法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 端庄, 体面, 礼仪, 情理, 分寸
maintien plein de décence 端庄仪态
blesser [choquer] la décence 有失体面, 不登大雅之堂
être contraire à la décence 有伤风化
être vêtu avec décence 穿着端正
garder une certaine décence 保持一定程度体面
Il va de la plus élémentaire décence que... (+ subj.)…是最起码分寸。…是最起码情理。

2. 审慎, 稳重
近义词:
bienséance,  chasteté,  correction,  dignité,  pudeur,  éducation,  réserve,  savoir-vivre,  tact,  tenue,  convenance,  politesse,  discrétion,  retenue,  honnêteté
反义词:
crudité,  cynisme,  inconvenance,  incorrection,  indécence,  malséance,  effronterie,  impertinence,  impudence,  irrévérence,  hardiesse,  impudeur,  obscénité,  débauche,  déshonnêteté,  désordre,  immodestie,  impudicité,  incongruité,  indiscrétion
联想词
pudeur羞耻;honnêteté诚实,老实;modestie谦虚,谦逊,虚心;dignité尊严;moralité道德;vulgarité粗俗;politesse礼貌,客气,礼节;rigueur严厉,严峻;respect遵守;morale道德;honte羞愧,惭愧;

Sinon, nous risquons d'affaiblir des critères importants de décence et de comportement humains.

否则,我们就有可能损害人类尊严和行为重要则。

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严和对我们稳定威胁。

Faisons regretter aux terroristes le jour où ils ont bafoué la décence commune de l'humanité.

让恐怖主义分子为他们向人类共同礼仪挑战后悔吧。

La décence humaine la plus élémentaire exige non moins.

只有这样,我们才无愧于人类共同尊严。

On a noté une diminution des plaintes concernant les normes de bon goût et de décence.

在良好品位和庄重体面投诉有所降低。

Les actions d'Israël sont contraires à l'état de droit et aux normes modernes de la décence humaine.

以色列行动违反了法治和体面人类行为现代

Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.

从事恐怖活动人既不承认法治,也不承认国际人道主义或行为得体规范。

L'une des difficultés rencontrées tient au fait que la notion de décence dans l'activité économique donne lieu à diverses interprétations.

困难之一是对经济活动适用体面概念容易有不同解释。

La loi relative à la décence en matière d'habillement, qui interdisait aux femmes le port du pantalon et de la minijupe a été rapportée.

禁止妇女穿长裤和迷你裙《衣着法》被废除。 一些妇女现在穿起了长裤。

Nous ne devons pas nous dérober à cette responsabilité. Il y va de l'intérêt de chacun et c'est une question de décence humaine.

这既是一件开明自利事情,也是一件为人起码应该做事情,我们决不能逃避这一责任。

La problématique de la décence, de la dignité et de l'éthique, se retrouve au bout du compte sur un dénominateur commun qui est l'individu.

归根到底,体面、尊严和道德问题共同基础是个人。

Elle reconnaît l'importance d'un droit universel à la dignité et à la décence, même si tout le monde ne vit pas de la même façon.

它承认虽然并非每个人都将以同一式生活,但是我们都有权享有尊严和体面

Il appellera notamment l'attention sur la différence entre la traite et le transfert clandestin, et aidera les acteurs concernés à traiter les victimes avec décence.

特别是,它将提高人们对贩卖和偷运人口两者区别认识,有利于有关人员公平地处置人口贩卖受害人。

Les valeurs de base qui définissent la décence et l'esprit de la personne humaine ont une unité et une continuité dans leurs domaines de mise en oeuvre.

界定人类尊严和人类精神基本价值观在适用领域有其统一性和连续性。

Ce n'est que grâce à une collaboration internationale et une évaluation honnête des avantages des migrations que nous parviendrons à aborder ce phénomène avec décence et humanité.

只有开展国际合作,并在国内如实评估移徙惠益,才能以体面和人道式消除这种现象。

LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.

意大利海滨小城斯塔比亚海堡市长Luigi Bobbio刚刚颁布了一项禁止在当地穿着迷你裙禁令,以保证当地居民着装得体

Tout avait été mis en œuvre de façon à ce que les êtres humains perdent leur dignité essentielle et soient dépouillés de toute décence et de tout sentiment.

集中营是剥夺人基本尊严,使他们失去最后一点人性善良与感情。

Les médias reconnaissent qu'ils doivent fonctionner dans les limites de la décence, du bon goût et du respect des valeurs et de la diversité de la société de Singapour.

媒体认可,他们必须在正派和良好品味范围内开展工作,并尊重新加坡社会价值观和多样性。

Nous avons noté que les changements mis en œuvre dans la douceur et la décence à l'ONU dans les 10 dernières années étaient le fait d'une personnalité éminente, M. Kofi Annan.

在过去十年来联合国这里所发生许多变化背后,我们注意到了一位杰出人士——科菲·安南先生——轻盈洒脱之手。

Malgré ces violence et horreur insensées, qui ont été condamnées dans le monde entier, le Conseil n'est pas parvenu, une fois de plus, à faire ce que la décence imposait.

尽管这种无理性暴力和恐怖受到全世界谴责,但安理会仍然未能采取应该采取正确行动,对此我们曾深表遗憾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décence 的法语例句

用户正在搜索


拔份, 拔风, 拔高, 拔根, 拔根机, 拔罐, 拔罐疗法, 拔罐子, 拔光羽毛的, 拔海,

相似单词


décembristes, décemment, décemvir, décemviral, décemvirat, décence, décène, décennal, décennie, décent,
n.f.
1. 端庄, 体, 礼仪, 情理, 分寸
maintien plein de décence 端庄仪态
blesser [choquer] la décence 有失体, 不登大雅之堂
être contraire à la décence 有伤风化
être vêtu avec décence 穿着端正
garder une certaine décence 保持一定程度
Il va de la plus élémentaire décence que... (+ subj.)…是最起码分寸。…是最起码情理。

2. 审慎, 稳重

Sinon, nous risquons d'affaiblir des critères importants de décence et de comportement humains.

否则,我们就有可能损害人和行为重要准则。

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人冒犯和对我们稳定威胁。

Faisons regretter aux terroristes le jour où ils ont bafoué la décence commune de l'humanité.

让恐怖主义分子为他们向人共同礼仪挑战后悔吧。

La décence humaine la plus élémentaire exige non moins.

只有这样,我们才无愧于人共同

On a noté une diminution des plaintes concernant les normes de bon goût et de décence.

在良好品位和庄重体标准方诉有所降低。

Les actions d'Israël sont contraires à l'état de droit et aux normes modernes de la décence humaine.

以色列行动违反了法治和体行为现代标准。

Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.

从事恐怖活动人既不承认法治,也不承认国际人道主义或行为得体规范。

L'une des difficultés rencontrées tient au fait que la notion de décence dans l'activité économique donne lieu à diverses interprétations.

困难之一是对经济活动适用概念容易有不同解释。

La loi relative à la décence en matière d'habillement, qui interdisait aux femmes le port du pantalon et de la minijupe a été rapportée.

禁止妇女穿长裤和迷你裙《衣着法》被废除。 一些妇女现在穿起了长裤。

Nous ne devons pas nous dérober à cette responsabilité. Il y va de l'intérêt de chacun et c'est une question de décence humaine.

这既是一件开明自利事情,也是一件为人起码应该做事情,我们决不能逃避这一责任。

La problématique de la décence, de la dignité et de l'éthique, se retrouve au bout du compte sur un dénominateur commun qui est l'individu.

归根到底,体和道德问题共同基础是个人。

Elle reconnaît l'importance d'un droit universel à la dignité et à la décence, même si tout le monde ne vit pas de la même façon.

它承认虽然并非每个人都将以同一方式生活,但是我们都有权享有

Il appellera notamment l'attention sur la différence entre la traite et le transfert clandestin, et aidera les acteurs concernés à traiter les victimes avec décence.

特别是,它将提高人们对贩卖和偷运人口两者区别认识,有利于有关人员公平地处置人口贩卖受害人。

Les valeurs de base qui définissent la décence et l'esprit de la personne humaine ont une unité et une continuité dans leurs domaines de mise en oeuvre.

界定人和人精神基本价值观在适用领域有其统一性和连续性。

Ce n'est que grâce à une collaboration internationale et une évaluation honnête des avantages des migrations que nous parviendrons à aborder ce phénomène avec décence et humanité.

只有开展国际合作,并在国内如实评估移徙惠益,才能以体和人道方式消除这种现象。

LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.

意大利海滨小城斯塔比亚海堡市长Luigi Bobbio刚刚颁布了一项禁止在当地穿着迷你裙禁令,以保证当地居民着装得体

Tout avait été mis en œuvre de façon à ce que les êtres humains perdent leur dignité essentielle et soient dépouillés de toute décence et de tout sentiment.

集中营是剥夺人基本,使他们失去最后一点人性善良与感情。

Les médias reconnaissent qu'ils doivent fonctionner dans les limites de la décence, du bon goût et du respect des valeurs et de la diversité de la société de Singapour.

媒体认可,他们必须在正派和良好品味范围内开展工作,并重新加坡社会价值观和多样性。

Nous avons noté que les changements mis en œuvre dans la douceur et la décence à l'ONU dans les 10 dernières années étaient le fait d'une personnalité éminente, M. Kofi Annan.

在过去十年来联合国这里所发生许多变化背后,我们注意到了一位杰出人士——科菲·安南先生——轻盈洒脱之手。

Malgré ces violence et horreur insensées, qui ont été condamnées dans le monde entier, le Conseil n'est pas parvenu, une fois de plus, à faire ce que la décence imposait.

尽管这种无理性暴力和恐怖受到全世界谴责,但安理会仍然未能采取应该采取正确行动,对此我们曾深表遗憾。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décence 的法语例句

用户正在搜索


拔去塞子, 拔去销钉, 拔去止动销, 拔塞, 拔塞器, 拔塞式外浇口盒, 拔塞子, 拔山举鼎, 拔十得五, 拔闩开门,

相似单词


décembristes, décemment, décemvir, décemviral, décemvirat, décence, décène, décennal, décennie, décent,
n.f.
1. 端庄, 体面, 礼仪, 情理, 分寸
maintien plein de décence 端庄的仪态
blesser [choquer] la décence 有失体面, 不登大雅之堂
être contraire à la décence 有伤风化
être vêtu avec décence 穿着端正
garder une certaine décence 保持一定程度的体面
Il va de la plus élémentaire décence que... (+ subj.)…是最起码的分寸。…是最起码的情理。

2. 审慎, 稳重

Sinon, nous risquons d'affaiblir des critères importants de décence et de comportement humains.

否则,我们就有可能损害人类尊严和行为的重要准则。

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是人类尊严的冒犯和我们的稳定的威胁。

Faisons regretter aux terroristes le jour où ils ont bafoué la décence commune de l'humanité.

让恐怖主义分子为他们向人类的共同礼仪挑战后悔吧。

La décence humaine la plus élémentaire exige non moins.

只有这样,我们才无愧于人类的共同尊严。

On a noté une diminution des plaintes concernant les normes de bon goût et de décence.

在良好品位和庄重体面标准方面的投诉有所降低。

Les actions d'Israël sont contraires à l'état de droit et aux normes modernes de la décence humaine.

以色列的行动违反了法治和体面人类行为的现代标准。

Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.

从事恐怖活动的人既不承认法治,也不承认国际人道主义或行为得体规范。

L'une des difficultés rencontrées tient au fait que la notion de décence dans l'activité économique donne lieu à diverses interprétations.

困难之一是活动适用体面概念容易有不同的解释。

La loi relative à la décence en matière d'habillement, qui interdisait aux femmes le port du pantalon et de la minijupe a été rapportée.

禁止妇女穿长裤和迷你裙的《衣着法》被废除。 一些妇女现在穿起了长裤。

Nous ne devons pas nous dérober à cette responsabilité. Il y va de l'intérêt de chacun et c'est une question de décence humaine.

这既是一件开明自利的事情,也是一件为人起码应该做的事情,我们决不能逃避这一责任。

La problématique de la décence, de la dignité et de l'éthique, se retrouve au bout du compte sur un dénominateur commun qui est l'individu.

归根到底,体面、尊严和道德问题的共同基础是个人。

Elle reconnaît l'importance d'un droit universel à la dignité et à la décence, même si tout le monde ne vit pas de la même façon.

它承认虽然并非每个人都将以同一方式生活,但是我们都有权享有尊严和体面

Il appellera notamment l'attention sur la différence entre la traite et le transfert clandestin, et aidera les acteurs concernés à traiter les victimes avec décence.

特别是,它将提高人们贩卖和偷运人口两者区别的认识,有利于有关人员公平地处置人口贩卖的受害人。

Les valeurs de base qui définissent la décence et l'esprit de la personne humaine ont une unité et une continuité dans leurs domaines de mise en oeuvre.

界定人类尊严和人类精神的基本价值观在适用领域有其统一性和连续性。

Ce n'est que grâce à une collaboration internationale et une évaluation honnête des avantages des migrations que nous parviendrons à aborder ce phénomène avec décence et humanité.

只有开展国际合作,并在国内如实评估移徙的惠益,才能以体面和人道方式消除这种现象。

LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.

意大利海滨小城斯塔比亚海堡的市长Luigi Bobbio刚刚颁布了一项禁止在当地穿着迷你裙的禁令,以保证当地居民的着装得体

Tout avait été mis en œuvre de façon à ce que les êtres humains perdent leur dignité essentielle et soient dépouillés de toute décence et de tout sentiment.

集中营的目的是剥夺人的基本尊严,使他们失去最后一点人性善良与感情。

Les médias reconnaissent qu'ils doivent fonctionner dans les limites de la décence, du bon goût et du respect des valeurs et de la diversité de la société de Singapour.

媒体认可,他们必须在正派和良好品味的范围内开展工作,并尊重新加坡社会的价值观和多样性。

Nous avons noté que les changements mis en œuvre dans la douceur et la décence à l'ONU dans les 10 dernières années étaient le fait d'une personnalité éminente, M. Kofi Annan.

在过去十年来联合国这里所发生的许多变化背后,我们注意到了一位杰出人士——科菲·安南先生——的轻盈洒脱之手。

Malgré ces violence et horreur insensées, qui ont été condamnées dans le monde entier, le Conseil n'est pas parvenu, une fois de plus, à faire ce que la décence imposait.

尽管这种无理性的暴力和恐怖受到全世界的谴责,但安理会仍然未能采取应该采取的正确行动,此我们曾深表遗憾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décence 的法语例句

用户正在搜索


拔牙, 拔牙钳, 拔牙楔, 拔秧, 拔一根桩子, 拔一颗牙, 拔营, 拔羽毛, 拔缘, 拔长模腔,

相似单词


décembristes, décemment, décemvir, décemviral, décemvirat, décence, décène, décennal, décennie, décent,
n.f.
1. 端庄, 体面, 礼仪, 情理, 分寸
maintien plein de décence 端庄的仪态
blesser [choquer] la décence 有失体面, 不登大雅之堂
être contraire à la décence 有伤风化
être vêtu avec décence 穿着端正
garder une certaine décence 保持一定程度的体面
Il va de la plus élémentaire décence que... (+ subj.)…是最起码的分寸。…是最起码的情理。

2. 审慎, 稳重

Sinon, nous risquons d'affaiblir des critères importants de décence et de comportement humains.

否则,我们就有可能损害人类尊严和行为的重要准则。

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严的冒犯和对我们的稳定的威胁。

Faisons regretter aux terroristes le jour où ils ont bafoué la décence commune de l'humanité.

让恐怖主义分子为他们向人类的共同礼仪挑战后悔吧。

La décence humaine la plus élémentaire exige non moins.

只有这样,我们才无愧于人类的共同尊严。

On a noté une diminution des plaintes concernant les normes de bon goût et de décence.

在良好品位和庄重体面标准方面的投诉有所降低。

Les actions d'Israël sont contraires à l'état de droit et aux normes modernes de la décence humaine.

以色列的行违反了法治和体面人类行为的现代标准。

Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.

从事恐怖的人既不承认法治,也不承认国际人道主义或行为得体规范。

L'une des difficultés rencontrées tient au fait que la notion de décence dans l'activité économique donne lieu à diverses interprétations.

困难之一是对经济体面概念容易有不同的解释。

La loi relative à la décence en matière d'habillement, qui interdisait aux femmes le port du pantalon et de la minijupe a été rapportée.

禁止妇女穿长裤和迷你裙的《衣着法》被废除。 一些妇女现在穿起了长裤。

Nous ne devons pas nous dérober à cette responsabilité. Il y va de l'intérêt de chacun et c'est une question de décence humaine.

这既是一件开明自利的事情,也是一件为人起码应该做的事情,我们决不能逃避这一责任。

La problématique de la décence, de la dignité et de l'éthique, se retrouve au bout du compte sur un dénominateur commun qui est l'individu.

归根到底,体面、尊严和道德问题的共同基础是个人。

Elle reconnaît l'importance d'un droit universel à la dignité et à la décence, même si tout le monde ne vit pas de la même façon.

它承认虽然并非每个人都将以同一方式生,但是我们都有权享有尊严和体面

Il appellera notamment l'attention sur la différence entre la traite et le transfert clandestin, et aidera les acteurs concernés à traiter les victimes avec décence.

特别是,它将提高人们对贩卖和偷运人口两者区别的认识,有利于有关人员公平地处置人口贩卖的受害人。

Les valeurs de base qui définissent la décence et l'esprit de la personne humaine ont une unité et une continuité dans leurs domaines de mise en oeuvre.

界定人类尊严和人类精神的基本价值观在用领域有其统一性和连续性。

Ce n'est que grâce à une collaboration internationale et une évaluation honnête des avantages des migrations que nous parviendrons à aborder ce phénomène avec décence et humanité.

只有开展国际合作,并在国内如实评估移徙的惠益,才能以体面和人道方式消除这种现象。

LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.

意大利海滨小城斯塔比亚海堡的市长Luigi Bobbio刚刚颁布了一项禁止在当地穿着迷你裙的禁令,以保证当地居民的着装得体

Tout avait été mis en œuvre de façon à ce que les êtres humains perdent leur dignité essentielle et soient dépouillés de toute décence et de tout sentiment.

集中营的目的是剥夺人的基本尊严,使他们失去最后一点人性善良与感情。

Les médias reconnaissent qu'ils doivent fonctionner dans les limites de la décence, du bon goût et du respect des valeurs et de la diversité de la société de Singapour.

媒体认可,他们必须在正派和良好品味的范围内开展工作,并尊重新加坡社会的价值观和多样性。

Nous avons noté que les changements mis en œuvre dans la douceur et la décence à l'ONU dans les 10 dernières années étaient le fait d'une personnalité éminente, M. Kofi Annan.

在过去十年来合国这里所发生的许多变化背后,我们注意到了一位杰出人士——科菲·安南先生——的轻盈洒脱之手。

Malgré ces violence et horreur insensées, qui ont été condamnées dans le monde entier, le Conseil n'est pas parvenu, une fois de plus, à faire ce que la décence imposait.

尽管这种无理性的暴力和恐怖受到全世界的谴责,但安理会仍然未能采取应该采取的正确行,对此我们曾深表遗憾。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décence 的法语例句

用户正在搜索


跋(文学作品的), 跋扈, 跋前疐后, 跋山涉水, 跋涉, , 把(东西)放入衣袋, 把(动词)变位, 把(动物的)耳朵截短, 把(缝好的东西)拆开,

相似单词


décembristes, décemment, décemvir, décemviral, décemvirat, décence, décène, décennal, décennie, décent,
n.f.
1. 端庄, 体, 礼仪, 情理, 分寸
maintien plein de décence 端庄仪态
blesser [choquer] la décence 有失体, 不登大雅之堂
être contraire à la décence 有伤风化
être vêtu avec décence 穿着端正
garder une certaine décence 保持一定程度
Il va de la plus élémentaire décence que... (+ subj.)…是最起码分寸。…是最起码情理。

2. 审慎, 稳重

Sinon, nous risquons d'affaiblir des critères importants de décence et de comportement humains.

否则,我们就有可能损害人类和行为重要则。

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类犯和对我们稳定威胁。

Faisons regretter aux terroristes le jour où ils ont bafoué la décence commune de l'humanité.

让恐怖主义分子为他们向人类共同礼仪挑战后悔吧。

La décence humaine la plus élémentaire exige non moins.

只有这样,我们才无愧于人类共同尊

On a noté une diminution des plaintes concernant les normes de bon goût et de décence.

在良好品位和庄重体投诉有所降低。

Les actions d'Israël sont contraires à l'état de droit et aux normes modernes de la décence humaine.

以色列行动违反了法治和体人类行为现代标

Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.

从事恐怖活动人既不承认法治,也不承认国际人道主义或行为得体规范。

L'une des difficultés rencontrées tient au fait que la notion de décence dans l'activité économique donne lieu à diverses interprétations.

困难之一是对经济活动适用概念容易有不同解释。

La loi relative à la décence en matière d'habillement, qui interdisait aux femmes le port du pantalon et de la minijupe a été rapportée.

禁止妇女穿长裤和迷你裙《衣着法》被废除。 一些妇女现在穿起了长裤。

Nous ne devons pas nous dérober à cette responsabilité. Il y va de l'intérêt de chacun et c'est une question de décence humaine.

这既是一件开明自利事情,也是一件为人起码应该做事情,我们决不能逃避这一责任。

La problématique de la décence, de la dignité et de l'éthique, se retrouve au bout du compte sur un dénominateur commun qui est l'individu.

归根到底,体、尊和道德问题共同基础是个人。

Elle reconnaît l'importance d'un droit universel à la dignité et à la décence, même si tout le monde ne vit pas de la même façon.

它承认虽然并非每个人都将以同一式生活,但是我们都有权享有尊

Il appellera notamment l'attention sur la différence entre la traite et le transfert clandestin, et aidera les acteurs concernés à traiter les victimes avec décence.

特别是,它将提高人们对贩卖和偷运人口两者区别认识,有利于有关人员公平地处置人口贩卖受害人。

Les valeurs de base qui définissent la décence et l'esprit de la personne humaine ont une unité et une continuité dans leurs domaines de mise en oeuvre.

界定人类和人类精神基本价值观在适用领域有其统一性和连续性。

Ce n'est que grâce à une collaboration internationale et une évaluation honnête des avantages des migrations que nous parviendrons à aborder ce phénomène avec décence et humanité.

只有开展国际合作,并在国内如实评估移徙惠益,才能以体和人道式消除这种现象。

LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.

意大利海滨小城斯塔比亚海堡市长Luigi Bobbio刚刚颁布了一项禁止在当地穿着迷你裙禁令,以保证当地居民着装得体

Tout avait été mis en œuvre de façon à ce que les êtres humains perdent leur dignité essentielle et soient dépouillés de toute décence et de tout sentiment.

集中营是剥夺人基本尊,使他们失去最后一点人性善良与感情。

Les médias reconnaissent qu'ils doivent fonctionner dans les limites de la décence, du bon goût et du respect des valeurs et de la diversité de la société de Singapour.

媒体认可,他们必须在正派和良好品味范围内开展工作,并尊重新加坡社会价值观和多样性。

Nous avons noté que les changements mis en œuvre dans la douceur et la décence à l'ONU dans les 10 dernières années étaient le fait d'une personnalité éminente, M. Kofi Annan.

在过去十年来联合国这里所发生许多变化背后,我们注意到了一位杰出人士——科菲·安南先生——轻盈洒脱之手。

Malgré ces violence et horreur insensées, qui ont été condamnées dans le monde entier, le Conseil n'est pas parvenu, une fois de plus, à faire ce que la décence imposait.

尽管这种无理性暴力和恐怖受到全世界谴责,但安理会仍然未能采取应该采取正确行动,对此我们曾深表遗憾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décence 的法语例句

用户正在搜索


把柄, 把场, 把持, 把持者, 把大蒜嵌入(某种食品中), 把舵, 把风, 把杆, 把杆(体操房内的), 把关,

相似单词


décembristes, décemment, décemvir, décemviral, décemvirat, décence, décène, décennal, décennie, décent,

用户正在搜索


把口儿, 把拉丰木琴(非洲的), 把揽, 把牢, 把犁, 把犁提起出土, 把落地球踢进球门, 把脉, 把脉诊病, 把门,

相似单词


décembristes, décemment, décemvir, décemviral, décemvirat, décence, décène, décennal, décennie, décent,
n.f.
1. 端庄, 体面, 礼仪, 情理, 分寸
maintien plein de décence 端庄的仪态
blesser [choquer] la décence 有失体面, 不登大雅之堂
être contraire à la décence 有伤风化
être vêtu avec décence 穿着端正
garder une certaine décence 保持一定程度的体面
Il va de la plus élémentaire décence que... (+ subj.)…是最起码的分寸。…是最起码的情理。

2. 审慎, 稳重

Sinon, nous risquons d'affaiblir des critères importants de décence et de comportement humains.

否则,我们就有可能损害人类尊严和行为的重要准则。

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严的冒犯和对我们的稳定的威胁。

Faisons regretter aux terroristes le jour où ils ont bafoué la décence commune de l'humanité.

让恐怖主义分子为他们向人类的共同礼仪挑战后悔吧。

La décence humaine la plus élémentaire exige non moins.

只有这样,我们才无愧于人类的共同尊严。

On a noté une diminution des plaintes concernant les normes de bon goût et de décence.

在良好品位和庄重体面标准方面的投诉有所降低。

Les actions d'Israël sont contraires à l'état de droit et aux normes modernes de la décence humaine.

以色列的行动违反了法治和体面人类行为的现代标准。

Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.

从事恐怖活动的人既不承认法治,也不承认国际人道主义或行为得体规范。

L'une des difficultés rencontrées tient au fait que la notion de décence dans l'activité économique donne lieu à diverses interprétations.

困难之一是对经济活动适用体面概念有不同的解释。

La loi relative à la décence en matière d'habillement, qui interdisait aux femmes le port du pantalon et de la minijupe a été rapportée.

禁止妇女穿长裤和迷你裙的《衣着法》被废除。 一些妇女现在穿起了长裤。

Nous ne devons pas nous dérober à cette responsabilité. Il y va de l'intérêt de chacun et c'est une question de décence humaine.

这既是一件开明自利的事情,也是一件为人起码应该做的事情,我们决不能逃避这一责任。

La problématique de la décence, de la dignité et de l'éthique, se retrouve au bout du compte sur un dénominateur commun qui est l'individu.

归根到底,体面、尊严和道德问题的共同基础是个人。

Elle reconnaît l'importance d'un droit universel à la dignité et à la décence, même si tout le monde ne vit pas de la même façon.

它承认虽然并非每个人都将以同一方式生活,但是我们都有权享有尊严和体面

Il appellera notamment l'attention sur la différence entre la traite et le transfert clandestin, et aidera les acteurs concernés à traiter les victimes avec décence.

特别是,它将提高人们对贩卖和偷运人口两者区别的认识,有利于有关人员公平地处置人口贩卖的受害人。

Les valeurs de base qui définissent la décence et l'esprit de la personne humaine ont une unité et une continuité dans leurs domaines de mise en oeuvre.

界定人类尊严和人类精神的基本价值观在适用领域有其统一性和连续性。

Ce n'est que grâce à une collaboration internationale et une évaluation honnête des avantages des migrations que nous parviendrons à aborder ce phénomène avec décence et humanité.

只有开展国际合作,并在国内如实评估移徙的惠益,才能以体面和人道方式消除这种现象。

LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.

意大利海滨小城斯塔比亚海堡的市长Luigi Bobbio刚刚颁布了一项禁止在当地穿着迷你裙的禁令,以保证当地居民的着装得体

Tout avait été mis en œuvre de façon à ce que les êtres humains perdent leur dignité essentielle et soient dépouillés de toute décence et de tout sentiment.

集中营的目的是剥夺人的基本尊严,使他们失去最后一点人性善良与感情。

Les médias reconnaissent qu'ils doivent fonctionner dans les limites de la décence, du bon goût et du respect des valeurs et de la diversité de la société de Singapour.

媒体认可,他们必须在正派和良好品味的范围内开展工作,并尊重新加坡社会的价值观和多样性。

Nous avons noté que les changements mis en œuvre dans la douceur et la décence à l'ONU dans les 10 dernières années étaient le fait d'une personnalité éminente, M. Kofi Annan.

在过去十年来联合国这里所发生的许多变化背后,我们注意到了一位杰出人士——科菲·安南先生——的轻盈洒脱之手。

Malgré ces violence et horreur insensées, qui ont été condamnées dans le monde entier, le Conseil n'est pas parvenu, une fois de plus, à faire ce que la décence imposait.

尽管这种无理性的暴力和恐怖受到全世界的谴责,但安理会仍然未能采取应该采取的正确行动,对此我们曾深表遗憾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décence 的法语例句

用户正在搜索


把木头解方的人, 把尿, 把气方掉, 把钱括光, 把球传中, 把肉切成碎块的人, 把石灰石烧成石灰, 把石头琢方的人, 把屎, 把式,

相似单词


décembristes, décemment, décemvir, décemviral, décemvirat, décence, décène, décennal, décennie, décent,
n.f.
1. 端庄, 体, 礼仪, 情理, 分寸
maintien plein de décence 端庄仪态
blesser [choquer] la décence 有失体, 不登大雅之堂
être contraire à la décence 有伤风化
être vêtu avec décence 穿着端正
garder une certaine décence 保持一定程度
Il va de la plus élémentaire décence que... (+ subj.)…是最起码分寸。…是最起码情理。

2. 审慎, 稳重

Sinon, nous risquons d'affaiblir des critères importants de décence et de comportement humains.

否则,我们就有可能损害人和行为重要准则。

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人冒犯和对我们稳定威胁。

Faisons regretter aux terroristes le jour où ils ont bafoué la décence commune de l'humanité.

让恐怖主义分子为他们向人共同礼仪挑战后悔吧。

La décence humaine la plus élémentaire exige non moins.

只有这样,我们才无愧于人共同

On a noté une diminution des plaintes concernant les normes de bon goût et de décence.

在良好品位和庄重体标准方诉有所降低。

Les actions d'Israël sont contraires à l'état de droit et aux normes modernes de la décence humaine.

以色列行动违反了法治和体行为现代标准。

Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.

从事恐怖活动人既不承认法治,也不承认国际人道主义或行为得体规范。

L'une des difficultés rencontrées tient au fait que la notion de décence dans l'activité économique donne lieu à diverses interprétations.

困难之一是对经济活动适用概念容易有不同解释。

La loi relative à la décence en matière d'habillement, qui interdisait aux femmes le port du pantalon et de la minijupe a été rapportée.

禁止妇女穿长裤和迷你裙《衣着法》被废除。 一些妇女现在穿起了长裤。

Nous ne devons pas nous dérober à cette responsabilité. Il y va de l'intérêt de chacun et c'est une question de décence humaine.

这既是一件开明自利事情,也是一件为人起码应该做事情,我们决不能逃避这一责任。

La problématique de la décence, de la dignité et de l'éthique, se retrouve au bout du compte sur un dénominateur commun qui est l'individu.

归根到底,体和道德问题共同基础是个人。

Elle reconnaît l'importance d'un droit universel à la dignité et à la décence, même si tout le monde ne vit pas de la même façon.

它承认虽然并非每个人都将以同一方式生活,但是我们都有权享有

Il appellera notamment l'attention sur la différence entre la traite et le transfert clandestin, et aidera les acteurs concernés à traiter les victimes avec décence.

特别是,它将提高人们对贩卖和偷运人口两者区别认识,有利于有关人员公平地处置人口贩卖受害人。

Les valeurs de base qui définissent la décence et l'esprit de la personne humaine ont une unité et une continuité dans leurs domaines de mise en oeuvre.

界定人和人精神基本价值观在适用领域有其统一性和连续性。

Ce n'est que grâce à une collaboration internationale et une évaluation honnête des avantages des migrations que nous parviendrons à aborder ce phénomène avec décence et humanité.

只有开展国际合作,并在国内如实评估移徙惠益,才能以体和人道方式消除这种现象。

LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.

意大利海滨小城斯塔比亚海堡市长Luigi Bobbio刚刚颁布了一项禁止在当地穿着迷你裙禁令,以保证当地居民着装得体

Tout avait été mis en œuvre de façon à ce que les êtres humains perdent leur dignité essentielle et soient dépouillés de toute décence et de tout sentiment.

集中营是剥夺人基本,使他们失去最后一点人性善良与感情。

Les médias reconnaissent qu'ils doivent fonctionner dans les limites de la décence, du bon goût et du respect des valeurs et de la diversité de la société de Singapour.

媒体认可,他们必须在正派和良好品味范围内开展工作,并重新加坡社会价值观和多样性。

Nous avons noté que les changements mis en œuvre dans la douceur et la décence à l'ONU dans les 10 dernières années étaient le fait d'une personnalité éminente, M. Kofi Annan.

在过去十年来联合国这里所发生许多变化背后,我们注意到了一位杰出人士——科菲·安南先生——轻盈洒脱之手。

Malgré ces violence et horreur insensées, qui ont été condamnées dans le monde entier, le Conseil n'est pas parvenu, une fois de plus, à faire ce que la décence imposait.

尽管这种无理性暴力和恐怖受到全世界谴责,但安理会仍然未能采取应该采取正确行动,对此我们曾深表遗憾。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décence 的法语例句

用户正在搜索


把晤, 把戏, 把细, 把兄弟, 把婴儿裹在襁褓内, 把盏, 把植物载入花盆, 把捉, 把子, 把自己打扮的花枝招展,

相似单词


décembristes, décemment, décemvir, décemviral, décemvirat, décence, décène, décennal, décennie, décent,
n.f.
1. 端庄, 体面, 礼仪, 情,
maintien plein de décence 端庄仪态
blesser [choquer] la décence 有失体面, 不登大雅之堂
être contraire à la décence 有伤风化
être vêtu avec décence 穿着端正
garder une certaine décence 保持一定程度体面
Il va de la plus élémentaire décence que... (+ subj.)…是最起码。…是最起码

2. 审慎, 稳重
近义词:
bienséance,  chasteté,  correction,  dignité,  pudeur,  éducation,  réserve,  savoir-vivre,  tact,  tenue,  convenance,  politesse,  discrétion,  retenue,  honnêteté
反义词:
crudité,  cynisme,  inconvenance,  incorrection,  indécence,  malséance,  effronterie,  impertinence,  impudence,  irrévérence,  hardiesse,  impudeur,  obscénité,  débauche,  déshonnêteté,  désordre,  immodestie,  impudicité,  incongruité,  indiscrétion
联想词
pudeur羞耻;honnêteté诚实,老实;modestie谦虚,谦逊,虚心;dignité尊严;moralité道德;vulgarité粗俗;politesse礼貌,客气,礼节;rigueur严厉,严峻;respect遵守;morale道德;honte羞愧,惭愧;

Sinon, nous risquons d'affaiblir des critères importants de décence et de comportement humains.

否则,我们就有可能损害人类尊严和行为重要准则。

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严冒犯和对我们稳定威胁。

Faisons regretter aux terroristes le jour où ils ont bafoué la décence commune de l'humanité.

让恐怖主义子为他们向人类共同礼仪挑战后悔吧。

La décence humaine la plus élémentaire exige non moins.

只有这样,我们才无愧于人类共同尊严。

On a noté une diminution des plaintes concernant les normes de bon goût et de décence.

在良好品位和庄重体面标准方面投诉有所降低。

Les actions d'Israël sont contraires à l'état de droit et aux normes modernes de la décence humaine.

以色列行动违反了法治和体面人类行为现代标准。

Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.

恐怖活动人既不承认法治,也不承认国际人道主义或行为得体规范。

L'une des difficultés rencontrées tient au fait que la notion de décence dans l'activité économique donne lieu à diverses interprétations.

困难之一是对经济活动适用体面概念容易有不同解释。

La loi relative à la décence en matière d'habillement, qui interdisait aux femmes le port du pantalon et de la minijupe a été rapportée.

禁止妇女穿长裤和迷你裙《衣着法》被废除。 一些妇女现在穿起了长裤。

Nous ne devons pas nous dérober à cette responsabilité. Il y va de l'intérêt de chacun et c'est une question de décence humaine.

这既是一件开明自利情,也是一件为人起码应该情,我们决不能逃避这一责任。

La problématique de la décence, de la dignité et de l'éthique, se retrouve au bout du compte sur un dénominateur commun qui est l'individu.

归根到底,体面、尊严和道德问题共同基础是个人。

Elle reconnaît l'importance d'un droit universel à la dignité et à la décence, même si tout le monde ne vit pas de la même façon.

它承认虽然并非每个人都将以同一方式生活,但是我们都有权享有尊严和体面

Il appellera notamment l'attention sur la différence entre la traite et le transfert clandestin, et aidera les acteurs concernés à traiter les victimes avec décence.

特别是,它将提高人们对贩卖和偷运人口两者区别认识,有利于有关人员公平地处置人口贩卖受害人。

Les valeurs de base qui définissent la décence et l'esprit de la personne humaine ont une unité et une continuité dans leurs domaines de mise en oeuvre.

界定人类尊严和人类精神基本价值观在适用领域有其统一性和连续性。

Ce n'est que grâce à une collaboration internationale et une évaluation honnête des avantages des migrations que nous parviendrons à aborder ce phénomène avec décence et humanité.

只有开展国际合作,并在国内如实评估移徙惠益,才能以体面和人道方式消除这种现象。

LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.

意大利海滨小城斯塔比亚海堡市长Luigi Bobbio刚刚颁布了一项禁止在当地穿着迷你裙禁令,以保证当地居民着装得体

Tout avait été mis en œuvre de façon à ce que les êtres humains perdent leur dignité essentielle et soient dépouillés de toute décence et de tout sentiment.

集中营是剥夺人基本尊严,使他们失去最后一点人性善良与感情。

Les médias reconnaissent qu'ils doivent fonctionner dans les limites de la décence, du bon goût et du respect des valeurs et de la diversité de la société de Singapour.

媒体认可,他们必须在正派和良好品味范围内开展工作,并尊重新加坡社会价值观和多样性。

Nous avons noté que les changements mis en œuvre dans la douceur et la décence à l'ONU dans les 10 dernières années étaient le fait d'une personnalité éminente, M. Kofi Annan.

在过去十年来联合国这里所发生许多变化背后,我们注意到了一位杰出人士——科菲·安南先生——轻盈洒脱之手。

Malgré ces violence et horreur insensées, qui ont été condamnées dans le monde entier, le Conseil n'est pas parvenu, une fois de plus, à faire ce que la décence imposait.

尽管这种无暴力和恐怖受到全世界谴责,但安会仍然未能采取应该采取正确行动,对此我们曾深表遗憾。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décence 的法语例句

用户正在搜索


靶筏, 靶核, 靶机, 靶粒子, 靶酶, 靶器官, 靶墙, 靶台, 靶艇, 靶细胞,

相似单词


décembristes, décemment, décemvir, décemviral, décemvirat, décence, décène, décennal, décennie, décent,
n.f.
1. 端庄, 体面, 礼仪, 情理, 分寸
maintien plein de décence 端庄的仪态
blesser [choquer] la décence 有失体面, 不登大雅之堂
être contraire à la décence 有伤风化
être vêtu avec décence 着端正
garder une certaine décence 保持一定程度的体面
Il va de la plus élémentaire décence que... (+ subj.)…是最起码的分寸。…是最起码的情理。

2. ,
近义词:
bienséance,  chasteté,  correction,  dignité,  pudeur,  éducation,  réserve,  savoir-vivre,  tact,  tenue,  convenance,  politesse,  discrétion,  retenue,  honnêteté
反义词:
crudité,  cynisme,  inconvenance,  incorrection,  indécence,  malséance,  effronterie,  impertinence,  impudence,  irrévérence,  hardiesse,  impudeur,  obscénité,  débauche,  déshonnêteté,  désordre,  immodestie,  impudicité,  incongruité,  indiscrétion
联想词
pudeur羞耻;honnêteté诚实,老实;modestie谦虚,谦逊,虚心;dignité尊严;moralité道德;vulgarité粗俗;politesse礼貌,客气,礼节;rigueur严厉,严峻;respect遵守;morale道德;honte羞愧,惭愧;

Sinon, nous risquons d'affaiblir des critères importants de décence et de comportement humains.

否则,我们就有可能损害人类尊严和行为的重要准则。

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严的冒犯和对我们的定的威胁。

Faisons regretter aux terroristes le jour où ils ont bafoué la décence commune de l'humanité.

让恐怖主义分子为他们向人类的共同礼仪挑战后悔吧。

La décence humaine la plus élémentaire exige non moins.

只有这样,我们才无愧于人类的共同尊严。

On a noté une diminution des plaintes concernant les normes de bon goût et de décence.

在良好品位和庄重体面标准方面的投诉有所降低。

Les actions d'Israël sont contraires à l'état de droit et aux normes modernes de la décence humaine.

以色列的行动违反了法治和体面人类行为的现代标准。

Les terroristes ne reconnaissent ni la primauté du droit, ni les normes internationales de la décence ou de l'humanité.

从事恐怖活动的人既不承认法治,也不承认国际人道主义或行为得体规范。

L'une des difficultés rencontrées tient au fait que la notion de décence dans l'activité économique donne lieu à diverses interprétations.

困难之一是对经济活动适用体面概念容易有不同的解释。

La loi relative à la décence en matière d'habillement, qui interdisait aux femmes le port du pantalon et de la minijupe a été rapportée.

禁止长裤和迷你裙的《衣着法》被废除。 一些现在起了长裤。

Nous ne devons pas nous dérober à cette responsabilité. Il y va de l'intérêt de chacun et c'est une question de décence humaine.

这既是一件开明自利的事情,也是一件为人起码应该做的事情,我们决不能逃避这一责任。

La problématique de la décence, de la dignité et de l'éthique, se retrouve au bout du compte sur un dénominateur commun qui est l'individu.

归根到底,体面、尊严和道德问题的共同基础是个人。

Elle reconnaît l'importance d'un droit universel à la dignité et à la décence, même si tout le monde ne vit pas de la même façon.

它承认虽然并非每个人都将以同一方式生活,但是我们都有权享有尊严和体面

Il appellera notamment l'attention sur la différence entre la traite et le transfert clandestin, et aidera les acteurs concernés à traiter les victimes avec décence.

特别是,它将提高人们对贩卖和偷运人口两者区别的认识,有利于有关人员公平地处置人口贩卖的受害人。

Les valeurs de base qui définissent la décence et l'esprit de la personne humaine ont une unité et une continuité dans leurs domaines de mise en oeuvre.

界定人类尊严和人类精神的基本价值观在适用领域有其统一性和连续性。

Ce n'est que grâce à une collaboration internationale et une évaluation honnête des avantages des migrations que nous parviendrons à aborder ce phénomène avec décence et humanité.

只有开展国际合作,并在国内如实评估移徙的惠益,才能以体面和人道方式消除这种现象。

LuigiBobbio, le maire de la station balnéaire de Castellammare di Stabiaprès de Naples, vient d'interdire le port de la mini-jupe dans salocalité au nom de la décence vestimentaire.

意大利海滨小城斯塔比亚海堡的市长Luigi Bobbio刚刚颁布了一项禁止在当地着迷你裙的禁令,以保证当地居民的着装得体

Tout avait été mis en œuvre de façon à ce que les êtres humains perdent leur dignité essentielle et soient dépouillés de toute décence et de tout sentiment.

集中营的目的是剥夺人的基本尊严,使他们失去最后一点人性善良与感情。

Les médias reconnaissent qu'ils doivent fonctionner dans les limites de la décence, du bon goût et du respect des valeurs et de la diversité de la société de Singapour.

媒体认可,他们必须在正派和良好品味的范围内开展工作,并尊重新加坡社会的价值观和多样性。

Nous avons noté que les changements mis en œuvre dans la douceur et la décence à l'ONU dans les 10 dernières années étaient le fait d'une personnalité éminente, M. Kofi Annan.

在过去十年来联合国这里所发生的许多变化背后,我们注意到了一位杰出人士——科菲·安南先生——的轻盈洒脱之手。

Malgré ces violence et horreur insensées, qui ont été condamnées dans le monde entier, le Conseil n'est pas parvenu, une fois de plus, à faire ce que la décence imposait.

尽管这种无理性的暴力和恐怖受到全世界的谴责,但安理会仍然未能采取应该采取的正确行动,对此我们曾深表遗憾。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 décence 的法语例句

用户正在搜索


坝基, 坝埽, 坝塘, 坝田, 坝下冲刷, 坝心, 坝子, , , 爸爸,

相似单词


décembristes, décemment, décemvir, décemviral, décemvirat, décence, décène, décennal, décennie, décent,