Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这过售货合同中
项规定来实现。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这过售货合同中
项规定来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果合同延续,合同条
和条件必须得到尊重。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司对合同规定遵守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在本案中,合同条规定按照“船上交货价格”交付货物。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包合同规定之
是由Bitas承担保险费。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
1064号合同
合同事项和条件与
1063号合同相似。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
知应当列明特许公司
名称并摘要介绍特许权合同
基本条
。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭正在设法要求服务提供者澄清些合同问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
提到本文书各项规定表明合同
条
并不是单独存在
。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可以提前3个月终止合同。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认合同条文”这
用语替换“合同确认”
措词。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对条
和条件尚未达成
致意见。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯合同6.3条所指
事件从未发生。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引合同条
规定,“如受扣留,应继续支付工资”。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清些法律条
措辞,合同协议
正式签署曾被推迟。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目,构成合同
部分
仲裁条
应视为独立于合同中其他条
项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员合同条件是根据《雇佣合同法》
2章
9节
规定确定
。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同条
和条件,对勘探区内
钴结壳进行勘探
专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同条
和条件,对勘探区
多金属硫化物进行勘探
专属权利。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议中项限制许可证持有人转让分许可证费
条
丧失效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这一般通过售货中的一项规定来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果续,
的条款和条件必须得到尊重。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可认定航空公司对
规定的遵守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在本案中,条款规定按照“船上交货价格”交付货物。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包的规定之一是由Bitas承担保险费。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
1064号
的
事项和条件与
1063号
相似。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当列明特许公司的名称并摘要介绍特许权的基本条款。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭正在设法要求服务供者澄清一些
问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
到本文书的各项规定表明
的条款并不是单独存在的。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可3个月终止
。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认条款的函文”这一用语替换“
确认”的措词。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般条款和条件尚未达成一致意见。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯6.3条所指的事件从未发生。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引的条款规定,“如受扣留,应继续支付工资”。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清一些法律条款的措辞,协议的正式签署曾被推迟。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目的,构成的一部分的仲裁条款应视为独立于
中其他条款的一项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员的条件是根据《雇佣
法》
2章
9节的规定确定的。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本的条款和条件,对勘探区内的钴结壳进行勘探的专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本的条款和条件,对勘探区的多金属硫化物进行勘探的专属权利。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议中一项限制许可证持有人转让分许可证费的条款丧失效力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这一般通过售货合同中一项规定来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果合同延续,合同条款和条件必须得到尊重。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以定航空公司对合同规定
遵守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在本案中,合同条款规定按照“船上交货价格”交付货物。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包合同规定之一是由Bitas承担保险费。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
1064号合同
合同事项和条件与
1063号合同相似。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当列明特许公司名称并摘要介绍特许权合同
基本条款。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭正在设法要求服务提供者澄清一些合同问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
提到本文书各项规定表明合同
条款并不是单独存在
。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可以提前3个月终止合同。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确合同条款
函文”这一用语替换“合同确
”
词。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般条款和条件尚未达成一致意见。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯合同6.3条所指
事件从未发生。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引合同条款规定,“如受扣留,应继续支付工资”。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清一些法律条款辞,合同协议
正式签署曾被推迟。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目,构成合同
一部分
仲裁条款应视为独立于合同中其他条款
一项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员合同条件是根据《雇佣合同法》
2章
9节
规定确定
。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同条款和条件,对勘探区内
钴结壳进行勘探
专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同条款和条件,对勘探区
多金属硫化物进行勘探
专属权利。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议中一项限制许可证持有人转让分许可证费条款丧失效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这一般通过售货中的一项规定来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果延续,
的
款
件必须得到尊重。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司对规定的遵守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在本案中,款规定按照“船上交货价格”交付货物。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包的规定之一是由Bitas承担保险费。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
1064号
的
事项
件与
1063号
似。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当列明特许公司的名称并摘要介绍特许权的基本
款。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭正在设法要求服务提供者澄清一些问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
提到本文书的各项规定表明的
款并不是单独存在的。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可以提前3个月终止。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认款的函文”这一用语替换“
确认”的措词。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般款
件尚未达成一致意见。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯6.3
所指的事件从未发生。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引的款规定,“如受扣留,应继续支付工资”。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清一些法律款的措辞,
协议的正式签署曾被推迟。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目的,构成的一部分的仲裁
款应视为独立于
中其他
款的一项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员的件是根据《雇佣
法》
2章
9节的规定确定的。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本的
款
件,对勘探区内的钴结壳进行勘探的专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本的
款
件,对勘探区的多金属硫化物进行勘探的专属权利。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议中一项限制许可证持有人转让分许可证费的款丧失效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这一般通过售货中
一项规定来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果延续,
条款和条件必须得到尊重。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司规定
遵守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在本案中,条款规定按照“船上交货价格”交付货物。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包规定之一是由Bitas承担保险费。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
1064号
事项和条件与
1063号
相似。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当列明特许公司名称并摘要介绍特许权
基本条款。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭正在设法要求服务提供者澄清一些问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
提到本文项规定表明
条款并不是单独存在
。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可以提前3个月终止。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认条款
函文”这一用语替换“
确认”
措词。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今一般条款和条件尚未达成一致意见。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯6.3条所指
事件从未发生。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引条款规定,“如受扣留,应继续支付工资”。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清一些法律条款措辞,
协议
正式签署曾被推迟。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目,构成
一部分
仲裁条款应视为独立于
中其他条款
一项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员条件是根据《雇佣
法》
2章
9节
规定确定
。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本条款和条件,
勘探区内
钴结壳进行勘探
专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本条款和条件,
勘探区
多金属硫化物进行勘探
专属权利。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议中一项限制许可证持有人转让分许可证费条款丧失效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这一般通过售合同中的一项规定来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果合同延续,合同的条款和条件必须得到尊重。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司对合同规定的遵守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在本案中,合同条款规定按照“船上交”交付
物。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包合同的规定之一是由Bitas承担保险费。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
1064号合同的合同事项和条件与
1063号合同相似。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当列明特许公司的名称并摘要介绍特许权合同的基本条款。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法在设法要求服务提供者澄清一些合同问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
提到本文书的各项规定表明合同的条款并不是单独存在的。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可以提前3个月终止合同。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认合同条款的函文”这一用语替换“合同确认”的措词。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般条款和条件尚未达成一致意见。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯合同6.3条所指的事件从未发生。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引的合同条款规定,“如受扣留,应继续支付工资”。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清一些法律条款的措辞,合同协议的式签署曾被推迟。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目的,构成合同的一部分的仲裁条款应视为独立于合同中其他条款的一项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员的合同条件是根据《雇佣合同法》2章
9节的规定确定的。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同的条款和条件,对勘探区内的钴结壳进行勘探的专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同的条款和条件,对勘探区的多金属硫化物进行勘探的专属权利。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议中一项限制许可证持有人转让分许可证费的条款丧失效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这一般通过售货同中的一项规定来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果同延续,
同的条款和条件必须得到尊重。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司对同规定的遵守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在本案中,同条款规定按照“船上交货价格”交付货物。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包同的规定之一是由Bitas承担保险费。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
1064
同的
同事项和条件与
1063
同相似。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当列公司的名称并摘要介绍
权
同的基本条款。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭正在设法要求服务提供者澄清一些同问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
提到本文书的各项规定表同的条款并不是单独存在的。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可以提前3个月终止同。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认同条款的函文”这一用语替换“
同确认”的措词。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般条款和条件尚未达成一致意见。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯同
6.3条所指的事件从未发生。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引的同条款规定,“如受扣留,应继续支付工资”。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清一些法律条款的措辞,同协议的正式签署曾被推迟。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目的,构成同的一部分的仲裁条款应视为独立于
同中其他条款的一项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员的同条件是根据《雇佣
同法》
2章
9节的规定确定的。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本同的条款和条件,对勘探区内的钴结壳进行勘探的专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本同的条款和条件,对勘探区的多金属硫化物进行勘探的专属权利。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该可证协议中一项限制
可证持有人转让分
可证费的条款丧失效力。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
般通过售货合同中的
项规定来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果合同延续,合同的条款和条件必须得到尊重。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司对合同规定的遵守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在本案中,合同条款规定按照“船上交货价格”交付货物。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包合同的规定之是由Bitas承担保险费。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
1064号合同的合同事项和条件与
1063号合同相似。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当列明特许公司的名称并摘要介绍特许权合同的基本条款。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭正在设法要求服务提供者澄清些合同问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
提到本书的各项规定表明合同的条款并不是单独存在的。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可以提前3个月终止合同。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认合同条款的函”
用语替换“合同确认”的措词。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对般条款和条件尚未达成
致意见。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯合同6.3条所指的事件从未发生。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引的合同条款规定,“如受扣留,应继续支付工资”。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清些法律条款的措辞,合同协议的正式签署曾被推迟。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目的,构成合同的部分的仲裁条款应视为独立于合同中其他条款的
项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员的合同条件是根据《雇佣合同法》2章
9节的规定确定的。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同的条款和条件,对勘探区内的钴结壳进行勘探的专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同的条款和条件,对勘探区的多金属硫化物进行勘探的专属权利。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议中项限制许可证持有人转让分许可证费的条款丧失效力。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这一般通过售货合同中的一项规定来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果合同延续,合同的件必须得到尊重。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认定航空公司对合同规定的遵守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在本案中,合同规定按照“船上交货价格”交付货物。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包合同的规定之一是由Bitas承担保险费。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
1064号合同的合同事项
件与
1063号合同相似。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当列明特许公司的名称并摘要介绍特许权合同的基本。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭正在设法要求服务提供者澄清一些合同问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
提到本文书的各项规定表明合同的并不是单独存在的。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户有
约权利,可以提前3个月终止合同。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认合同的函文”这一用语替换“合同确认”的措词。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般件尚未达成一致意见。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯合同6.3
所指的事件从未发生。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引的合同规定,“如受扣留,应继续支付工资”。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清一些法律的措辞,合同协议的正式签署曾被推迟。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目的,构成合同的一部分的仲裁应视为独立于合同中其他
的一项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员的合同件是根据《雇佣合同法》
2章
9节的规定确定的。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同的件,对勘探区内的钴结壳进行勘探的专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照本合同的件,对勘探区的多金属硫化物进行勘探的专属权利。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议中一项限制许可证持有人转让分许可证费的丧失效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela résulte généralement d'une clause du contrat de vente.
这一般通过售货合同中一项规
来实现。
En cas de continuation, les clauses du contrat doivent être respectées.
如果合同延续,合同条款和条件必须得
尊重。
Ce rapport permet également d'établir si le transporteur respecte les clauses du contrat.
履约情况报告还可以认航空公司对合同规
守情况。
En l'espèce, une clause du contrat stipulait une livraison « FOB » des marchandises.
在案中,合同条款规
按照“船上交货价格”交付货物。
Une clause du contrat prévoyait que Bitas devait supporter le coût des primes d'assurance.
分包合同规
之一是由Bitas承担保险费。
L'objet et les clauses du contrat No 1064 étaient les mêmes que pour le contrat No 1063.
1064号合同
合同事项和条件与
1063号合同相似。
Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession.
通知应当列明特许公司名称并摘要介绍特许权合同
基
条款。
Le Tribunal a engagé des discussions avec le prestataire de services pour clarifier les clauses du contrat.
法庭正在设法要求服务供者澄清一些合同问题。
La référence aux dispositions du présent instrument précise que les clauses du contrat ne sont pas autonomes.
文书
各项规
表明合同
条款并不是单独存在
。
Le client iraquien avait, selon les clauses du contrat, la possibilité de résilier celui-ci avec trois mois de préavis.
伊拉克客户具有契约权利,可以前3个月终止合同。
Il a été proposé de remplacer l'expression “confirmation de contrat” par “une communication confirmant les clauses du contrat”.
据建议,应用“确认合同条款函文”这一用语替换“合同确认”
措词。
À ce jour, aucun accord n'avait été conclu sur les clauses générales du contrat.
至今对一般条款和条件尚未达成一致意见。
Les échéances mentionnées dans la clause 6.3 du contrat relatif à l'éthylène ne sont jamais survenues.
乙烯合同6.3条所指
事件从未发生。
Elle a cité une clause du contrat qui, selon elle, stipulait qu'"en cas d'internement, le salaire continue à être versé".
据该公司援引合同条款规
,“如受扣留,应继续支付工资”。
Il a fallu demander des éclaircissements sur certaines clauses du contrat, ce qui en a quelque peu retardé la signature officielle.
由于需澄清一些法律条款措辞,合同协议
正式签署曾被推迟。
À cette fin, une clause compromissoire faisant partie d'un contrat est considérée comme une convention distincte des autres clauses du contrat.
为此目,构成合同
一部分
仲裁条款应视为独立于合同中其他条款
一项协议。
Les clauses du contrat de travail sont fixées conformément à l'article 9 du chapitre 2 de la loi sur les contrats de travail.
雇员合同条件是根据《雇佣合同法》
2章
9节
规
确
。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les encroûtements cobaltifères dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照合同
条款和条件,对勘探区内
钴结壳进行勘探
专属权利。
2 Le Contractant a le droit exclusif d'explorer les sulfures polymétalliques dans la zone d'exploration conformément aux clauses du présent contrat.
2 承包者应享有依照合同
条款和条件,对勘探区
多金属硫化物进行勘探
专属权利。
En revanche, elle ne priverait pas d'effet une clause du contrat de licence empêchant ce dernier de céder les redevances d'une sous-licence.
但该建议不会使该许可证协议中一项限制许可证持有人转让分许可证费条款丧失效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。