

所有关键问题都密切相关并包罗万象,任何将其分割开来并分开处理的法都是不明智的。

Ce terroriste a commencé son oeuvre alors qu'il était un responsable au sein de l'entité sioniste, en se livrant à une escalade de l'agression par le biais de mesures visant à disséquer la Rive occidentale et la bande de Gaza.

这个恐怖主义分子作犹太复国主义实体的位官员通过采取措施,肢解西岸加沙地带来加剧侵略,并以此开始其工作。

Peut-être devrais-je d'abord demander à la Commission si nous sommes ou non d'accord pour terminer la phrase sur la mention de la session de fond, pour ne pas perdre de temps à analyser et disséquer les autres propositions, qui sont très intéressantes et valables.

也许,我应该首先问下委员会,我们是否同意删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”等字,以免浪费时间去分析拆解其他建议,那些建议固然都很有意思,也很有益。

Je crois que des propositions un peu plus modérées sont venues d'un autre pays pour nous demander de disséquer la dette des différents pays endettés pour savoir comment cette dette a été constituée, de le faire peut-être dans un cadre Sud-Sud dans lequel les Nations Unies pourraient être partie prenante.

我认,来自另个国家的项比较缓的建议是,我们对债务国的债务进行分析,以便解这些债务是如何积累起来的。 可以在南南的架构内进行这分析,联合国可以作伙伴参加。

Je vous demande de faire preuve de compréhension et de ne pas essayer de disséquer les différentes déclarations qui sont faites maintenant, ni d'essayer d'interpréter ces déclarations et de leur permettre d'avoir des répercussions sur ce que nous essayons de faire ici en ce moment au sein de la Commission.

我呼吁你并且也请求你理解这样点,不试图分割剖析在此时此刻所的各种发言,不试图解释这些发言,并且使这些发言对我们此时此刻在本委员会正在实际的事情产生影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 disséquer 的法语例句

用户正在搜索


池盐, 池鱼之殃, 池浴, 池沼, 池子, 池座, , 弛缓, 弛缓不能, 弛缓性截瘫,

相似单词


dissension, dissentiment, dissépale, dissépiment, dissepimentarium, disséquer, disséqueur, dissertateur, dissertation, disserte,
v. t.
1. 解剖:
disséquer un cadavre 解剖尸体

2. [转]剖析, 仔细分析:
disséquer un roman 剖析一部小说

常见用法
disséquer un texte剖析一篇文章

法 语 助 手
近义词:
analyser,  démonter,  dépecer,  désosser,  éplucher,  dépiauter,  décortiquer,  scruter,  décomposer,  retourner,  examiner,  fouiller
反义词:
effleurer
联想词
analyser分析,剖析,解析;étudier学习,攻读;examiner审查,检查,研究;synthétiser综合,概括;décrypter;découper轮廓,清晰地显出;traquer围捕, 追捕;prélever抽取,提取;observer观察,观测;manipuler操作,使用,运用;traiter对待;

Les rapports du Rapporteur spécial permettent également de «disséquer» ce droit pour en faciliter la compréhension.

为了更容易理解,特别报告员的报告也提供了一种“拆解”健康权利的办法。

À ce titre, ils peuvent servir à analyser, disséquer et soutenir le processus d'élaboration des politiques.

作为工具,它们可以用来分析、判断支持公共决策。

Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.

其机构被拿出来,解剖重新合,使其按照傀儡子的意愿运作。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : La tentation de disséquer cette litanie de mensonges que nous venons d'entendre est très, très grande.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):逐一驳斥我们刚刚听到的一系列谎言的诱惑力实在是太大了。

Pour répondre à ce critère, il mériterait d'être quelque peu disséqué et modifié.

这需做一些解析改动,以适合这一提法。

Premièrement, le rapport a disséqué l'économie fondée sur la drogue de l'Afghanistan dans ses principales composantes : la production, le trafic, le financement, le raffinage et la consommation.

第一,该报告将阿富汗毒品经济解构成下列成部分:生产、贩运、筹资、提炼加工滥用。

S'il est demandé au Directeur général d'adresser une recommandation au Conseil du développement industriel, c'est que le Conseil est à l'évidence censé prendre des dispositions appropriées après avoir disséquée cette recommandation.

如果请总干事向工业发展理事会提出建议,显然理事会会在仔细研究了所提建议之后采取适当的行动。

Le Conseil avait alors disséqué, à la lumière du rapport du Secrétaire général et de l'exposé de son Représentant spécial, une situation qui connaît certes une nette amélioration mais qui reste encore fragile et instable.

那时根据秘书长的报告他的特别代表的声明,安理会对局势进行了仔细分析

Toutes les questions clefs sont si étroitement liées et ont une telle portée générale que cela n'aurait aucun sens de les disséquer de manière arbitraire et de les aborder séparément.

所有关键问题都密切相关并包罗万象,任何将其分割开来并分开处理的做法都是不明智的。

Ce terroriste a commencé son oeuvre alors qu'il était un responsable au sein de l'entité sioniste, en se livrant à une escalade de l'agression par le biais de mesures visant à disséquer la Rive occidentale et la bande de Gaza.

这个恐怖义分子作为犹太复国义实体的一位官员通过采取措施,肢解西岸加沙地带来加剧侵略,并以此开始其工作。

Peut-être devrais-je d'abord demander à la Commission si nous sommes ou non d'accord pour terminer la phrase sur la mention de la session de fond, pour ne pas perdre de temps à analyser et disséquer les autres propositions, qui sont très intéressantes et valables.

也许,我应该首先问一下委员会,我们是否同意删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”等字,以免浪费时间去分析拆解其他建议,那些建议固然都很有意思,也很有益。

Je crois que des propositions un peu plus modérées sont venues d'un autre pays pour nous demander de disséquer la dette des différents pays endettés pour savoir comment cette dette a été constituée, de le faire peut-être dans un cadre Sud-Sud dans lequel les Nations Unies pourraient être partie prenante.

我认为,来自另一个国家的一项比较缓的建议是,我们对债务国的债务进行分析,以便了解这些债务是如何积累起来的。 可以在南南的架构内进行这一分析,联合国可以作为伙伴参加。

Je vous demande de faire preuve de compréhension et de ne pas essayer de disséquer les différentes déclarations qui sont faites maintenant, ni d'essayer d'interpréter ces déclarations et de leur permettre d'avoir des répercussions sur ce que nous essayons de faire ici en ce moment au sein de la Commission.

我呼吁你并且也请求你理解这样一点,不试图分割剖析在此时此刻所做的各种发言,不试图解释这些发言,并且使这些发言对我们此时此刻在本委员会正在实际做的事情产生影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 disséquer 的法语例句

用户正在搜索


, 驰骋, 驰骋疆场, 驰骋文坛, 驰电, 驰龙, 驰名, 驰名的, 驰名中外, 驰目,

相似单词


dissension, dissentiment, dissépale, dissépiment, dissepimentarium, disséquer, disséqueur, dissertateur, dissertation, disserte,
v. t.
1. 解剖:
disséquer un cadavre 解剖尸体

2. [转]剖析, 仔细分析:
disséquer un roman 剖析一部小说

常见用法
disséquer un texte剖析一篇文章

法 语 助 手
近义词:
analyser,  démonter,  dépecer,  désosser,  éplucher,  dépiauter,  décortiquer,  scruter,  décomposer,  retourner,  examiner,  fouiller
反义词:
effleurer
联想词
analyser分析,剖析,解析;étudier学习,攻读;examiner审查,检查,研究;synthétiser综合,概括;décrypter破译;découper勾画轮廓,清晰地显出;traquer围捕, 追捕;prélever抽取,提取;observer观察,观测;manipuler,使用,运用;traiter对待;

Les rapports du Rapporteur spécial permettent également de «disséquer» ce droit pour en faciliter la compréhension.

了更容易理解,特别报告员的报告也提供了一种“拆解”健康权利的办法。

À ce titre, ils peuvent servir à analyser, disséquer et soutenir le processus d'élaboration des politiques.

具,它们可以用来分析、判断支持公共决策。

Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.

其机构被拿出来,解剖重新组合,使其按照傀儡主子的意愿运

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : La tentation de disséquer cette litanie de mensonges que nous venons d'entendre est très, très grande.

吉勒曼先生(以色列)(以英语):逐一驳斥我们刚刚听到的一系列谎的诱惑力实在是太大了。

Pour répondre à ce critère, il mériterait d'être quelque peu disséqué et modifié.

这需要做一些解析改动,以适合这一提法。

Premièrement, le rapport a disséqué l'économie fondée sur la drogue de l'Afghanistan dans ses principales composantes : la production, le trafic, le financement, le raffinage et la consommation.

第一,该报告将阿富汗毒品经济解构成下列主要组成部分:生产、贩运、筹资、提炼加滥用。

S'il est demandé au Directeur général d'adresser une recommandation au Conseil du développement industriel, c'est que le Conseil est à l'évidence censé prendre des dispositions appropriées après avoir disséquée cette recommandation.

如果请总干事向展理事会提出建议,显然理事会会在仔细研究了所提建议之后采取适当的行动。

Le Conseil avait alors disséqué, à la lumière du rapport du Secrétaire général et de l'exposé de son Représentant spécial, une situation qui connaît certes une nette amélioration mais qui reste encore fragile et instable.

那时根据秘书长的报告他的特别代表的声明,安理会对局势进行了仔细分析

Toutes les questions clefs sont si étroitement liées et ont une telle portée générale que cela n'aurait aucun sens de les disséquer de manière arbitraire et de les aborder séparément.

所有关键问题都密切相关并包罗万象,任何将其分割开来并分开处理的做法都是不明智的。

Ce terroriste a commencé son oeuvre alors qu'il était un responsable au sein de l'entité sioniste, en se livrant à une escalade de l'agression par le biais de mesures visant à disséquer la Rive occidentale et la bande de Gaza.

这个恐怖主义分子犹太复国主义实体的一位官员通过采取措施,肢解西岸加沙地带来加剧侵略,并以此开始其

Peut-être devrais-je d'abord demander à la Commission si nous sommes ou non d'accord pour terminer la phrase sur la mention de la session de fond, pour ne pas perdre de temps à analyser et disséquer les autres propositions, qui sont très intéressantes et valables.

也许,我应该首先问一下委员会,我们是否同意删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”等字,以免浪费时间去分析拆解其他建议,那些建议固然都很有意思,也很有益。

Je crois que des propositions un peu plus modérées sont venues d'un autre pays pour nous demander de disséquer la dette des différents pays endettés pour savoir comment cette dette a été constituée, de le faire peut-être dans un cadre Sud-Sud dans lequel les Nations Unies pourraient être partie prenante.

我认,来自另一个国家的一项比较缓的建议是,我们对债务国的债务进行分析,以便了解这些债务是如何积累起来的。 可以在南南的架构内进行这一分析,联合国可以伙伴参加。

Je vous demande de faire preuve de compréhension et de ne pas essayer de disséquer les différentes déclarations qui sont faites maintenant, ni d'essayer d'interpréter ces déclarations et de leur permettre d'avoir des répercussions sur ce que nous essayons de faire ici en ce moment au sein de la Commission.

我呼吁你并且也请求你理解这样一点,不要试图分割剖析在此时此刻所做的各种,不要试图解释这些,并且使这些对我们此时此刻在本委员会正在实际做的事情产生影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 disséquer 的法语例句

用户正在搜索


迟到达, 迟到的, 迟到的学生, 迟到者, 迟钝, 迟钝的, 迟钝的(人), 迟钝的理解力, 迟钝的视觉, 迟钝的思想,

相似单词


dissension, dissentiment, dissépale, dissépiment, dissepimentarium, disséquer, disséqueur, dissertateur, dissertation, disserte,
v. t.
1. 解剖:
disséquer un cadavre 解剖尸体

2. [转]剖析, 仔细分析:
disséquer un roman 剖析一部小说

常见用法
disséquer un texte剖析一篇文章

法 语 助 手
近义词:
analyser,  démonter,  dépecer,  désosser,  éplucher,  dépiauter,  décortiquer,  scruter,  décomposer,  retourner,  examiner,  fouiller
反义词:
effleurer
联想词
analyser分析,剖析,解析;étudier学习,攻读;examiner审查,检查,研究;synthétiser综合,概括;décrypter破译;découper勾画轮廓,清晰地显出;traquer围捕, 追捕;prélever抽取,提取;observer观察,观测;manipuler操作,使用,运用;traiter对待;

Les rapports du Rapporteur spécial permettent également de «disséquer» ce droit pour en faciliter la compréhension.

解,特别报告员的报告也提供一种“拆解”健康权利的办法。

À ce titre, ils peuvent servir à analyser, disséquer et soutenir le processus d'élaboration des politiques.

作为工具,它们可以用来分析、判断支持公共决策。

Ses organes ont été coupés, disséqués et remodelés pour permettre aux maintiens de marionnettes de les diriger comme ils le souhaitent.

其机构被拿出来,解剖重新组合,使其按照傀儡主子的意愿运作。

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : La tentation de disséquer cette litanie de mensonges que nous venons d'entendre est très, très grande.

吉勒曼先生(以色列)(以英语发言):逐一驳斥我们刚刚听到的一系列谎言的诱惑力实在是太

Pour répondre à ce critère, il mériterait d'être quelque peu disséqué et modifié.

需要做一些解析改动,以适合一提法。

Premièrement, le rapport a disséqué l'économie fondée sur la drogue de l'Afghanistan dans ses principales composantes : la production, le trafic, le financement, le raffinage et la consommation.

第一,该报告将阿富汗毒品经济解构成下列主要组成部分:生产、贩运、筹资、提炼加工滥用。

S'il est demandé au Directeur général d'adresser une recommandation au Conseil du développement industriel, c'est que le Conseil est à l'évidence censé prendre des dispositions appropriées après avoir disséquée cette recommandation.

如果请总干事向工业发展事会提出建议,显然事会会在仔细研究所提建议之后采取适当的行动。

Le Conseil avait alors disséqué, à la lumière du rapport du Secrétaire général et de l'exposé de son Représentant spécial, une situation qui connaît certes une nette amélioration mais qui reste encore fragile et instable.

那时根据秘书长的报告他的特别代表的声明,安会对局势进行仔细分析

Toutes les questions clefs sont si étroitement liées et ont une telle portée générale que cela n'aurait aucun sens de les disséquer de manière arbitraire et de les aborder séparément.

所有关键问题都密切相关并包罗万象,任何将其分割开来并分开处的做法都是不明智的。

Ce terroriste a commencé son oeuvre alors qu'il était un responsable au sein de l'entité sioniste, en se livrant à une escalade de l'agression par le biais de mesures visant à disséquer la Rive occidentale et la bande de Gaza.

个恐怖主义分子作为犹太复国主义实体的一位官员通过采取措施,肢解西岸加沙地带来加剧侵略,并以此开始其工作。

Peut-être devrais-je d'abord demander à la Commission si nous sommes ou non d'accord pour terminer la phrase sur la mention de la session de fond, pour ne pas perdre de temps à analyser et disséquer les autres propositions, qui sont très intéressantes et valables.

也许,我应该首先问一下委员会,我们是否同意删除“对两个议程项目公平地分拨[分配]时间”等字,以免浪费时间去分析拆解其他建议,那些建议固然都很有意思,也很有益。

Je crois que des propositions un peu plus modérées sont venues d'un autre pays pour nous demander de disséquer la dette des différents pays endettés pour savoir comment cette dette a été constituée, de le faire peut-être dans un cadre Sud-Sud dans lequel les Nations Unies pourraient être partie prenante.

我认为,来自另一个国家的一项比较缓的建议是,我们对债务国的债务进行分析,以便些债务是如何积累起来的。 可以在南南的架构内进行一分析,联合国可以作为伙伴参加。

Je vous demande de faire preuve de compréhension et de ne pas essayer de disséquer les différentes déclarations qui sont faites maintenant, ni d'essayer d'interpréter ces déclarations et de leur permettre d'avoir des répercussions sur ce que nous essayons de faire ici en ce moment au sein de la Commission.

我呼吁你并且也请求你样一点,不要试图分割剖析在此时此刻所做的各种发言,不要试图解释些发言,并且使些发言对我们此时此刻在本委员会正在实际做的事情产生影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 disséquer 的法语例句

用户正在搜索


迟缓率, 迟开花的, 迟脉, 迟暮, 迟珊瑚属, 迟睡, 迟误, 迟延, 迟疑, 迟疑不决,

相似单词


dissension, dissentiment, dissépale, dissépiment, dissepimentarium, disséquer, disséqueur, dissertateur, dissertation, disserte,