法语助手
  • 关闭
v.t.
〈罕〉不再不再流行,

v.pr.
se démoder 不,不流行,过
Ce chapeau se démodera très vite.这种帽子很快就会不了。

La mode se démode, le style jamais.

尚总会而风格永驻。

J'ai changé de lunettes,les anciennes étaient démodées.

我换了一副眼镜,旧的眼镜

Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.

关于贸易自由化的好处的曲折讨论已经延期,也没有成效。

La majeure partie du matériel qui existe dans les écoles spécialisées est démodée et ne fonctionne plus faute d'entretien.

由于缺乏应有保养,特殊学校中的大部分设备已老旧和难以用。

Il aspire inconsciemment à un espace et une époque où on garde encore les valeurs « démodées » comme l’amitié loyale et l’amour fidèle.

他无意识地向往着一个地方存着过的价值观,拥有忠诚的友情和爱情。

Les stations de base remplaceront les stations démodées alors que les stations mobiles permettront à davantage de véhicules du Département d'être contactés à tout moment.

基站将取代落后的站点,移动站将能够随与卫生部更多的车辆取得联络。

Certaines des dispositions avaient fait l'objet de critiques croissantes et on avait estimé qu'elles n'offraient pas aux victimes une protection juridique suffisante et certains étaient d'avis qu'elles incarnaient les attitudes démodées à l'égard des femmes.

由于感到它们没有给予受害者足够的法律保护,对某些条款的批评有所加;一些人认为它们体现的是一些针对妇女的态度。

La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».

匈牙利代表团也认为,考虑到《联合国宪章》的一些规定和国际人道主义法的发展,“战争状态”一词有些,应改为“交战状态”。

Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.

非殖民化问题上,我们不能也不应该接受,不符合代精神的情况长期存,把我们从二十一世纪之初,一下带回不能令人容忍的十九世纪做法,没有人能够辩称这些做法是合法的。

Bien que mise à l'écart, diluée et rendue démodée par les changements radicaux survenus dans la politique et la technologie, l'expérience initiale demeure toujours, à long terme, un concept fondamental et le règlement pacifique des différends sous l'autorité du Conseil de sécurité en constitue la pierre angulaire.

这一最初的试验尽管被政治和技术的革新抛一边、被冲淡和变得过,但从长远来看,仍然是一个重要概念,并且其核心就是理事会的权威之下进行的和平解决。

Le HAVO et le VWO doivent être réformés pour trois raisons : pénurie de matériels et de ressources financières; méthodes d'étude démodées, le même ensemble de sujets étant enseignés à tous les élèves au cours d'une année donnée et n'étant pas adaptés en fonction des besoins particuliers; et pénurie d'enseignants locaux.

普通高中教育和大学预科教育需要革新,理由有三:缺乏物资和财政资源;教学方法过,没有根据具体需要来编写教材,同一年级的所有学生都用同样的教材;缺乏当地教师。

Là encore, nous devons être très clairs : toute tentative - et il y en a déjà eu beaucoup - de la part des dirigeants russes visant à choisir ou suggérer une solution digne du XIXe siècle qui consisterait en des accords et des échanges de territoires pour régler le problème du Kosovo serait non seulement démodée, mais profondément immorale.

此,我们还必须非常坦率地指出:俄罗斯官员企图新制订或建议一种十九世纪式的解决办法,涉及种种交易和以领土换取关于科索沃的协议;任何这类企图,虽然其中许多已经付诸行动,但都将是过之举,而且也极不道德。

Si certains progrès ont été réalisés au cours de la dernière décennie en ce qui concerne la réduction du nombre total d'armes nucléaires déployées par les États détenteurs de ces armes, ces États ont réaffirmé leur plein attachement à la doctrine dangereuse et démodée de la dissuasion nucléaire comme pierre angulaire de leurs politiques de défense et de sécurité.

过去十年削减核武器国家部署的核武器总数方面取得了一些小的进展,但是这些国家重申完致力于危险而的核威慑理论,作为它们防卫与政策的奠基石。

Il fallait adopter des politiques propices au secteur privé - non pas des politiques industrielles démodées consistant à miser sur les secteurs d'avenir, mais des politiques que M. Stiglitz avait appelées des politiques industrielles modernes, c'est-à-dire un ensemble de mesures énergiques en harmonie avec le marché visant à pallier les insuffisances de celui-ci en termes de répartition des ressources et à orienter les investissements et la capitalisation vers les objectifs souhaités.

需要有政策促进产业,不是把优胜者挑出来的产业政策,而是施蒂格利茨教授所称的现代化产业政策,也就是说,一套有利于市场而果断的政策干预旨处理资源配置中市场失灵问题,并指导投资和积累的理想方向。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运作成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于一个建立陈旧和不现实的过失概念基础上且运作成本极高昂的`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démoder 的法语例句

用户正在搜索


不定冠词, 不定过去时, 不定航线船, 不定航线商船, 不定积分, 不定居的, 不定居的部落, 不定居的人, 不定期, 不定期船港,

相似单词


démocratisation, démocratiser, Democrinus, démodé, démodécie, démoder, demodex, démodex, Démodicidés, démodulateur,
v.t.
〈罕〉使不再兴,使不再流行,使过

v.pr.
se démoder 不兴,不流行,过
Ce chapeau se démodera très vite.这种帽子很快就会不兴了。

La mode se démode, le style jamais.

而风格永驻。

J'ai changé de lunettes,les anciennes étaient démodées.

我换了一副眼镜,旧的眼镜

Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.

关于贸易自由化的好处的曲折讨论已经延期,也没有成效。

La majeure partie du matériel qui existe dans les écoles spécialisées est démodée et ne fonctionne plus faute d'entretien.

由于缺乏应有保养,特殊学校中的大部分设备已老旧和难以使用。

Il aspire inconsciemment à un espace et une époque où on garde encore les valeurs « démodées » comme l’amitié loyale et l’amour fidèle.

他无意识地向往着一个地方存着过的价值观,拥有忠诚的友情和爱情。

Les stations de base remplaceront les stations démodées alors que les stations mobiles permettront à davantage de véhicules du Département d'être contactés à tout moment.

基站将取代落后的站点,移动站将能够随与卫生部更多的车辆取得联络。

Certaines des dispositions avaient fait l'objet de critiques croissantes et on avait estimé qu'elles n'offraient pas aux victimes une protection juridique suffisante et certains étaient d'avis qu'elles incarnaient les attitudes démodées à l'égard des femmes.

由于感到它们没有给予受害者足够的法律保护,对某些条款的批评有所加;一些人认为它们体现的是一些针对妇女的态度。

La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».

匈牙利代表团也认为,考虑到《联合国宪章》的一些规定和国际人道主义法的发展,“战争状态”一词有些,应改为“交战状态”。

Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.

非殖民化问题上,我们不能也不应该接受,不符合代精神的情况长期存,把我们从二十一世纪之初,一下带回不能令人容忍的十九世纪做法,没有人能够辩称这些做法是合法的。

Bien que mise à l'écart, diluée et rendue démodée par les changements radicaux survenus dans la politique et la technologie, l'expérience initiale demeure toujours, à long terme, un concept fondamental et le règlement pacifique des différends sous l'autorité du Conseil de sécurité en constitue la pierre angulaire.

这一最初的试验尽管被政治和技术的革一边、被冲淡和变得过,但从长远来看,仍然是一个重要概念,并且其核心就是安全理事会的权威之下进行的和平解决。

Le HAVO et le VWO doivent être réformés pour trois raisons : pénurie de matériels et de ressources financières; méthodes d'étude démodées, le même ensemble de sujets étant enseignés à tous les élèves au cours d'une année donnée et n'étant pas adaptés en fonction des besoins particuliers; et pénurie d'enseignants locaux.

普通高中教育和大学预科教育需要革,理由有三:缺乏物资和财政资源;教学方法过,没有根据具体需要来编写教材,同一年级的所有学生都使用同样的教材;缺乏当地教师。

Là encore, nous devons être très clairs : toute tentative - et il y en a déjà eu beaucoup - de la part des dirigeants russes visant à choisir ou suggérer une solution digne du XIXe siècle qui consisterait en des accords et des échanges de territoires pour régler le problème du Kosovo serait non seulement démodée, mais profondément immorale.

此,我们还必须非常坦率地指出:俄罗斯官员企图制订或建议一种十九世纪式的解决办法,涉及种种交易和以领土换取关于科索沃的协议;任何这类企图,虽然其中许多已经付诸行动,但都将是过之举,而且也极不道德。

Si certains progrès ont été réalisés au cours de la dernière décennie en ce qui concerne la réduction du nombre total d'armes nucléaires déployées par les États détenteurs de ces armes, ces États ont réaffirmé leur plein attachement à la doctrine dangereuse et démodée de la dissuasion nucléaire comme pierre angulaire de leurs politiques de défense et de sécurité.

过去十年削减核武器国家部署的核武器数方面取得了一些小的进展,但是这些国家重申完全致力于危险而的核威慑理论,作为它们防卫与安全政策的奠基石。

Il fallait adopter des politiques propices au secteur privé - non pas des politiques industrielles démodées consistant à miser sur les secteurs d'avenir, mais des politiques que M. Stiglitz avait appelées des politiques industrielles modernes, c'est-à-dire un ensemble de mesures énergiques en harmonie avec le marché visant à pallier les insuffisances de celui-ci en termes de répartition des ressources et à orienter les investissements et la capitalisation vers les objectifs souhaités.

需要有政策促进产业,不是把优胜者挑出来的产业政策,而是施蒂格利茨教授所称的现代化产业政策,也就是说,一套有利于市场而果断的政策干预旨处理资源配置中市场失灵问题,并指导投资和积累的理想方向。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运作成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于一个建立陈旧和不现实的过失概念基础上且运作成本极高昂的`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démoder 的法语例句

用户正在搜索


不定位, 不定线航行, 不定向的, 不定型痢疾杆菌, 不定性, 不定芽, 不懂就问, 不懂窍门, 不懂人事, 不懂世故的青年,

相似单词


démocratisation, démocratiser, Democrinus, démodé, démodécie, démoder, demodex, démodex, Démodicidés, démodulateur,
v.t.
〈罕〉使不再时兴,使不再流行,使过时

v.pr.
se démoder 不时兴,不流行,过时
Ce chapeau se démodera très vite.这种帽子很快就会不时兴了。

La mode se démode, le style jamais.

时尚总会过时而风格永驻。

J'ai changé de lunettes,les anciennes étaient démodées.

我换了一副眼镜,旧的眼镜过时

Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.

关于贸化的好处的曲折讨论已经延期,也没有成效。

La majeure partie du matériel qui existe dans les écoles spécialisées est démodée et ne fonctionne plus faute d'entretien.

于缺乏应有保养,特殊学校中的大部分设备已老旧和难以使用。

Il aspire inconsciemment à un espace et une époque où on garde encore les valeurs « démodées » comme l’amitié loyale et l’amour fidèle.

他无意识地向往着一个地方存在着过时的价值观,拥有忠诚的友情和爱情。

Les stations de base remplaceront les stations démodées alors que les stations mobiles permettront à davantage de véhicules du Département d'être contactés à tout moment.

基站将取代落后的站点,移动站将能随时与卫生部更多的车辆取得联络。

Certaines des dispositions avaient fait l'objet de critiques croissantes et on avait estimé qu'elles n'offraient pas aux victimes une protection juridique suffisante et certains étaient d'avis qu'elles incarnaient les attitudes démodées à l'égard des femmes.

于感到它们没有给予受害者足的法律保护,对某些条款的批评有所加;一些人认为它们体现的是一些针对妇女的过时态度。

La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».

匈牙利代表团也认为,考虑到《联合国宪章》的一些规定和国际人道主义法的发展,“战争状态”一词有些过时,应改为“交战状态”。

Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.

在非殖民化问题上,我们不能也不应该接受,不符合时代精神的情况长期存在,把我们从二十一世纪之初,一下带回不能令人容忍的十九世纪做法,没有人能这些做法是合法的。

Bien que mise à l'écart, diluée et rendue démodée par les changements radicaux survenus dans la politique et la technologie, l'expérience initiale demeure toujours, à long terme, un concept fondamental et le règlement pacifique des différends sous l'autorité du Conseil de sécurité en constitue la pierre angulaire.

这一最初的试验尽管被政治和技术的革新抛在一边、被冲淡和变得过时,但从长远来看,仍然是一个重要概念,并且其核心就是在安全理事会的权威之下进行的和平解决。

Le HAVO et le VWO doivent être réformés pour trois raisons : pénurie de matériels et de ressources financières; méthodes d'étude démodées, le même ensemble de sujets étant enseignés à tous les élèves au cours d'une année donnée et n'étant pas adaptés en fonction des besoins particuliers; et pénurie d'enseignants locaux.

普通高中教育和大学预科教育需要革新,理有三:缺乏物资和财政资源;教学方法过时,没有根据具体需要来编写教材,同一年级的所有学生都使用同样的教材;缺乏当地教师。

Là encore, nous devons être très clairs : toute tentative - et il y en a déjà eu beaucoup - de la part des dirigeants russes visant à choisir ou suggérer une solution digne du XIXe siècle qui consisterait en des accords et des échanges de territoires pour régler le problème du Kosovo serait non seulement démodée, mais profondément immorale.

在此,我们还必须非常坦率地指出:俄罗斯官员企图新制订或建议一种十九世纪式的解决办法,涉及种种交和以领土换取关于科索沃的协议;任何这类企图,虽然其中许多已经付诸行动,但都将是过时之举,而且也极不道德。

Si certains progrès ont été réalisés au cours de la dernière décennie en ce qui concerne la réduction du nombre total d'armes nucléaires déployées par les États détenteurs de ces armes, ces États ont réaffirmé leur plein attachement à la doctrine dangereuse et démodée de la dissuasion nucléaire comme pierre angulaire de leurs politiques de défense et de sécurité.

过去十年在削减核武器国家部署的核武器总数方面取得了一些小的进展,但是这些国家重申完全致力于危险而过时的核威慑理论,作为它们防卫与安全政策的奠基石。

Il fallait adopter des politiques propices au secteur privé - non pas des politiques industrielles démodées consistant à miser sur les secteurs d'avenir, mais des politiques que M. Stiglitz avait appelées des politiques industrielles modernes, c'est-à-dire un ensemble de mesures énergiques en harmonie avec le marché visant à pallier les insuffisances de celui-ci en termes de répartition des ressources et à orienter les investissements et la capitalisation vers les objectifs souhaités.

需要有政策促进产业,不是把优胜者挑出来的过时产业政策,而是施蒂格利茨教授所的现代化产业政策,也就是说,一套有利于市场而果断的政策干预旨在处理资源配置中市场失灵问题,并指导投资和积累的理想方向。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其身的运作成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于一个建立在陈旧和不现实的过失概念基础上且运作成本极高昂的`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démoder 的法语例句

用户正在搜索


不动产拥有者, 不动的, 不动地, 不动关节, 不动脑筋, 不动情期, 不动声色, 不动心, 不动摇的, 不冻的,

相似单词


démocratisation, démocratiser, Democrinus, démodé, démodécie, démoder, demodex, démodex, Démodicidés, démodulateur,
v.t.
〈罕〉使不再时兴,使不再流行,使过时

v.pr.
se démoder 不时兴,不流行,过时
Ce chapeau se démodera très vite.这种帽子很快就会不时兴了。

La mode se démode, le style jamais.

时尚总会过时而风格永驻。

J'ai changé de lunettes,les anciennes étaient démodées.

我换了一副眼镜,旧的眼镜过时

Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.

关于贸易自由化的好处的曲折讨论已经延期,也没有成效。

La majeure partie du matériel qui existe dans les écoles spécialisées est démodée et ne fonctionne plus faute d'entretien.

由于缺乏养,特殊学校中的大部分设备已老旧和难以使用。

Il aspire inconsciemment à un espace et une époque où on garde encore les valeurs « démodées » comme l’amitié loyale et l’amour fidèle.

他无意识地向往着一个地方存在着过时的价值观,拥有忠诚的友情和爱情。

Les stations de base remplaceront les stations démodées alors que les stations mobiles permettront à davantage de véhicules du Département d'être contactés à tout moment.

基站将取代落后的站点,移动站将能够随时与卫生部更多的车辆取得联络。

Certaines des dispositions avaient fait l'objet de critiques croissantes et on avait estimé qu'elles n'offraient pas aux victimes une protection juridique suffisante et certains étaient d'avis qu'elles incarnaient les attitudes démodées à l'égard des femmes.

由于感到它们没有给予受害者足够的法律护,对某些条款的批评有所加;一些人认为它们体现的是一些针对妇女的过时态度。

La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».

匈牙利代表团也认为,考虑到《联合国宪章》的一些规定和国际人道主义法的发展,“战争状态”一词有些过时改为“交战状态”。

Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.

在非殖民化问题上,我们不能也不该接受,不符合时代精神的情况长期存在,把我们从二十一初,一下带回不能令人容忍的十九做法,没有人能够辩称这些做法是合法的。

Bien que mise à l'écart, diluée et rendue démodée par les changements radicaux survenus dans la politique et la technologie, l'expérience initiale demeure toujours, à long terme, un concept fondamental et le règlement pacifique des différends sous l'autorité du Conseil de sécurité en constitue la pierre angulaire.

这一最初的试验尽管被政治和技术的革新抛在一边、被冲淡和变得过时,但从长远来看,仍然是一个重要概念,并且其核心就是在安全理事会的权威下进行的和平解决。

Le HAVO et le VWO doivent être réformés pour trois raisons : pénurie de matériels et de ressources financières; méthodes d'étude démodées, le même ensemble de sujets étant enseignés à tous les élèves au cours d'une année donnée et n'étant pas adaptés en fonction des besoins particuliers; et pénurie d'enseignants locaux.

普通高中教育和大学预科教育需要革新,理由有三:缺乏物资和财政资源;教学方法过时,没有根据具体需要来编写教材,同一年级的所有学生都使用同样的教材;缺乏当地教师。

Là encore, nous devons être très clairs : toute tentative - et il y en a déjà eu beaucoup - de la part des dirigeants russes visant à choisir ou suggérer une solution digne du XIXe siècle qui consisterait en des accords et des échanges de territoires pour régler le problème du Kosovo serait non seulement démodée, mais profondément immorale.

在此,我们还必须非常坦率地指出:俄罗斯官员企图新制订或建议一种十九式的解决办法,涉及种种交易和以领土换取关于科索沃的协议;任何这类企图,虽然其中许多已经付诸行动,但都将是过时举,而且也极不道德。

Si certains progrès ont été réalisés au cours de la dernière décennie en ce qui concerne la réduction du nombre total d'armes nucléaires déployées par les États détenteurs de ces armes, ces États ont réaffirmé leur plein attachement à la doctrine dangereuse et démodée de la dissuasion nucléaire comme pierre angulaire de leurs politiques de défense et de sécurité.

过去十年在削减核武器国家部署的核武器总数方面取得了一些小的进展,但是这些国家重申完全致力于危险而过时的核威慑理论,作为它们防卫与安全政策的奠基石。

Il fallait adopter des politiques propices au secteur privé - non pas des politiques industrielles démodées consistant à miser sur les secteurs d'avenir, mais des politiques que M. Stiglitz avait appelées des politiques industrielles modernes, c'est-à-dire un ensemble de mesures énergiques en harmonie avec le marché visant à pallier les insuffisances de celui-ci en termes de répartition des ressources et à orienter les investissements et la capitalisation vers les objectifs souhaités.

需要有政策促进产业,不是把优胜者挑出来的过时产业政策,而是施蒂格利茨教授所称的现代化产业政策,也就是说,一套有利于市场而果断的政策干预旨在处理资源配置中市场失灵问题,并指导投资和积累的理想方向。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运作成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于一个建立在陈旧和不现实的过失概念基础上且运作成本极高昂的`法律博彩'上更能服务于公共政策。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démoder 的法语例句

用户正在搜索


不断地, 不断地眨眼睛, 不断扩展的城市, 不断跳动的画面, 不断遭到欺负, 不断增加, 不断增加的, 不对, 不对茬儿, 不对称,

相似单词


démocratisation, démocratiser, Democrinus, démodé, démodécie, démoder, demodex, démodex, Démodicidés, démodulateur,
v.t.
〈罕〉使不再时兴,使不再流行,使过时

v.pr.
se démoder 不时兴,不流行,过时
Ce chapeau se démodera très vite.这种帽子很快就会不时兴了。

La mode se démode, le style jamais.

时尚总会过时而风格永驻。

J'ai changé de lunettes,les anciennes étaient démodées.

我换了副眼镜,旧的眼镜过时

Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.

关于贸易自由化的好处的曲折讨论已经延期,也没有成效。

La majeure partie du matériel qui existe dans les écoles spécialisées est démodée et ne fonctionne plus faute d'entretien.

由于缺乏应有保学校中的大部分设备已老旧和难以使用。

Il aspire inconsciemment à un espace et une époque où on garde encore les valeurs « démodées » comme l’amitié loyale et l’amour fidèle.

他无意识地向往着个地方存在着过时的价值观,拥有忠诚的友情和爱情。

Les stations de base remplaceront les stations démodées alors que les stations mobiles permettront à davantage de véhicules du Département d'être contactés à tout moment.

基站将取代落后的站点,移动站将能够随时与卫生部更多的车辆取得联络。

Certaines des dispositions avaient fait l'objet de critiques croissantes et on avait estimé qu'elles n'offraient pas aux victimes une protection juridique suffisante et certains étaient d'avis qu'elles incarnaient les attitudes démodées à l'égard des femmes.

由于感到它们没有给予受害者足够的法律保护,对某些条款的批评有所加;些人认为它们体现的是些针对妇女的过时态度。

La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».

匈牙利代表团也认为,考虑到《联合国宪章》的些规定和国际人道主义法的发展,“战争状态”词有些过时,应改为“交战状态”。

Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.

在非殖民化问题上,我们不能也不应该接受,不符合时代精神的情况长期存在,把我们从世纪之初,下带回不能令人容忍的九世纪做法,没有人能够辩称这些做法是合法的。

Bien que mise à l'écart, diluée et rendue démodée par les changements radicaux survenus dans la politique et la technologie, l'expérience initiale demeure toujours, à long terme, un concept fondamental et le règlement pacifique des différends sous l'autorité du Conseil de sécurité en constitue la pierre angulaire.

最初的试验尽管被政治和技术的革新抛在边、被冲淡和变得过时,但从长远来看,仍然是个重要概念,并且其核心就是在安全理事会的权威之下进行的和平解决。

Le HAVO et le VWO doivent être réformés pour trois raisons : pénurie de matériels et de ressources financières; méthodes d'étude démodées, le même ensemble de sujets étant enseignés à tous les élèves au cours d'une année donnée et n'étant pas adaptés en fonction des besoins particuliers; et pénurie d'enseignants locaux.

普通高中教育和大学预科教育需要革新,理由有三:缺乏物资和财政资源;教学方法过时,没有根据具体需要来编写教材,同年级的所有学生都使用同样的教材;缺乏当地教师。

Là encore, nous devons être très clairs : toute tentative - et il y en a déjà eu beaucoup - de la part des dirigeants russes visant à choisir ou suggérer une solution digne du XIXe siècle qui consisterait en des accords et des échanges de territoires pour régler le problème du Kosovo serait non seulement démodée, mais profondément immorale.

在此,我们还必须非常坦率地指出:俄罗斯官员企图新制订或建议九世纪式的解决办法,涉及种种交易和以领土换取关于科索沃的协议;任何这类企图,虽然其中许多已经付诸行动,但都将是过时之举,而且也极不道德。

Si certains progrès ont été réalisés au cours de la dernière décennie en ce qui concerne la réduction du nombre total d'armes nucléaires déployées par les États détenteurs de ces armes, ces États ont réaffirmé leur plein attachement à la doctrine dangereuse et démodée de la dissuasion nucléaire comme pierre angulaire de leurs politiques de défense et de sécurité.

过去年在削减核武器国家部署的核武器总数方面取得了些小的进展,但是这些国家重申完全致力于危险而过时的核威慑理论,作为它们防卫与安全政策的奠基石。

Il fallait adopter des politiques propices au secteur privé - non pas des politiques industrielles démodées consistant à miser sur les secteurs d'avenir, mais des politiques que M. Stiglitz avait appelées des politiques industrielles modernes, c'est-à-dire un ensemble de mesures énergiques en harmonie avec le marché visant à pallier les insuffisances de celui-ci en termes de répartition des ressources et à orienter les investissements et la capitalisation vers les objectifs souhaités.

需要有政策促进产业,不是把优胜者挑出来的过时产业政策,而是施蒂格利茨教授所称的现代化产业政策,也就是说,套有利于市场而果断的政策干预旨在处理资源配置中市场失灵问题,并指导投资和积累的理想方向。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运作成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于个建立在陈旧和不现实的过失概念基础上且运作成本极高昂的`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démoder 的法语例句

用户正在搜索


不兑现的诺言, 不兑现纸币, 不多, 不多不少, 不多的人, 不多说话, 不二, 不二法门, 不二价, 不贰,

相似单词


démocratisation, démocratiser, Democrinus, démodé, démodécie, démoder, demodex, démodex, Démodicidés, démodulateur,
v.t.
〈罕〉使不再时兴,使不再流行,使过时

v.pr.
se démoder 不时兴,不流行,过时
Ce chapeau se démodera très vite.这种帽子很快就会不时兴了。

La mode se démode, le style jamais.

时尚总会过时而风格永驻。

J'ai changé de lunettes,les anciennes étaient démodées.

我换了过时

Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.

关于贸易自由化的好处的曲折讨论已经延期,也没有成效。

La majeure partie du matériel qui existe dans les écoles spécialisées est démodée et ne fonctionne plus faute d'entretien.

由于缺乏应有保养,特殊学校中的大部分设备已和难以使用。

Il aspire inconsciemment à un espace et une époque où on garde encore les valeurs « démodées » comme l’amitié loyale et l’amour fidèle.

他无意识地向往着个地方存在着过时的价值观,拥有忠诚的友情和爱情。

Les stations de base remplaceront les stations démodées alors que les stations mobiles permettront à davantage de véhicules du Département d'être contactés à tout moment.

基站将取代落后的站点,移动站将能够随时与卫生部更多的车辆取得联络。

Certaines des dispositions avaient fait l'objet de critiques croissantes et on avait estimé qu'elles n'offraient pas aux victimes une protection juridique suffisante et certains étaient d'avis qu'elles incarnaient les attitudes démodées à l'égard des femmes.

由于感到它们没有给予受害者足够的法律保护,对某些条款的批评有所加;些人认为它们体现的是些针对妇女的过时态度。

La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».

匈牙利代表团也认为,考虑到《联合国宪章》的些规定和国际人道主义法的发展,“战争状态”词有些过时,应改为“交战状态”。

Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.

在非殖民化问题上,我们不能也不应该接受,不符合时代精神的情况长期存在,把我们从二十世纪之下带回不能令人容忍的十九世纪做法,没有人能够辩称这些做法是合法的。

Bien que mise à l'écart, diluée et rendue démodée par les changements radicaux survenus dans la politique et la technologie, l'expérience initiale demeure toujours, à long terme, un concept fondamental et le règlement pacifique des différends sous l'autorité du Conseil de sécurité en constitue la pierre angulaire.

的试验尽管被政治和技术的革新抛在边、被冲淡和变得过时,但从长远来看,仍然是个重要概念,并且其核心就是在安全理事会的权威之下进行的和平解决。

Le HAVO et le VWO doivent être réformés pour trois raisons : pénurie de matériels et de ressources financières; méthodes d'étude démodées, le même ensemble de sujets étant enseignés à tous les élèves au cours d'une année donnée et n'étant pas adaptés en fonction des besoins particuliers; et pénurie d'enseignants locaux.

普通高中教育和大学预科教育需要革新,理由有三:缺乏物资和财政资源;教学方法过时,没有根据具体需要来编写教材,同年级的所有学生都使用同样的教材;缺乏当地教师。

Là encore, nous devons être très clairs : toute tentative - et il y en a déjà eu beaucoup - de la part des dirigeants russes visant à choisir ou suggérer une solution digne du XIXe siècle qui consisterait en des accords et des échanges de territoires pour régler le problème du Kosovo serait non seulement démodée, mais profondément immorale.

在此,我们还必须非常坦率地指出:俄罗斯官员企图新制订或建议种十九世纪式的解决办法,涉及种种交易和以领土换取关于科索沃的协议;任何这类企图,虽然其中许多已经付诸行动,但都将是过时之举,而且也极不道德。

Si certains progrès ont été réalisés au cours de la dernière décennie en ce qui concerne la réduction du nombre total d'armes nucléaires déployées par les États détenteurs de ces armes, ces États ont réaffirmé leur plein attachement à la doctrine dangereuse et démodée de la dissuasion nucléaire comme pierre angulaire de leurs politiques de défense et de sécurité.

过去十年在削减核武器国家部署的核武器总数方面取得了些小的进展,但是这些国家重申完全致力于危险而过时的核威慑理论,作为它们防卫与安全政策的奠基石。

Il fallait adopter des politiques propices au secteur privé - non pas des politiques industrielles démodées consistant à miser sur les secteurs d'avenir, mais des politiques que M. Stiglitz avait appelées des politiques industrielles modernes, c'est-à-dire un ensemble de mesures énergiques en harmonie avec le marché visant à pallier les insuffisances de celui-ci en termes de répartition des ressources et à orienter les investissements et la capitalisation vers les objectifs souhaités.

需要有政策促进产业,不是把优胜者挑出来的过时产业政策,而是施蒂格利茨教授所称的现代化产业政策,也就是说,套有利于市场而果断的政策干预旨在处理资源配置中市场失灵问题,并指导投资和积累的理想方向。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运作成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于个建立在和不现实的过失概念基础上且运作成本极高昂的`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démoder 的法语例句

用户正在搜索


不发愿修女的修道院, 不乏, 不乏其人, 不乏先例, 不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯,

相似单词


démocratisation, démocratiser, Democrinus, démodé, démodécie, démoder, demodex, démodex, Démodicidés, démodulateur,
v.t.
〈罕〉使不再时兴,使不再流行,使过时

v.pr.
se démoder 不时兴,不流行,过时
Ce chapeau se démodera très vite.这种帽子很快就会不时兴了。

La mode se démode, le style jamais.

时尚总会过时而风格永驻。

J'ai changé de lunettes,les anciennes étaient démodées.

我换了一副眼镜,旧的眼镜过时

Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.

关于贸易自由化的好处的曲折讨论已经延期,也没有成效。

La majeure partie du matériel qui existe dans les écoles spécialisées est démodée et ne fonctionne plus faute d'entretien.

由于缺乏应有保养,特殊学校中的大部分设备已老旧和难以使用。

Il aspire inconsciemment à un espace et une époque où on garde encore les valeurs « démodées » comme l’amitié loyale et l’amour fidèle.

他无意识地向往着一个地方存在着过时的价值观,拥有忠诚的友情和爱情。

Les stations de base remplaceront les stations démodées alors que les stations mobiles permettront à davantage de véhicules du Département d'être contactés à tout moment.

取代落后的点,移能够随时与卫生部更多的车辆取得联络。

Certaines des dispositions avaient fait l'objet de critiques croissantes et on avait estimé qu'elles n'offraient pas aux victimes une protection juridique suffisante et certains étaient d'avis qu'elles incarnaient les attitudes démodées à l'égard des femmes.

由于感到它们没有给予受害者足够的法律保护,对某些条款的批评有所加;一些认为它们体现的是一些针对妇女的过时态度。

La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».

匈牙利代表团也认为,考虑到《联合国宪章》的一些规定和国主义法的发展,“战争状态”一词有些过时,应改为“交战状态”。

Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.

在非殖民化问题上,我们不能也不应该接受,不符合时代精神的情况长期存在,把我们从二十一世纪之初,一下带回不能令容忍的十九世纪做法,没有能够辩称这些做法是合法的。

Bien que mise à l'écart, diluée et rendue démodée par les changements radicaux survenus dans la politique et la technologie, l'expérience initiale demeure toujours, à long terme, un concept fondamental et le règlement pacifique des différends sous l'autorité du Conseil de sécurité en constitue la pierre angulaire.

这一最初的试验尽管被政治和技术的革新抛在一边、被冲淡和变得过时,但从长远来看,仍然是一个重要概念,并且其核心就是在安全理事会的权威之下进行的和平解决。

Le HAVO et le VWO doivent être réformés pour trois raisons : pénurie de matériels et de ressources financières; méthodes d'étude démodées, le même ensemble de sujets étant enseignés à tous les élèves au cours d'une année donnée et n'étant pas adaptés en fonction des besoins particuliers; et pénurie d'enseignants locaux.

普通高中教育和大学预科教育需要革新,理由有三:缺乏物资和财政资源;教学方法过时,没有根据具体需要来编写教材,同一年级的所有学生都使用同样的教材;缺乏当地教师。

Là encore, nous devons être très clairs : toute tentative - et il y en a déjà eu beaucoup - de la part des dirigeants russes visant à choisir ou suggérer une solution digne du XIXe siècle qui consisterait en des accords et des échanges de territoires pour régler le problème du Kosovo serait non seulement démodée, mais profondément immorale.

在此,我们还必须非常坦率地指出:俄罗斯官员企图新制订或建议一种十九世纪式的解决办法,涉及种种交易和以领土换取关于科索沃的协议;任何这类企图,虽然其中许多已经付诸行,但都是过时之举,而且也极不德。

Si certains progrès ont été réalisés au cours de la dernière décennie en ce qui concerne la réduction du nombre total d'armes nucléaires déployées par les États détenteurs de ces armes, ces États ont réaffirmé leur plein attachement à la doctrine dangereuse et démodée de la dissuasion nucléaire comme pierre angulaire de leurs politiques de défense et de sécurité.

过去十年在削减核武器国家部署的核武器总数方面取得了一些小的进展,但是这些国家重申完全致力于危险而过时的核威慑理论,作为它们防卫与安全政策的奠基石。

Il fallait adopter des politiques propices au secteur privé - non pas des politiques industrielles démodées consistant à miser sur les secteurs d'avenir, mais des politiques que M. Stiglitz avait appelées des politiques industrielles modernes, c'est-à-dire un ensemble de mesures énergiques en harmonie avec le marché visant à pallier les insuffisances de celui-ci en termes de répartition des ressources et à orienter les investissements et la capitalisation vers les objectifs souhaités.

需要有政策促进产业,不是把优胜者挑出来的过时产业政策,而是施蒂格利茨教授所称的现代化产业政策,也就是说,一套有利于市场而果断的政策干预旨在处理资源配置中市场失灵问题,并指导投资和积累的理想方向。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运作成本,比那种满足于对伤害的赔偿置于一个建立在陈旧和不现实的过失概念基础上且运作成本极高昂的`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démoder 的法语例句

用户正在搜索


不服, 不服从, 不服从的, 不服从命令, 不服从者, 不服管辖, 不服管辖的 n, 不服管辖的抗辩, 不服某法院管辖, 不服权威,

相似单词


démocratisation, démocratiser, Democrinus, démodé, démodécie, démoder, demodex, démodex, Démodicidés, démodulateur,
v.t.
〈罕〉使再时兴,使再流行,使过时

v.pr.
se démoder 时兴,流行,过时
Ce chapeau se démodera très vite.这种帽子很快就会时兴了。

La mode se démode, le style jamais.

时尚总会过时而风格永驻。

J'ai changé de lunettes,les anciennes étaient démodées.

我换了一副眼镜,旧的眼镜过时

Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.

关于贸易自由化的好处的曲折讨论已经延期,也没有成效。

La majeure partie du matériel qui existe dans les écoles spécialisées est démodée et ne fonctionne plus faute d'entretien.

由于缺乏应有保养,特殊学校中的大部分设备已老旧和难以使用。

Il aspire inconsciemment à un espace et une époque où on garde encore les valeurs « démodées » comme l’amitié loyale et l’amour fidèle.

识地向往着一个地方存在着过时的价值观,拥有忠诚的友情和爱情。

Les stations de base remplaceront les stations démodées alors que les stations mobiles permettront à davantage de véhicules du Département d'être contactés à tout moment.

基站将取代落后的站点,移动站将能够随时与卫生部更多的车辆取得联络。

Certaines des dispositions avaient fait l'objet de critiques croissantes et on avait estimé qu'elles n'offraient pas aux victimes une protection juridique suffisante et certains étaient d'avis qu'elles incarnaient les attitudes démodées à l'égard des femmes.

由于感到它们没有给予害者足够的法律保护,对某些条款的批评有所加;一些人认为它们体现的是一些针对妇女的过时态度。

La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».

匈牙利代表团也认为,考虑到《联合国宪章》的一些规定和国际人道主义法的发展,“战争状态”一词有些过时,应改为“交战状态”。

Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.

在非殖民化问题上,我们能也应该符合时代精神的情况长期存在,把我们从二十一世纪之初,一下带回能令人容忍的十九世纪做法,没有人能够辩称这些做法是合法的。

Bien que mise à l'écart, diluée et rendue démodée par les changements radicaux survenus dans la politique et la technologie, l'expérience initiale demeure toujours, à long terme, un concept fondamental et le règlement pacifique des différends sous l'autorité du Conseil de sécurité en constitue la pierre angulaire.

这一最初的试验尽管被政治和技术的革新抛在一边、被冲淡和变得过时,但从长远来看,仍然是一个重要概念,并且其核心就是在安全理事会的权威之下进行的和平解决。

Le HAVO et le VWO doivent être réformés pour trois raisons : pénurie de matériels et de ressources financières; méthodes d'étude démodées, le même ensemble de sujets étant enseignés à tous les élèves au cours d'une année donnée et n'étant pas adaptés en fonction des besoins particuliers; et pénurie d'enseignants locaux.

普通高中教育和大学预科教育需要革新,理由有三:缺乏物资和财政资源;教学方法过时,没有根据具体需要来编写教材,同一年级的所有学生都使用同样的教材;缺乏当地教师。

Là encore, nous devons être très clairs : toute tentative - et il y en a déjà eu beaucoup - de la part des dirigeants russes visant à choisir ou suggérer une solution digne du XIXe siècle qui consisterait en des accords et des échanges de territoires pour régler le problème du Kosovo serait non seulement démodée, mais profondément immorale.

在此,我们还必须非常坦率地指出:俄罗斯官员企图新制订或建议一种十九世纪式的解决办法,涉及种种交易和以领土换取关于科索沃的协议;任何这类企图,虽然其中许多已经付诸行动,但都将是过时之举,而且也极道德。

Si certains progrès ont été réalisés au cours de la dernière décennie en ce qui concerne la réduction du nombre total d'armes nucléaires déployées par les États détenteurs de ces armes, ces États ont réaffirmé leur plein attachement à la doctrine dangereuse et démodée de la dissuasion nucléaire comme pierre angulaire de leurs politiques de défense et de sécurité.

过去十年在削减核武器国家部署的核武器总数方面取得了一些小的进展,但是这些国家重申完全致力于危险而过时的核威慑理论,作为它们防卫与安全政策的奠基石。

Il fallait adopter des politiques propices au secteur privé - non pas des politiques industrielles démodées consistant à miser sur les secteurs d'avenir, mais des politiques que M. Stiglitz avait appelées des politiques industrielles modernes, c'est-à-dire un ensemble de mesures énergiques en harmonie avec le marché visant à pallier les insuffisances de celui-ci en termes de répartition des ressources et à orienter les investissements et la capitalisation vers les objectifs souhaités.

需要有政策促进产业,是把优胜者挑出来的过时产业政策,而是施蒂格利茨教授所称的现代化产业政策,也就是说,一套有利于市场而果断的政策干预旨在处理资源配置中市场失灵问题,并指导投资和积累的理想方向。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运作成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于一个建立在陈旧现实的过失概念基础上且运作成本极高昂的`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démoder 的法语例句

用户正在搜索


不符合逻辑的推论, 不符合时代的, 不符合实际的, 不符合实际情况, 不符事实地, 不腐朽的木头, 不负厚望, 不负所望, 不负责任, 不负责任的,

相似单词


démocratisation, démocratiser, Democrinus, démodé, démodécie, démoder, demodex, démodex, Démodicidés, démodulateur,
v.t.
〈罕〉使不再时兴,使不再流行,使过时

v.pr.
se démoder 不时兴,不流行,过时
Ce chapeau se démodera très vite.这种帽子很快就会不时兴了。

La mode se démode, le style jamais.

时尚总会过时而风格永驻。

J'ai changé de lunettes,les anciennes étaient démodées.

我换了一副眼镜,旧的眼镜过时

Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.

关于贸易自由化的好处的论已经延期,也没有成效。

La majeure partie du matériel qui existe dans les écoles spécialisées est démodée et ne fonctionne plus faute d'entretien.

由于缺乏应有保养,特殊学校中的大部分设备已老旧和难以使用。

Il aspire inconsciemment à un espace et une époque où on garde encore les valeurs « démodées » comme l’amitié loyale et l’amour fidèle.

他无意识地向往着一个地方存在着过时的价值观,拥有忠诚的友情和爱情。

Les stations de base remplaceront les stations démodées alors que les stations mobiles permettront à davantage de véhicules du Département d'être contactés à tout moment.

基站将取代落后的站点,移动站将能够随时与卫生部更多的车辆取得联络。

Certaines des dispositions avaient fait l'objet de critiques croissantes et on avait estimé qu'elles n'offraient pas aux victimes une protection juridique suffisante et certains étaient d'avis qu'elles incarnaient les attitudes démodées à l'égard des femmes.

由于感到它们没有给予受害者足够的法律保护,对某些条款的批评有所加;一些人认为它们体现的是一些针对妇女的过时态度。

La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».

匈牙利代表团也认为,考虑到《联合国宪章》的一些规定和国际人道主义法的发展,“战争状态”一词有些过时,应改为“交战状态”。

Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.

在非殖民化问题上,我们不能也不应该接受,不符合时代精神的情况长期存在,把我们从二十一之初,一下带回不能令人容忍的十九法,没有人能够辩称这些法是合法的。

Bien que mise à l'écart, diluée et rendue démodée par les changements radicaux survenus dans la politique et la technologie, l'expérience initiale demeure toujours, à long terme, un concept fondamental et le règlement pacifique des différends sous l'autorité du Conseil de sécurité en constitue la pierre angulaire.

这一最初的试验尽管被政治和技术的革新抛在一边、被冲淡和变得过时,但从长远来看,仍然是一个重要概念,并且其核心就是在安全理事会的权威之下进行的和平解决。

Le HAVO et le VWO doivent être réformés pour trois raisons : pénurie de matériels et de ressources financières; méthodes d'étude démodées, le même ensemble de sujets étant enseignés à tous les élèves au cours d'une année donnée et n'étant pas adaptés en fonction des besoins particuliers; et pénurie d'enseignants locaux.

普通高中教育和大学预科教育需要革新,理由有三:缺乏物资和财政资源;教学方法过时,没有根据具体需要来编写教材,同一年级的所有学生都使用同样的教材;缺乏当地教师。

Là encore, nous devons être très clairs : toute tentative - et il y en a déjà eu beaucoup - de la part des dirigeants russes visant à choisir ou suggérer une solution digne du XIXe siècle qui consisterait en des accords et des échanges de territoires pour régler le problème du Kosovo serait non seulement démodée, mais profondément immorale.

在此,我们还必须非常坦率地指出:俄罗斯官员企图新制订或建议一种十九式的解决办法,涉及种种交易和以领土换取关于科索沃的协议;任何这类企图,虽然其中许多已经付诸行动,但都将是过时之举,而且也极不道德。

Si certains progrès ont été réalisés au cours de la dernière décennie en ce qui concerne la réduction du nombre total d'armes nucléaires déployées par les États détenteurs de ces armes, ces États ont réaffirmé leur plein attachement à la doctrine dangereuse et démodée de la dissuasion nucléaire comme pierre angulaire de leurs politiques de défense et de sécurité.

过去十年在削减核武器国家部署的核武器总数方面取得了一些小的进展,但是这些国家重申完全致力于危险而过时的核威慑理论,作为它们防卫与安全政策的奠基石。

Il fallait adopter des politiques propices au secteur privé - non pas des politiques industrielles démodées consistant à miser sur les secteurs d'avenir, mais des politiques que M. Stiglitz avait appelées des politiques industrielles modernes, c'est-à-dire un ensemble de mesures énergiques en harmonie avec le marché visant à pallier les insuffisances de celui-ci en termes de répartition des ressources et à orienter les investissements et la capitalisation vers les objectifs souhaités.

需要有政策促进产业,不是把优胜者挑出来的过时产业政策,而是施蒂格利茨教授所称的现代化产业政策,也就是说,一套有利于市场而果断的政策干预旨在处理资源配置中市场失灵问题,并指导投资和积累的理想方向。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定为要求每个行业,或那些从事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运作成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于一个建立在陈旧和不现实的过失概念基础上且运作成本极高昂的`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démoder 的法语例句

用户正在搜索


不甘落後, 不甘人后, 不甘心, 不尴不尬, 不敢, 不敢不从, 不敢不服, 不敢当, 不敢高攀, 不敢苟同,

相似单词


démocratisation, démocratiser, Democrinus, démodé, démodécie, démoder, demodex, démodex, Démodicidés, démodulateur,
v.t.
〈罕〉使不再时兴,使不再流行,使过时

v.pr.
se démoder 不时兴,不流行,过时
Ce chapeau se démodera très vite.这种帽子很快就会不时兴了。

La mode se démode, le style jamais.

时尚总会过时而风格永驻。

J'ai changé de lunettes,les anciennes étaient démodées.

我换了一副眼镜,旧的眼镜过时

Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.

关于贸易自化的好处的曲折讨论已经延期没有成效。

La majeure partie du matériel qui existe dans les écoles spécialisées est démodée et ne fonctionne plus faute d'entretien.

于缺乏应有保养,特殊学校中的大部分设备已老旧和难以使用。

Il aspire inconsciemment à un espace et une époque où on garde encore les valeurs « démodées » comme l’amitié loyale et l’amour fidèle.

他无意识地向往着一个地方存在着过时的价值观,拥有忠诚的友情和爱情。

Les stations de base remplaceront les stations démodées alors que les stations mobiles permettront à davantage de véhicules du Département d'être contactés à tout moment.

基站将取代落后的站点,移动站将能够随时与卫生部更多的车辆取得

Certaines des dispositions avaient fait l'objet de critiques croissantes et on avait estimé qu'elles n'offraient pas aux victimes une protection juridique suffisante et certains étaient d'avis qu'elles incarnaient les attitudes démodées à l'égard des femmes.

于感到它们没有给予受害者足够的法律保护,对某些条款的批评有所加;一些人它们体现的是一些针对妇女的过时态度。

La délégation de l'orateur reconnaît que l'expression « état de guerre » est quelque peu démodée, compte tenu des dispositions de la Charte des Nations Unies et de l'évolution du droit humanitaire international, et doit être remplacée par l'expression « état de belligérance ».

匈牙利代表团,考虑到《合国宪章》的一些规定和国际人道主义法的发展,“战争状态”一词有些过时,应改“交战状态”。

Nous ne pouvons et ne devons pas accepter qu'en matière de décolonisation, des situations anachroniques soient perpétuées à l'aube du XXIe siècle, qui nous ramènent, sans transition, à des pratiques démodées que nul ne saurait tolérer ni défendre comme légitimes.

在非殖民化问题上,我们不能不应该接受,不符合时代精神的情况长期存在,把我们从二十一世纪之初,一下带回不能令人容忍的十九世纪做法,没有人能够辩称这些做法是合法的。

Bien que mise à l'écart, diluée et rendue démodée par les changements radicaux survenus dans la politique et la technologie, l'expérience initiale demeure toujours, à long terme, un concept fondamental et le règlement pacifique des différends sous l'autorité du Conseil de sécurité en constitue la pierre angulaire.

这一最初的试验尽管被政治和技术的革新抛在一边、被冲淡和变得过时,但从长远来看,仍然是一个重要概念,并且其核心就是在安全理事会的权威之下进行的和平解决。

Le HAVO et le VWO doivent être réformés pour trois raisons : pénurie de matériels et de ressources financières; méthodes d'étude démodées, le même ensemble de sujets étant enseignés à tous les élèves au cours d'une année donnée et n'étant pas adaptés en fonction des besoins particuliers; et pénurie d'enseignants locaux.

普通高中教育和大学预科教育需要革新,理有三:缺乏物资和财政资源;教学方法过时,没有根据具体需要来编写教材,同一年级的所有学生都使用同样的教材;缺乏当地教师。

Là encore, nous devons être très clairs : toute tentative - et il y en a déjà eu beaucoup - de la part des dirigeants russes visant à choisir ou suggérer une solution digne du XIXe siècle qui consisterait en des accords et des échanges de territoires pour régler le problème du Kosovo serait non seulement démodée, mais profondément immorale.

在此,我们还必须非常坦率地指出:俄罗斯官员企图新制订或建议一种十九世纪式的解决办法,涉及种种交易和以领土换取关于科索沃的协议;任何这类企图,虽然其中许多已经付诸行动,但都将是过时之举,而且极不道德。

Si certains progrès ont été réalisés au cours de la dernière décennie en ce qui concerne la réduction du nombre total d'armes nucléaires déployées par les États détenteurs de ces armes, ces États ont réaffirmé leur plein attachement à la doctrine dangereuse et démodée de la dissuasion nucléaire comme pierre angulaire de leurs politiques de défense et de sécurité.

过去十年在削减核武器国家部署的核武器总数方面取得了一些小的进展,但是这些国家重申完全致力于危险而过时的核威慑理论,作它们防卫与安全政策的奠基石。

Il fallait adopter des politiques propices au secteur privé - non pas des politiques industrielles démodées consistant à miser sur les secteurs d'avenir, mais des politiques que M. Stiglitz avait appelées des politiques industrielles modernes, c'est-à-dire un ensemble de mesures énergiques en harmonie avec le marché visant à pallier les insuffisances de celui-ci en termes de répartition des ressources et à orienter les investissements et la capitalisation vers les objectifs souhaités.

需要有政策促进产业,不是把优胜者挑出来的过时产业政策,而是施蒂格利茨教授所称的现代化产业政策,就是说,一套有利于市场而果断的政策干预旨在处理资源配置中市场失灵问题,并指导投资和积累的理想方向。

Il serait sans doute préférable, pour l'intérêt général, de concevoir des règles de droit qui obligeraient chaque branche d'activité, ou ceux qui se livrent à une activité donnée, comme les conducteurs d'automobile, à supporter collectivement la charge des frais de fonctionnement y afférent, plutôt que d'adopter un système juridique qui laisserait le soin de déterminer l'indemnisation en cas de pertes en vie humaines à une loterie médicolégale fondée sur des notions démodées et irréalistes de la faute.

如果将法律规则设定要求每个行业,或那些从事某项特定活动的人,例如汽车驾驶者集体承担其自身的运作成本,比那种满足于将对伤害的赔偿置于一个建立在陈旧和不现实的过失概念基础上且运作成本极高昂的`法律博彩'之上更能服务于公共政策。”

声明:以上例句、词性分类均网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 démoder 的法语例句

用户正在搜索


不干涸的, 不干胶, 不干胶标签, 不干胶小纸条, 不干净的, 不干净的水, 不干净的衣服, 不干涉, 不干涉政策, 不干预,

相似单词


démocratisation, démocratiser, Democrinus, démodé, démodécie, démoder, demodex, démodex, Démodicidés, démodulateur,