Ce restaurant est vraiment un royaume culinaire.
这间餐馆真是烹饪王
。
Ce restaurant est vraiment un royaume culinaire.
这间餐馆真是烹饪王
。
Cet événement de dimension internationale affirme le dynamisme des grands acteurs de l'art culinaire français.
这个际性
盛世意在展现法
艺术烹饪
活力。
Des services culinaires d'urgence fournissent des repas chauds à quelque 4 000 personnes par jour.
应急厨房每天为大约4 000人提供热。
On peut connaître l'évolution de la civilisation d'un pays à travers un aliment, un mode ou une manière culinaires.
从一款菜肴,一种饮方式或是一种烹饪方法中都可以了解到一个
家
文明史。
« L'esprit de salon » caractérise plusieurs émissions télévisées, qui présentent toutes les recettes culinaires ou conseils de mode possibles.
许多电视节目则突出“沙龙味”,介绍形形色色烹调方法、摩登方法,等等。
Des systèmes de cuisson plus efficaces sont également encouragés, avec en particulier la mise en commun des zones de cuisson et des techniques culinaires.
更加高效烹饪系统也受到鼓励,特别是共用烹饪区和烹饪技巧等。
Manifestation professionnelle et grand public, le festival international de la photographie culinaire rend hommage au travail des amoureux de l'esthétique gourmande du monde entier.
际烹饪摄影节是一个专业而又面向大众
活动,深受全世
及
学爱好者
追捧。
Ces initiatives comprendraient la mise en place de centres et d'installations dans chacun des bureaux de la Mission et l'organisation d'activités sportives, culturelles, sociales et culinaires.
这些举措将包括在特派团每个办事处建立福利中心和设施以及组织体育、文化、社会和烹调活动。
Le Samedi 22 avril , au cours du premier échange culinaire, Cui Lei (Lucie) et Wang ZhiJun ont révélé les secrets de fabrication et de cuisson des raviolis chinois.
四月二十二日(星期六)在第一次厨艺交流活动中,崔蕾和王志军将为我们揭示饺子制作全过程。
N'oublions pas en effet la richesse culinaire, les centaines de recettes régionales qui font les spécificités des restaurants locaux et dont l'extrême variété fait rêver nos voisins étrangers !
不要忘记烹饪艺术本身丰富多彩,以及我们那些让外
人羡慕不已
品种繁多
地方特色菜肴。
Mais non content de bloquer l'accès à de tels sites, le programme a abouti à bloquer l'accès à des sites sur lesquels il était question du cancer du sein et même à des sites culinaires où il était question de suprême de volaille.
然而,除了阻止进入这类网站后,该系统也阻止进入有关乳腺癌网站,甚至阻止进入描述鸡胸脯
谱
网站。
Il inclut des vestiges de monuments tout autant que le patrimoine industriel, les connaissances locales et autochtones, l'artisanat, le design, les langues, les traditions orales, les rites et les croyances, la musique, la danse et le chant, les traditions médicinales et culinaires, etc.
它包括纪念性遗迹以及工业遗产、地方和土著知识、手工艺、设计、语言、口头传说、宗教仪式和信仰、音乐、舞蹈和歌曲、医药和烹饪传统等等。
D'autres substances comme le miel, le rhum et les huiles essentielles sont également produites dans les petits États insulaires en développement, dont beaucoup s'emploient à faire reconnaître sur les marchés internationaux l'importance sur le plan médicinal, sanitaire et culinaire de leurs produits à valeur ajoutée.
其他产品,诸如蜂蜜、朗姆酒和香料油,在各个小岛屿发展中家也都有生产,其中许多
家正在
际市场上努力建立其增值产品
药用、保健和烹饪价值。
Le développement des industries de la culture et du spectacle dans des domaines tels que la musique, l'art, l'artisanat, les arts littéraires et culinaires, la mode, les festivals, le théâtre, le cinéma et le tourisme culturel peut avoir des retombées importantes sur les plans socioculturel et économique.
在诸如音乐、艺术、手工艺、文学和烹饪艺术、时装、节日、戏剧、电影和文化旅游等领域发展文化和娱乐业,将产生很大社会文化和经济惠益。
Ils sont également convenus que le développement des industries de la culture et du spectacle dans des domaines tels que la musique, l'art, l'artisanat, les arts littéraires et culinaires, la mode, les festivals, le théâtre, le cinéma et le tourisme culturel pouvait avoir des retombées importantes sur les plans socioculturel et économique.
此外,小组成员同意,小岛屿发展中家可在下列领域开发文化业和娱乐业,从而获得巨大
社会经济利益:音乐、艺术、手工艺品、文学和餐饮艺术、时装、节庆、影艺、影片和文化旅游业。
Le Centre de formation pour les femmes lao de concert avec le Centre de formation professionnelle a mis au point un programme, des manuels et va organiser des formations de formateurs à l'intention des femmes pauvres dans divers domaines (activité culinaire et accueil, séchage à l'air, couture, instituts de beauté) afin de les aider à trouver des emplois et contribuer ainsi à augmenter les revenus de leur famille.
老挝妇女培训中心同职业培训中心一起制订了课程和学习手册,并为贫困妇女培训人员举办了烹饪和接待礼仪、自然干燥、裁缝、容方面
培训,让她们能够就业,这将有助于增加其家庭收入。
Le Ministère des affaires féminines et des anciens combattants appuie les femmes pour leur permettre de participer à l'application de la politique de réduction de la pauvreté. Il entend développer leur capacité d'améliorer les conditions de vie de la famille par le biais d'activités rémunératrices, de banques finançant l'achat de vaches et de la formation professionnelle (confection, tissage, coiffure, art culinaire, informatique et apprentissage de l'anglais dans les bureaux et centres du Ministère dans tout le pays).
为了积极配合执行减贫政策,妇女事务和退伍军人部为妇女提供支持,以增强她们提高家庭生活水平能力,这主要通过全
各地
妇女事务办公室和中心开展创收活动、设立奶牛银行、开展职业技能培训和教育,如纺织、针织、
发、雕塑、烹饪、计算机和英语语言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce restaurant est vraiment un royaume culinaire.
这间餐馆真是烹饪王
。
Cet événement de dimension internationale affirme le dynamisme des grands acteurs de l'art culinaire français.
这个际性
盛世意在展现法
艺术烹饪
活力。
Des services culinaires d'urgence fournissent des repas chauds à quelque 4 000 personnes par jour.
应急厨房每天为大约4 000人提供热食。
On peut connaître l'évolution de la civilisation d'un pays à travers un aliment, un mode ou une manière culinaires.
从一款菜肴,一种饮食方式或是一种烹饪方法中都可以了解到一个家
文明史。
« L'esprit de salon » caractérise plusieurs émissions télévisées, qui présentent toutes les recettes culinaires ou conseils de mode possibles.
许多电视节目则突出“沙龙味”,介绍形形色色烹调方法、摩登方法,等等。
Des systèmes de cuisson plus efficaces sont également encouragés, avec en particulier la mise en commun des zones de cuisson et des techniques culinaires.
更加高效烹饪系统也受到鼓励,特别是共用烹饪区和烹饪技巧等。
Manifestation professionnelle et grand public, le festival international de la photographie culinaire rend hommage au travail des amoureux de l'esthétique gourmande du monde entier.
际烹饪摄影节是一个专业而又面向大众
活动,深受全世界美食及美学爱好者
追捧。
Ces initiatives comprendraient la mise en place de centres et d'installations dans chacun des bureaux de la Mission et l'organisation d'activités sportives, culturelles, sociales et culinaires.
这些举措将包括在特派团每个办事处建立福利中心和设施以及组织体育、文化、社会和烹调活动。
Le Samedi 22 avril , au cours du premier échange culinaire, Cui Lei (Lucie) et Wang ZhiJun ont révélé les secrets de fabrication et de cuisson des raviolis chinois.
四月二十二日(星期六)在第一次厨艺交流活动中,崔蕾和王志军将为我们揭示饺子全过程。
N'oublions pas en effet la richesse culinaire, les centaines de recettes régionales qui font les spécificités des restaurants locaux et dont l'extrême variété fait rêver nos voisins étrangers !
不要忘记烹饪艺术本身丰富多彩,以及我们那些让外
人羡慕不已
品种繁多
地方特色菜肴。
Mais non content de bloquer l'accès à de tels sites, le programme a abouti à bloquer l'accès à des sites sur lesquels il était question du cancer du sein et même à des sites culinaires où il était question de suprême de volaille.
然而,除了阻止进入这类网站后,系统也阻止进入有关乳腺癌
网站,甚至阻止进入描述鸡胸脯食谱
网站。
Il inclut des vestiges de monuments tout autant que le patrimoine industriel, les connaissances locales et autochtones, l'artisanat, le design, les langues, les traditions orales, les rites et les croyances, la musique, la danse et le chant, les traditions médicinales et culinaires, etc.
它包括纪念性遗迹以及工业遗产、地方和土著知识、手工艺、设计、语言、口头传说、宗教仪式和信仰、音乐、舞蹈和歌曲、医药和烹饪传统等等。
D'autres substances comme le miel, le rhum et les huiles essentielles sont également produites dans les petits États insulaires en développement, dont beaucoup s'emploient à faire reconnaître sur les marchés internationaux l'importance sur le plan médicinal, sanitaire et culinaire de leurs produits à valeur ajoutée.
其他产品,诸如蜂蜜、朗姆酒和香料油,在各个小岛屿发展中家也都有生产,其中许多
家正在
际市场上努力建立其增值产品
药用、保健和烹饪价值。
Le développement des industries de la culture et du spectacle dans des domaines tels que la musique, l'art, l'artisanat, les arts littéraires et culinaires, la mode, les festivals, le théâtre, le cinéma et le tourisme culturel peut avoir des retombées importantes sur les plans socioculturel et économique.
在诸如音乐、艺术、手工艺、文学和烹饪艺术、时装、节日、戏剧、电影和文化旅游等领域发展文化和娱乐业,将产生很大社会文化和经济惠益。
Ils sont également convenus que le développement des industries de la culture et du spectacle dans des domaines tels que la musique, l'art, l'artisanat, les arts littéraires et culinaires, la mode, les festivals, le théâtre, le cinéma et le tourisme culturel pouvait avoir des retombées importantes sur les plans socioculturel et économique.
此外,小组成员同意,小岛屿发展中家可在下列领域开发文化业和娱乐业,从而获得巨大
社会经济利益:音乐、艺术、手工艺品、文学和餐饮艺术、时装、节庆、影艺、影片和文化旅游业。
Le Centre de formation pour les femmes lao de concert avec le Centre de formation professionnelle a mis au point un programme, des manuels et va organiser des formations de formateurs à l'intention des femmes pauvres dans divers domaines (activité culinaire et accueil, séchage à l'air, couture, instituts de beauté) afin de les aider à trouver des emplois et contribuer ainsi à augmenter les revenus de leur famille.
老挝妇女培训中心同职业培训中心一起订了课程和学习手册,并为贫困妇女培训人员举办了烹饪和接待礼仪、自然干燥、裁缝、美容方面
培训,让她们能够就业,这将有助于增加其家庭收入。
Le Ministère des affaires féminines et des anciens combattants appuie les femmes pour leur permettre de participer à l'application de la politique de réduction de la pauvreté. Il entend développer leur capacité d'améliorer les conditions de vie de la famille par le biais d'activités rémunératrices, de banques finançant l'achat de vaches et de la formation professionnelle (confection, tissage, coiffure, art culinaire, informatique et apprentissage de l'anglais dans les bureaux et centres du Ministère dans tout le pays).
为了积极配合执行减贫政策,妇女事务和退伍军人部为妇女提供支持,以增强她们提高家庭生活水平能力,这主要通过全
各地
妇女事务办公室和中心开展创收活动、设立奶牛银行、开展职业技能培训和教育,如纺织、针织、美发、雕塑、烹饪、计算机和英语语言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce restaurant est vraiment un royaume culinaire.
这间餐馆真是的王
。
Cet événement de dimension internationale affirme le dynamisme des grands acteurs de l'art culinaire français.
这个际性的盛世意在展现法
艺术
的活力。
Des services culinaires d'urgence fournissent des repas chauds à quelque 4 000 personnes par jour.
应急厨房每天为大约4 000人提供热食。
On peut connaître l'évolution de la civilisation d'un pays à travers un aliment, un mode ou une manière culinaires.
从一款菜肴,一饮食方式或是一
方法中都可以了解到一个
家的文明史。
« L'esprit de salon » caractérise plusieurs émissions télévisées, qui présentent toutes les recettes culinaires ou conseils de mode possibles.
许多电视节目“沙龙味”,介绍形形色色的
调方法、摩登方法,等等。
Des systèmes de cuisson plus efficaces sont également encouragés, avec en particulier la mise en commun des zones de cuisson et des techniques culinaires.
更加高效的系统也受到鼓励,特别是共用
区和
技巧等。
Manifestation professionnelle et grand public, le festival international de la photographie culinaire rend hommage au travail des amoureux de l'esthétique gourmande du monde entier.
际
摄影节是一个专业而又面向大众的活动,深受全世界美食及美学爱好者的追捧。
Ces initiatives comprendraient la mise en place de centres et d'installations dans chacun des bureaux de la Mission et l'organisation d'activités sportives, culturelles, sociales et culinaires.
这些举措将包括在特派团每个办事处建立福利中心和设施以及组织体育、文化、社会和调活动。
Le Samedi 22 avril , au cours du premier échange culinaire, Cui Lei (Lucie) et Wang ZhiJun ont révélé les secrets de fabrication et de cuisson des raviolis chinois.
四月二十二日(星期六)在第一次厨艺交流活动中,崔蕾和王志军将为我们揭示饺子制作的全过程。
N'oublions pas en effet la richesse culinaire, les centaines de recettes régionales qui font les spécificités des restaurants locaux et dont l'extrême variété fait rêver nos voisins étrangers !
不要忘记艺术本身的丰富多彩,以及我们那些让外
人羡慕不已的品
繁多的地方特色菜肴。
Mais non content de bloquer l'accès à de tels sites, le programme a abouti à bloquer l'accès à des sites sur lesquels il était question du cancer du sein et même à des sites culinaires où il était question de suprême de volaille.
然而,除了阻止进入这类网站后,该系统也阻止进入有关乳腺癌的网站,甚至阻止进入描述鸡胸脯食谱的网站。
Il inclut des vestiges de monuments tout autant que le patrimoine industriel, les connaissances locales et autochtones, l'artisanat, le design, les langues, les traditions orales, les rites et les croyances, la musique, la danse et le chant, les traditions médicinales et culinaires, etc.
它包括纪念性遗迹以及工业遗产、地方和土著知识、手工艺、设计、语言、口头传说、宗教仪式和信仰、音乐、舞蹈和歌曲、医药和传统等等。
D'autres substances comme le miel, le rhum et les huiles essentielles sont également produites dans les petits États insulaires en développement, dont beaucoup s'emploient à faire reconnaître sur les marchés internationaux l'importance sur le plan médicinal, sanitaire et culinaire de leurs produits à valeur ajoutée.
其他产品,诸如蜂蜜、朗姆酒和香料油,在各个小岛屿发展中家也都有生产,其中许多
家正在
际市场上努力建立其增值产品的药用、保健和
价值。
Le développement des industries de la culture et du spectacle dans des domaines tels que la musique, l'art, l'artisanat, les arts littéraires et culinaires, la mode, les festivals, le théâtre, le cinéma et le tourisme culturel peut avoir des retombées importantes sur les plans socioculturel et économique.
在诸如音乐、艺术、手工艺、文学和艺术、时装、节日、戏剧、电影和文化旅游等领域发展文化和娱乐业,将产生很大的社会文化和经济惠益。
Ils sont également convenus que le développement des industries de la culture et du spectacle dans des domaines tels que la musique, l'art, l'artisanat, les arts littéraires et culinaires, la mode, les festivals, le théâtre, le cinéma et le tourisme culturel pouvait avoir des retombées importantes sur les plans socioculturel et économique.
此外,小组成员同意,小岛屿发展中家可在下列领域开发文化业和娱乐业,从而获得巨大的社会经济利益:音乐、艺术、手工艺品、文学和餐饮艺术、时装、节庆、影艺、影片和文化旅游业。
Le Centre de formation pour les femmes lao de concert avec le Centre de formation professionnelle a mis au point un programme, des manuels et va organiser des formations de formateurs à l'intention des femmes pauvres dans divers domaines (activité culinaire et accueil, séchage à l'air, couture, instituts de beauté) afin de les aider à trouver des emplois et contribuer ainsi à augmenter les revenus de leur famille.
老挝妇女培训中心同职业培训中心一起制订了课程和学习手册,并为贫困妇女培训人员举办了和接待礼仪、自然干燥、裁缝、美容方面的培训,让她们能够就业,这将有助于增加其家庭收入。
Le Ministère des affaires féminines et des anciens combattants appuie les femmes pour leur permettre de participer à l'application de la politique de réduction de la pauvreté. Il entend développer leur capacité d'améliorer les conditions de vie de la famille par le biais d'activités rémunératrices, de banques finançant l'achat de vaches et de la formation professionnelle (confection, tissage, coiffure, art culinaire, informatique et apprentissage de l'anglais dans les bureaux et centres du Ministère dans tout le pays).
为了积极配合执行减贫政策,妇女事务和退伍军人部为妇女提供支持,以增强她们提高家庭生活水平的能力,这主要通过全各地的妇女事务办公室和中心开展创收活动、设立奶牛银行、开展职业技能培训和教育,如纺织、针织、美发、雕塑、
、计算机和英语语言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce restaurant est vraiment un royaume culinaire.
这间餐馆真是烹饪王
。
Cet événement de dimension internationale affirme le dynamisme des grands acteurs de l'art culinaire français.
这个际性
盛世意在展现法
艺术烹饪
活力。
Des services culinaires d'urgence fournissent des repas chauds à quelque 4 000 personnes par jour.
应急厨房每天为大约4 000人提供热食。
On peut connaître l'évolution de la civilisation d'un pays à travers un aliment, un mode ou une manière culinaires.
从一款菜肴,一种饮食方式或是一种烹饪方法中都可以了解到一个家
文明史。
« L'esprit de salon » caractérise plusieurs émissions télévisées, qui présentent toutes les recettes culinaires ou conseils de mode possibles.
许多电视节目则突出“沙龙味”,介绍形形色色烹调方法、摩登方法,等等。
Des systèmes de cuisson plus efficaces sont également encouragés, avec en particulier la mise en commun des zones de cuisson et des techniques culinaires.
更加高效烹饪系统也受到鼓励,特别是共用烹饪区和烹饪技巧等。
Manifestation professionnelle et grand public, le festival international de la photographie culinaire rend hommage au travail des amoureux de l'esthétique gourmande du monde entier.
际烹饪摄影节是一个专业而又面向大众
活动,深受全世界美食及美学爱好者
追捧。
Ces initiatives comprendraient la mise en place de centres et d'installations dans chacun des bureaux de la Mission et l'organisation d'activités sportives, culturelles, sociales et culinaires.
这些举措将包括在特派团每个办立福利中心和设施以及组织体育、文化、社会和烹调活动。
Le Samedi 22 avril , au cours du premier échange culinaire, Cui Lei (Lucie) et Wang ZhiJun ont révélé les secrets de fabrication et de cuisson des raviolis chinois.
四月二十二日(星期六)在第一次厨艺交流活动中,崔蕾和王志军将为我们揭示饺子制作全过程。
N'oublions pas en effet la richesse culinaire, les centaines de recettes régionales qui font les spécificités des restaurants locaux et dont l'extrême variété fait rêver nos voisins étrangers !
不要忘记烹饪艺术本身丰富多彩,以及我们那些让外
人羡慕不已
品种繁多
地方特色菜肴。
Mais non content de bloquer l'accès à de tels sites, le programme a abouti à bloquer l'accès à des sites sur lesquels il était question du cancer du sein et même à des sites culinaires où il était question de suprême de volaille.
然而,除了阻止进入这类网站后,该系统也阻止进入有关乳腺癌网站,甚至阻止进入描述鸡胸脯食谱
网站。
Il inclut des vestiges de monuments tout autant que le patrimoine industriel, les connaissances locales et autochtones, l'artisanat, le design, les langues, les traditions orales, les rites et les croyances, la musique, la danse et le chant, les traditions médicinales et culinaires, etc.
它包括纪念性遗迹以及工业遗产、地方和土著知识、手工艺、设计、语言、口头传说、宗教仪式和信仰、音乐、舞蹈和歌曲、医药和烹饪传统等等。
D'autres substances comme le miel, le rhum et les huiles essentielles sont également produites dans les petits États insulaires en développement, dont beaucoup s'emploient à faire reconnaître sur les marchés internationaux l'importance sur le plan médicinal, sanitaire et culinaire de leurs produits à valeur ajoutée.
其他产品,诸如蜂蜜、朗姆酒和香料油,在各个小岛屿发展中家也都有生产,其中许多
家正在
际市场
努力
立其增值产品
药用、保健和烹饪价值。
Le développement des industries de la culture et du spectacle dans des domaines tels que la musique, l'art, l'artisanat, les arts littéraires et culinaires, la mode, les festivals, le théâtre, le cinéma et le tourisme culturel peut avoir des retombées importantes sur les plans socioculturel et économique.
在诸如音乐、艺术、手工艺、文学和烹饪艺术、时装、节日、戏剧、电影和文化旅游等领域发展文化和娱乐业,将产生很大社会文化和经济惠益。
Ils sont également convenus que le développement des industries de la culture et du spectacle dans des domaines tels que la musique, l'art, l'artisanat, les arts littéraires et culinaires, la mode, les festivals, le théâtre, le cinéma et le tourisme culturel pouvait avoir des retombées importantes sur les plans socioculturel et économique.
此外,小组成员同意,小岛屿发展中家可在下列领域开发文化业和娱乐业,从而获得巨大
社会经济利益:音乐、艺术、手工艺品、文学和餐饮艺术、时装、节庆、影艺、影片和文化旅游业。
Le Centre de formation pour les femmes lao de concert avec le Centre de formation professionnelle a mis au point un programme, des manuels et va organiser des formations de formateurs à l'intention des femmes pauvres dans divers domaines (activité culinaire et accueil, séchage à l'air, couture, instituts de beauté) afin de les aider à trouver des emplois et contribuer ainsi à augmenter les revenus de leur famille.
老挝妇女培训中心同职业培训中心一起制订了课程和学习手册,并为贫困妇女培训人员举办了烹饪和接待礼仪、自然干燥、裁缝、美容方面培训,让她们能够就业,这将有助于增加其家庭收入。
Le Ministère des affaires féminines et des anciens combattants appuie les femmes pour leur permettre de participer à l'application de la politique de réduction de la pauvreté. Il entend développer leur capacité d'améliorer les conditions de vie de la famille par le biais d'activités rémunératrices, de banques finançant l'achat de vaches et de la formation professionnelle (confection, tissage, coiffure, art culinaire, informatique et apprentissage de l'anglais dans les bureaux et centres du Ministère dans tout le pays).
为了积极配合执行减贫政策,妇女务和退伍军人部为妇女提供支持,以增强她们提高家庭生活水平
能力,这主要通过全
各地
妇女
务办公室和中心开展创收活动、设立奶牛银行、开展职业技能培训和教育,如纺织、针织、美发、雕塑、烹饪、计算机和英语语言。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce restaurant est vraiment un royaume culinaire.
这间餐馆真是烹饪王
。
Cet événement de dimension internationale affirme le dynamisme des grands acteurs de l'art culinaire français.
这个际性
盛世意在展现法
艺术烹饪
活力。
Des services culinaires d'urgence fournissent des repas chauds à quelque 4 000 personnes par jour.
应急厨房每天为大约4 000人提供热食。
On peut connaître l'évolution de la civilisation d'un pays à travers un aliment, un mode ou une manière culinaires.
从一款菜肴,一种饮食方式或是一种烹饪方法都可以了解到一个
家
明史。
« L'esprit de salon » caractérise plusieurs émissions télévisées, qui présentent toutes les recettes culinaires ou conseils de mode possibles.
许多电视节目则突出“沙龙味”,介绍形形色色烹调方法、摩登方法,等等。
Des systèmes de cuisson plus efficaces sont également encouragés, avec en particulier la mise en commun des zones de cuisson et des techniques culinaires.
更加高效烹饪系统也受到鼓励,特别是共用烹饪区和烹饪技巧等。
Manifestation professionnelle et grand public, le festival international de la photographie culinaire rend hommage au travail des amoureux de l'esthétique gourmande du monde entier.
际烹饪摄影节是一个专业而又面向大众
活动,深受全世界美食及美
爱好者
追捧。
Ces initiatives comprendraient la mise en place de centres et d'installations dans chacun des bureaux de la Mission et l'organisation d'activités sportives, culturelles, sociales et culinaires.
这些举措将包括在特派团每个办事处建立福和设施以及组织体育、
化、社会和烹调活动。
Le Samedi 22 avril , au cours du premier échange culinaire, Cui Lei (Lucie) et Wang ZhiJun ont révélé les secrets de fabrication et de cuisson des raviolis chinois.
四月二十二日(星期六)在第一次厨艺交流活动,崔蕾和王志军将为我们揭示饺子制作
全过程。
N'oublions pas en effet la richesse culinaire, les centaines de recettes régionales qui font les spécificités des restaurants locaux et dont l'extrême variété fait rêver nos voisins étrangers !
不要忘记烹饪艺术本身丰富多彩,以及我们那些让外
人羡慕不已
品种繁多
地方特色菜肴。
Mais non content de bloquer l'accès à de tels sites, le programme a abouti à bloquer l'accès à des sites sur lesquels il était question du cancer du sein et même à des sites culinaires où il était question de suprême de volaille.
然而,除了阻止进入这类网站后,该系统也阻止进入有关乳腺癌网站,甚至阻止进入描述鸡胸脯食谱
网站。
Il inclut des vestiges de monuments tout autant que le patrimoine industriel, les connaissances locales et autochtones, l'artisanat, le design, les langues, les traditions orales, les rites et les croyances, la musique, la danse et le chant, les traditions médicinales et culinaires, etc.
它包括纪念性遗迹以及工业遗产、地方和土著知识、手工艺、设计、语言、口头传说、宗教仪式和信仰、音乐、舞蹈和歌曲、医药和烹饪传统等等。
D'autres substances comme le miel, le rhum et les huiles essentielles sont également produites dans les petits États insulaires en développement, dont beaucoup s'emploient à faire reconnaître sur les marchés internationaux l'importance sur le plan médicinal, sanitaire et culinaire de leurs produits à valeur ajoutée.
其他产品,诸如蜂蜜、朗姆酒和香料油,在各个小岛屿发展家也都有生产,其
许多
家正在
际市场上努力建立其增值产品
药用、保健和烹饪价值。
Le développement des industries de la culture et du spectacle dans des domaines tels que la musique, l'art, l'artisanat, les arts littéraires et culinaires, la mode, les festivals, le théâtre, le cinéma et le tourisme culturel peut avoir des retombées importantes sur les plans socioculturel et économique.
在诸如音乐、艺术、手工艺、和烹饪艺术、时装、节日、戏剧、电影和
化旅游等领域发展
化和娱乐业,将产生很大
社会
化和经济惠益。
Ils sont également convenus que le développement des industries de la culture et du spectacle dans des domaines tels que la musique, l'art, l'artisanat, les arts littéraires et culinaires, la mode, les festivals, le théâtre, le cinéma et le tourisme culturel pouvait avoir des retombées importantes sur les plans socioculturel et économique.
此外,小组成员同意,小岛屿发展家可在下列领域开发
化业和娱乐业,从而获得巨大
社会经济
益:音乐、艺术、手工艺品、
和餐饮艺术、时装、节庆、影艺、影片和
化旅游业。
Le Centre de formation pour les femmes lao de concert avec le Centre de formation professionnelle a mis au point un programme, des manuels et va organiser des formations de formateurs à l'intention des femmes pauvres dans divers domaines (activité culinaire et accueil, séchage à l'air, couture, instituts de beauté) afin de les aider à trouver des emplois et contribuer ainsi à augmenter les revenus de leur famille.
老挝妇女培训同职业培训
一起制订了课程和
习手册,并为贫困妇女培训人员举办了烹饪和接待礼仪、自然干燥、裁缝、美容方面
培训,让她们能够就业,这将有助于增加其家庭收入。
Le Ministère des affaires féminines et des anciens combattants appuie les femmes pour leur permettre de participer à l'application de la politique de réduction de la pauvreté. Il entend développer leur capacité d'améliorer les conditions de vie de la famille par le biais d'activités rémunératrices, de banques finançant l'achat de vaches et de la formation professionnelle (confection, tissage, coiffure, art culinaire, informatique et apprentissage de l'anglais dans les bureaux et centres du Ministère dans tout le pays).
为了积极配合执行减贫政策,妇女事务和退伍军人部为妇女提供支持,以增强她们提高家庭生活水平能力,这主要通过全
各地
妇女事务办公室和
开展创收活动、设立奶牛银行、开展职业技能培训和教育,如纺织、针织、美发、雕塑、烹饪、计算机和英语语言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce restaurant est vraiment un royaume culinaire.
这间餐馆真是烹饪的王。
Cet événement de dimension internationale affirme le dynamisme des grands acteurs de l'art culinaire français.
这个际性的盛世意在展现法
艺术烹饪的活力。
Des services culinaires d'urgence fournissent des repas chauds à quelque 4 000 personnes par jour.
应急厨房每天为大约4 000人提供热食。
On peut connaître l'évolution de la civilisation d'un pays à travers un aliment, un mode ou une manière culinaires.
从一款菜肴,一种饮食方式或是一种烹饪方法中都可以了解到一个家的
明史。
« L'esprit de salon » caractérise plusieurs émissions télévisées, qui présentent toutes les recettes culinaires ou conseils de mode possibles.
许多电视节目则突出“沙龙味”,介绍形形色色的烹调方法、摩登方法,等等。
Des systèmes de cuisson plus efficaces sont également encouragés, avec en particulier la mise en commun des zones de cuisson et des techniques culinaires.
更加高效的烹饪系统也受到鼓励,特别是共用烹饪区和烹饪技巧等。
Manifestation professionnelle et grand public, le festival international de la photographie culinaire rend hommage au travail des amoureux de l'esthétique gourmande du monde entier.
际烹饪摄影节是一个专业而又面向大众的活动,深受全世界美食及美
爱好者的追捧。
Ces initiatives comprendraient la mise en place de centres et d'installations dans chacun des bureaux de la Mission et l'organisation d'activités sportives, culturelles, sociales et culinaires.
这些举措将包括在特派团每个办事处利中心和设施以及组织体育、
化、社会和烹调活动。
Le Samedi 22 avril , au cours du premier échange culinaire, Cui Lei (Lucie) et Wang ZhiJun ont révélé les secrets de fabrication et de cuisson des raviolis chinois.
四月二十二日(星期六)在第一次厨艺交流活动中,崔蕾和王志军将为我们揭示饺子制作的全过程。
N'oublions pas en effet la richesse culinaire, les centaines de recettes régionales qui font les spécificités des restaurants locaux et dont l'extrême variété fait rêver nos voisins étrangers !
不要忘记烹饪艺术本身的丰富多彩,以及我们那些让外人羡慕不已的品种繁多的地方特色菜肴。
Mais non content de bloquer l'accès à de tels sites, le programme a abouti à bloquer l'accès à des sites sur lesquels il était question du cancer du sein et même à des sites culinaires où il était question de suprême de volaille.
然而,除了阻止进入这类网站后,该系统也阻止进入有关乳腺癌的网站,甚至阻止进入描述鸡胸脯食谱的网站。
Il inclut des vestiges de monuments tout autant que le patrimoine industriel, les connaissances locales et autochtones, l'artisanat, le design, les langues, les traditions orales, les rites et les croyances, la musique, la danse et le chant, les traditions médicinales et culinaires, etc.
它包括纪念性遗迹以及工业遗产、地方和土著知识、手工艺、设计、语言、口头传说、宗教仪式和信仰、音乐、舞蹈和歌曲、医药和烹饪传统等等。
D'autres substances comme le miel, le rhum et les huiles essentielles sont également produites dans les petits États insulaires en développement, dont beaucoup s'emploient à faire reconnaître sur les marchés internationaux l'importance sur le plan médicinal, sanitaire et culinaire de leurs produits à valeur ajoutée.
其他产品,诸如蜂蜜、朗姆酒和香料油,在各个小岛屿发展中家也都有生产,其中许多
家正在
际市场
努力
其增值产品的药用、保健和烹饪价值。
Le développement des industries de la culture et du spectacle dans des domaines tels que la musique, l'art, l'artisanat, les arts littéraires et culinaires, la mode, les festivals, le théâtre, le cinéma et le tourisme culturel peut avoir des retombées importantes sur les plans socioculturel et économique.
在诸如音乐、艺术、手工艺、和烹饪艺术、时装、节日、戏剧、电影和
化旅游等领域发展
化和娱乐业,将产生很大的社会
化和经济惠益。
Ils sont également convenus que le développement des industries de la culture et du spectacle dans des domaines tels que la musique, l'art, l'artisanat, les arts littéraires et culinaires, la mode, les festivals, le théâtre, le cinéma et le tourisme culturel pouvait avoir des retombées importantes sur les plans socioculturel et économique.
此外,小组成员同意,小岛屿发展中家可在下列领域开发
化业和娱乐业,从而获得巨大的社会经济利益:音乐、艺术、手工艺品、
和餐饮艺术、时装、节庆、影艺、影片和
化旅游业。
Le Centre de formation pour les femmes lao de concert avec le Centre de formation professionnelle a mis au point un programme, des manuels et va organiser des formations de formateurs à l'intention des femmes pauvres dans divers domaines (activité culinaire et accueil, séchage à l'air, couture, instituts de beauté) afin de les aider à trouver des emplois et contribuer ainsi à augmenter les revenus de leur famille.
老挝妇女培训中心同职业培训中心一起制订了课程和习手册,并为贫困妇女培训人员举办了烹饪和接待礼仪、自然干燥、裁缝、美容方面的培训,让她们能够就业,这将有助于增加其家庭收入。
Le Ministère des affaires féminines et des anciens combattants appuie les femmes pour leur permettre de participer à l'application de la politique de réduction de la pauvreté. Il entend développer leur capacité d'améliorer les conditions de vie de la famille par le biais d'activités rémunératrices, de banques finançant l'achat de vaches et de la formation professionnelle (confection, tissage, coiffure, art culinaire, informatique et apprentissage de l'anglais dans les bureaux et centres du Ministère dans tout le pays).
为了积极配合执行减贫政策,妇女事务和退伍军人部为妇女提供支持,以增强她们提高家庭生活水平的能力,这主要通过全各地的妇女事务办公室和中心开展创收活动、设
奶牛银行、开展职业技能培训和教育,如纺织、针织、美发、雕塑、烹饪、计算机和英语语言。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce restaurant est vraiment un royaume culinaire.
这间餐馆真是的王
。
Cet événement de dimension internationale affirme le dynamisme des grands acteurs de l'art culinaire français.
这个际性的盛
展现法
艺术
的活力。
Des services culinaires d'urgence fournissent des repas chauds à quelque 4 000 personnes par jour.
应急厨房每天为大约4 000人提供热食。
On peut connaître l'évolution de la civilisation d'un pays à travers un aliment, un mode ou une manière culinaires.
从一款菜肴,一种饮食方式或是一种方法中都可以了解到一个
家的文明史。
« L'esprit de salon » caractérise plusieurs émissions télévisées, qui présentent toutes les recettes culinaires ou conseils de mode possibles.
许多电视节目则突出“沙龙味”,介绍形形色色的调方法、摩登方法,等等。
Des systèmes de cuisson plus efficaces sont également encouragés, avec en particulier la mise en commun des zones de cuisson et des techniques culinaires.
更加高效的系统也受到鼓励,特别是共用
和
技巧等。
Manifestation professionnelle et grand public, le festival international de la photographie culinaire rend hommage au travail des amoureux de l'esthétique gourmande du monde entier.
际
摄影节是一个专业而又面向大众的活动,深受全
界美食及美学爱好者的追捧。
Ces initiatives comprendraient la mise en place de centres et d'installations dans chacun des bureaux de la Mission et l'organisation d'activités sportives, culturelles, sociales et culinaires.
这些举措将包括特派团每个办事处建立福利中心和设施以及组织体育、文化、社会和
调活动。
Le Samedi 22 avril , au cours du premier échange culinaire, Cui Lei (Lucie) et Wang ZhiJun ont révélé les secrets de fabrication et de cuisson des raviolis chinois.
四月二十二日(星期六)第一次厨艺交流活动中,崔蕾和王志军将为我们揭示饺子制作的全过程。
N'oublions pas en effet la richesse culinaire, les centaines de recettes régionales qui font les spécificités des restaurants locaux et dont l'extrême variété fait rêver nos voisins étrangers !
不要忘记艺术本身的丰富多彩,以及我们那些让外
人羡慕不已的品种繁多的地方特色菜肴。
Mais non content de bloquer l'accès à de tels sites, le programme a abouti à bloquer l'accès à des sites sur lesquels il était question du cancer du sein et même à des sites culinaires où il était question de suprême de volaille.
然而,除了阻止进入这类网站后,该系统也阻止进入有关乳腺癌的网站,甚至阻止进入描述鸡胸脯食谱的网站。
Il inclut des vestiges de monuments tout autant que le patrimoine industriel, les connaissances locales et autochtones, l'artisanat, le design, les langues, les traditions orales, les rites et les croyances, la musique, la danse et le chant, les traditions médicinales et culinaires, etc.
它包括纪念性遗迹以及工业遗产、地方和土著知识、手工艺、设计、语言、口头传说、宗教仪式和信仰、音乐、舞蹈和歌曲、医药和传统等等。
D'autres substances comme le miel, le rhum et les huiles essentielles sont également produites dans les petits États insulaires en développement, dont beaucoup s'emploient à faire reconnaître sur les marchés internationaux l'importance sur le plan médicinal, sanitaire et culinaire de leurs produits à valeur ajoutée.
其他产品,诸如蜂蜜、朗姆酒和香料油,各个小岛屿发展中
家也都有生产,其中许多
家正
际市场上努力建立其增值产品的药用、保健和
价值。
Le développement des industries de la culture et du spectacle dans des domaines tels que la musique, l'art, l'artisanat, les arts littéraires et culinaires, la mode, les festivals, le théâtre, le cinéma et le tourisme culturel peut avoir des retombées importantes sur les plans socioculturel et économique.
诸如音乐、艺术、手工艺、文学和
艺术、时装、节日、戏剧、电影和文化旅游等领域发展文化和娱乐业,将产生很大的社会文化和经济惠益。
Ils sont également convenus que le développement des industries de la culture et du spectacle dans des domaines tels que la musique, l'art, l'artisanat, les arts littéraires et culinaires, la mode, les festivals, le théâtre, le cinéma et le tourisme culturel pouvait avoir des retombées importantes sur les plans socioculturel et économique.
此外,小组成员同,小岛屿发展中
家可
下列领域开发文化业和娱乐业,从而获得巨大的社会经济利益:音乐、艺术、手工艺品、文学和餐饮艺术、时装、节庆、影艺、影片和文化旅游业。
Le Centre de formation pour les femmes lao de concert avec le Centre de formation professionnelle a mis au point un programme, des manuels et va organiser des formations de formateurs à l'intention des femmes pauvres dans divers domaines (activité culinaire et accueil, séchage à l'air, couture, instituts de beauté) afin de les aider à trouver des emplois et contribuer ainsi à augmenter les revenus de leur famille.
老挝妇女培训中心同职业培训中心一起制订了课程和学习手册,并为贫困妇女培训人员举办了和接待礼仪、自然干燥、裁缝、美容方面的培训,让她们能够就业,这将有助于增加其家庭收入。
Le Ministère des affaires féminines et des anciens combattants appuie les femmes pour leur permettre de participer à l'application de la politique de réduction de la pauvreté. Il entend développer leur capacité d'améliorer les conditions de vie de la famille par le biais d'activités rémunératrices, de banques finançant l'achat de vaches et de la formation professionnelle (confection, tissage, coiffure, art culinaire, informatique et apprentissage de l'anglais dans les bureaux et centres du Ministère dans tout le pays).
为了积极配合执行减贫政策,妇女事务和退伍军人部为妇女提供支持,以增强她们提高家庭生活水平的能力,这主要通过全各地的妇女事务办公室和中心开展创收活动、设立奶牛银行、开展职业技能培训和教育,如纺织、针织、美发、雕塑、
、计算机和英语语言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce restaurant est vraiment un royaume culinaire.
这间餐馆真是烹饪的王。
Cet événement de dimension internationale affirme le dynamisme des grands acteurs de l'art culinaire français.
这个际性的盛世意在展现法
艺术烹饪的活力。
Des services culinaires d'urgence fournissent des repas chauds à quelque 4 000 personnes par jour.
应急厨房每天为大约4 000人提供热食。
On peut connaître l'évolution de la civilisation d'un pays à travers un aliment, un mode ou une manière culinaires.
菜肴,
种饮食
式或是
种烹饪
法中都可以了解到
个
家的文明史。
« L'esprit de salon » caractérise plusieurs émissions télévisées, qui présentent toutes les recettes culinaires ou conseils de mode possibles.
许多电视节目则突出“沙龙味”,介绍形形色色的烹法、摩登
法,等等。
Des systèmes de cuisson plus efficaces sont également encouragés, avec en particulier la mise en commun des zones de cuisson et des techniques culinaires.
更加高效的烹饪系统也受到鼓励,特别是共用烹饪区和烹饪技巧等。
Manifestation professionnelle et grand public, le festival international de la photographie culinaire rend hommage au travail des amoureux de l'esthétique gourmande du monde entier.
际烹饪摄影节是
个专业而又面向大众的活动,深受全世界美食及美学爱好者的追捧。
Ces initiatives comprendraient la mise en place de centres et d'installations dans chacun des bureaux de la Mission et l'organisation d'activités sportives, culturelles, sociales et culinaires.
这些举措将包括在特派团每个办事处建立福利中心和设施以及组织体育、文化、社会和烹活动。
Le Samedi 22 avril , au cours du premier échange culinaire, Cui Lei (Lucie) et Wang ZhiJun ont révélé les secrets de fabrication et de cuisson des raviolis chinois.
四月二十二日(星期六)在第次厨艺交流活动中,崔蕾和王志军将为我们揭示饺子制作的全过程。
N'oublions pas en effet la richesse culinaire, les centaines de recettes régionales qui font les spécificités des restaurants locaux et dont l'extrême variété fait rêver nos voisins étrangers !
不要忘记烹饪艺术本身的丰富多彩,以及我们那些让外人羡慕不已的品种繁多的地
特色菜肴。
Mais non content de bloquer l'accès à de tels sites, le programme a abouti à bloquer l'accès à des sites sur lesquels il était question du cancer du sein et même à des sites culinaires où il était question de suprême de volaille.
然而,除了阻止进入这类网站后,该系统也阻止进入有关乳腺癌的网站,甚至阻止进入描述鸡胸脯食谱的网站。
Il inclut des vestiges de monuments tout autant que le patrimoine industriel, les connaissances locales et autochtones, l'artisanat, le design, les langues, les traditions orales, les rites et les croyances, la musique, la danse et le chant, les traditions médicinales et culinaires, etc.
它包括纪念性遗迹以及工业遗产、地和土著知识、手工艺、设计、语言、口头传说、宗教仪式和信仰、音乐、舞蹈和歌曲、医药和烹饪传统等等。
D'autres substances comme le miel, le rhum et les huiles essentielles sont également produites dans les petits États insulaires en développement, dont beaucoup s'emploient à faire reconnaître sur les marchés internationaux l'importance sur le plan médicinal, sanitaire et culinaire de leurs produits à valeur ajoutée.
其他产品,诸如蜂蜜、朗姆酒和香料油,在各个小岛屿发展中家也都有生产,其中许多
家正在
际市场上努力建立其增值产品的药用、保健和烹饪价值。
Le développement des industries de la culture et du spectacle dans des domaines tels que la musique, l'art, l'artisanat, les arts littéraires et culinaires, la mode, les festivals, le théâtre, le cinéma et le tourisme culturel peut avoir des retombées importantes sur les plans socioculturel et économique.
在诸如音乐、艺术、手工艺、文学和烹饪艺术、时装、节日、戏剧、电影和文化旅游等领域发展文化和娱乐业,将产生很大的社会文化和经济惠益。
Ils sont également convenus que le développement des industries de la culture et du spectacle dans des domaines tels que la musique, l'art, l'artisanat, les arts littéraires et culinaires, la mode, les festivals, le théâtre, le cinéma et le tourisme culturel pouvait avoir des retombées importantes sur les plans socioculturel et économique.
此外,小组成员同意,小岛屿发展中家可在下列领域开发文化业和娱乐业,
而获得巨大的社会经济利益:音乐、艺术、手工艺品、文学和餐饮艺术、时装、节庆、影艺、影片和文化旅游业。
Le Centre de formation pour les femmes lao de concert avec le Centre de formation professionnelle a mis au point un programme, des manuels et va organiser des formations de formateurs à l'intention des femmes pauvres dans divers domaines (activité culinaire et accueil, séchage à l'air, couture, instituts de beauté) afin de les aider à trouver des emplois et contribuer ainsi à augmenter les revenus de leur famille.
老挝妇女培训中心同职业培训中心起制订了课程和学习手册,并为贫困妇女培训人员举办了烹饪和接待礼仪、自然干燥、裁缝、美容
面的培训,让她们能够就业,这将有助于增加其家庭收入。
Le Ministère des affaires féminines et des anciens combattants appuie les femmes pour leur permettre de participer à l'application de la politique de réduction de la pauvreté. Il entend développer leur capacité d'améliorer les conditions de vie de la famille par le biais d'activités rémunératrices, de banques finançant l'achat de vaches et de la formation professionnelle (confection, tissage, coiffure, art culinaire, informatique et apprentissage de l'anglais dans les bureaux et centres du Ministère dans tout le pays).
为了积极配合执行减贫政策,妇女事务和退伍军人部为妇女提供支持,以增强她们提高家庭生活水平的能力,这主要通过全各地的妇女事务办公室和中心开展创收活动、设立奶牛银行、开展职业技能培训和教育,如纺织、针织、美发、雕塑、烹饪、计算机和英语语言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce restaurant est vraiment un royaume culinaire.
这间餐馆真是烹饪的王。
Cet événement de dimension internationale affirme le dynamisme des grands acteurs de l'art culinaire français.
这个际性的盛世意在展现法
艺术烹饪的活力。
Des services culinaires d'urgence fournissent des repas chauds à quelque 4 000 personnes par jour.
应急厨房每天大约4 000人提供热食。
On peut connaître l'évolution de la civilisation d'un pays à travers un aliment, un mode ou une manière culinaires.
从一款菜肴,一种饮食方式或是一种烹饪方法中都可以了解到一个家的文明史。
« L'esprit de salon » caractérise plusieurs émissions télévisées, qui présentent toutes les recettes culinaires ou conseils de mode possibles.
许多电视节目则突出“沙龙味”,介绍形形色色的烹调方法、摩登方法,等等。
Des systèmes de cuisson plus efficaces sont également encouragés, avec en particulier la mise en commun des zones de cuisson et des techniques culinaires.
更加高效的烹饪系统也受到鼓励,特别是共用烹饪区和烹饪技巧等。
Manifestation professionnelle et grand public, le festival international de la photographie culinaire rend hommage au travail des amoureux de l'esthétique gourmande du monde entier.
际烹饪摄影节是一个专业而又面向大众的活动,深受全世界美食及美学爱好者的追捧。
Ces initiatives comprendraient la mise en place de centres et d'installations dans chacun des bureaux de la Mission et l'organisation d'activités sportives, culturelles, sociales et culinaires.
这些举措包括在特派团每个办事处建立福利中心和设施以及组织体育、文化、社会和烹调活动。
Le Samedi 22 avril , au cours du premier échange culinaire, Cui Lei (Lucie) et Wang ZhiJun ont révélé les secrets de fabrication et de cuisson des raviolis chinois.
四月二十二日(星期六)在第一次厨艺交流活动中,崔蕾和王志军们揭示饺子制作的全过程。
N'oublions pas en effet la richesse culinaire, les centaines de recettes régionales qui font les spécificités des restaurants locaux et dont l'extrême variété fait rêver nos voisins étrangers !
不要忘记烹饪艺术本身的丰富多彩,以及们那些让外
人羡慕不已的品种繁多的地方特色菜肴。
Mais non content de bloquer l'accès à de tels sites, le programme a abouti à bloquer l'accès à des sites sur lesquels il était question du cancer du sein et même à des sites culinaires où il était question de suprême de volaille.
然而,除了阻止进入这类网站后,该系统也阻止进入有关乳腺癌的网站,甚至阻止进入描述鸡胸脯食谱的网站。
Il inclut des vestiges de monuments tout autant que le patrimoine industriel, les connaissances locales et autochtones, l'artisanat, le design, les langues, les traditions orales, les rites et les croyances, la musique, la danse et le chant, les traditions médicinales et culinaires, etc.
它包括纪念性遗迹以及工业遗产、地方和土著知识、手工艺、设计、语言、口头传说、宗教仪式和信仰、音乐、舞蹈和歌曲、医药和烹饪传统等等。
D'autres substances comme le miel, le rhum et les huiles essentielles sont également produites dans les petits États insulaires en développement, dont beaucoup s'emploient à faire reconnaître sur les marchés internationaux l'importance sur le plan médicinal, sanitaire et culinaire de leurs produits à valeur ajoutée.
其他产品,诸如蜂蜜、朗姆酒和香料油,在各个小岛屿发展中家也都有生产,其中许多
家正在
际市场上努力建立其增值产品的药用、保健和烹饪价值。
Le développement des industries de la culture et du spectacle dans des domaines tels que la musique, l'art, l'artisanat, les arts littéraires et culinaires, la mode, les festivals, le théâtre, le cinéma et le tourisme culturel peut avoir des retombées importantes sur les plans socioculturel et économique.
在诸如音乐、艺术、手工艺、文学和烹饪艺术、时装、节日、戏剧、电影和文化旅游等领域发展文化和娱乐业,产生很大的社会文化和经济惠益。
Ils sont également convenus que le développement des industries de la culture et du spectacle dans des domaines tels que la musique, l'art, l'artisanat, les arts littéraires et culinaires, la mode, les festivals, le théâtre, le cinéma et le tourisme culturel pouvait avoir des retombées importantes sur les plans socioculturel et économique.
此外,小组成员同意,小岛屿发展中家可在下列领域开发文化业和娱乐业,从而获得巨大的社会经济利益:音乐、艺术、手工艺品、文学和餐饮艺术、时装、节庆、影艺、影片和文化旅游业。
Le Centre de formation pour les femmes lao de concert avec le Centre de formation professionnelle a mis au point un programme, des manuels et va organiser des formations de formateurs à l'intention des femmes pauvres dans divers domaines (activité culinaire et accueil, séchage à l'air, couture, instituts de beauté) afin de les aider à trouver des emplois et contribuer ainsi à augmenter les revenus de leur famille.
老挝妇女培训中心同职业培训中心一起制订了课程和学习手册,并贫困妇女培训人员举办了烹饪和接待礼仪、自然干燥、裁缝、美容方面的培训,让她们能够就业,这
有助于增加其家庭收入。
Le Ministère des affaires féminines et des anciens combattants appuie les femmes pour leur permettre de participer à l'application de la politique de réduction de la pauvreté. Il entend développer leur capacité d'améliorer les conditions de vie de la famille par le biais d'activités rémunératrices, de banques finançant l'achat de vaches et de la formation professionnelle (confection, tissage, coiffure, art culinaire, informatique et apprentissage de l'anglais dans les bureaux et centres du Ministère dans tout le pays).
了积极配合执行减贫政策,妇女事务和退伍军人部
妇女提供支持,以增强她们提高家庭生活水平的能力,这主要通过全
各地的妇女事务办公室和中心开展创收活动、设立奶牛银行、开展职业技能培训和教育,如纺织、针织、美发、雕塑、烹饪、计算机和英语语言。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。