Le financement des retraites complémentaires est bipartite.
辅助保险供款分为
个部分。
Le financement des retraites complémentaires est bipartite.
辅助保险供款分为
个部分。
Il continuera de le faire sur une base bipartite et nationale.
它将继续在党和全国支持
基础上开展这件工作。
La mise en place d'une structure bipartite de concertation et de suivi de l'application du présent accord.
建立一个由双协调和落实本协定执行情况
机构。
Elle encourage par ailleurs les parties à adopter des approches bipartites sur les questions nationales soumises au Parlement.
特派团还鼓励大政党在议会中采取一致行动,解决国家问题。
Une commission bipartite regroupant le secteur judiciaire et le Ministère des finances a été constituée pour étudier le problème.
为了解决这一问题,司法部门和财政部立了双边联合委
会。
La région du Darfour s'étendant au nord et au sud, le cadre bipartite des pourparlers de paix était inadéquat.
达尔富尔地区横跨南北,双和谈
架是不适当
。
M. Bettis (Commission guamienne de décolonisation) dit que la Commission guamienne de décolonisation est un organe bipartite, doté de nombreux services, du Gouvernement guamien.
BETTIS先生(关岛非殖民化问题委会)说,关岛非殖民化问题委
会是关岛政府一个
党和多部门
机构。
Il compte deux chambres bipartites : l'une constituée de représentants du Gouvernement et des employeurs et l'autre de représentants du Gouvernement et des travailleurs.
全国劳资关系理事会设有个双
议事庭:一个是政府与雇主代表议事庭;另一个是工人与政府代表议事庭。
Un dialogue social bipartite a lieu de façon autonome en permanence au niveau de l'entreprise précisément aux fins de la négociation de conventions collectives.
在劳资协议谈判中,企业一级不断在进行自主双边社会对话。
Le parti d'opposition des Bermudes a demandé la création d'une commission bipartite chargée d'examiner les avantages et les inconvénients d'une association à la CARICOM.
百慕大政治反对派要求设立一个
党委
会,审查作为
利弊。
Il a dit avoir mis en place un comité bipartite, sous la présidence du dirigeant de l'opposition, pour examiner le rapport sur la Constitution de Montserrat.
他说他已设立一个党委
会,由发对派领导人担任主席,讨论蒙特塞拉特
宪政报告。
Le Gouvernement a également mis en place une Commission nationale bipartite pour le conseiller sur la réponse à donner aux propositions de la Commission constitutionnelle de Bougainville.
政府还任命了一个高级别党全国委
会,以便就它如何回应布干维尔宪法委
会
建议提供意见。
Si une telle référence à la connaissance subjective des parties pourrait être utile dans une relation bipartite, elle pourrait être source d'incertitude dans le cadre d'une cession.
虽然对当事各主观知情
这种提及在双
关系中可能是有益
,但在转让关系中可能造
不确定性。
Article 374. Une fois la grève déclarée, la commission bipartite dispose, conformément à l'article 364, d'un délai de 72 heures pour obtenir un accord entre les parties.
一旦宣布罢工,根据本法第364条双
委
会有72小时
运作时间在双
之间达
协议。
Il a été dit que le paragraphe 7 ne semblait envisager que les cas d'arbitrage bipartite et que, de ce fait, il ne tenait pas compte de l'arbitrage multipartite.
据认为,第(7)款似乎只考虑了仲裁程序中只有个当事人
情形,因此不能适应多
当事人
仲裁。
Les fédérations et confédérations ne pouvaient signer de convention légalement valide, et les centrales syndicales étaient clandestines ou inactives, de sorte qu'il existait un modèle bipartite mais sans mouvement syndical.
工会联合会和工会联盟无法签订有效法律协议,而且联合工会是秘密或有实无名
,因此,表面上似乎存在着双
模式,但实际上并无工会这一
。
Il est du devoir d'Israël de mettre fin à la politique des colonies de peuplement et à toutes les autres activités qui pourraient compromettre les progrès enregistrés actuellement dans les négociations bipartites.
以色列有责任停止其定居点政策以及可能危及目前双边谈判中正在取得进展
任何其他活动。
Sa nouvelle démarche prévoit l'institution, entre employeurs et employés, d'un accord bipartite fondé sur des principes directeurs aux termes duquel les travailleurs ont toute latitude pour négocier leurs salaires avec leurs employeurs.
政府新办法需要雇主和雇
之间订立基于指导原则
双
协议,工人可以通过这个协议与其雇主公开谈判工资。
Conformément aux recommandations de sa Commission paritaire maritime bipartite et aux décisions prises ultérieurement par son Conseil d'administration, l'OIT s'apprête à regrouper ses conventions et recommandations du secteur maritime dans une seule convention-cadre.
劳工织按照其双边联合海事委
会
建议及其理事机构其后
决定,正在将其海洋劳工公约和建议合并为单一
综合
架公约。
Dans les pays où ils ne disposent pas de bureaux, le BIT et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont conclu un partenariat stratégique bipartite avec le PNUD.
劳工织和联合国教育、科学及文化
织(教科文
织)在没有开设国家办事处
地点,与开发署建立了双边战略伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le financement des retraites complémentaires est bipartite.
辅助保险的供款分为两个部分。
Il continuera de le faire sur une base bipartite et nationale.
它将继续两
和全国支持的基础上开展这件工作。
La mise en place d'une structure bipartite de concertation et de suivi de l'application du présent accord.
建立一个由双方组成的协调和落实本协定执行情况的机构。
Elle encourage par ailleurs les parties à adopter des approches bipartites sur les questions nationales soumises au Parlement.
特派团还鼓励两大政中采取一致行动,解决国家问题。
Une commission bipartite regroupant le secteur judiciaire et le Ministère des finances a été constituée pour étudier le problème.
为了解决这一问题,司法部门和财政部成立了双边联合委员。
La région du Darfour s'étendant au nord et au sud, le cadre bipartite des pourparlers de paix était inadéquat.
达尔富尔地区横跨南北,双方和谈架是不适当的。
M. Bettis (Commission guamienne de décolonisation) dit que la Commission guamienne de décolonisation est un organe bipartite, doté de nombreux services, du Gouvernement guamien.
BETTIS先生(关岛非殖民化问题委员)说,关岛非殖民化问题委员
是关岛政府一个两
和多部门的机构。
Il compte deux chambres bipartites : l'une constituée de représentants du Gouvernement et des employeurs et l'autre de représentants du Gouvernement et des travailleurs.
全国劳资关系理有两个双方
庭:一个是政府与雇主代表
庭;另一个是工人与政府代表
庭。
Un dialogue social bipartite a lieu de façon autonome en permanence au niveau de l'entreprise précisément aux fins de la négociation de conventions collectives.
劳资协
谈判中,企业一级不断
进行自主的双边社
对话。
Le parti d'opposition des Bermudes a demandé la création d'une commission bipartite chargée d'examiner les avantages et les inconvénients d'une association à la CARICOM.
百慕大的政治反对派要求立一个两
委员
,审查作为成员的利弊。
Il a dit avoir mis en place un comité bipartite, sous la présidence du dirigeant de l'opposition, pour examiner le rapport sur la Constitution de Montserrat.
他说他已立一个两
委员
,由发对派领导人担任主席,讨论蒙特塞拉特的宪政报告。
Le Gouvernement a également mis en place une Commission nationale bipartite pour le conseiller sur la réponse à donner aux propositions de la Commission constitutionnelle de Bougainville.
政府还任命了一个高级别两全国委员
,以便就它如何回应布干维尔宪法委员
的建
提供意见。
Si une telle référence à la connaissance subjective des parties pourrait être utile dans une relation bipartite, elle pourrait être source d'incertitude dans le cadre d'une cession.
虽然对当各方主观知情的这种提及
双方关系中可能是有益的,但
转让关系中可能造成不确定性。
Article 374. Une fois la grève déclarée, la commission bipartite dispose, conformément à l'article 364, d'un délai de 72 heures pour obtenir un accord entre les parties.
一旦宣布罢工,根据本法第364条组成的双方委员有72小时的运作时间
双方之间达成协
。
Il a été dit que le paragraphe 7 ne semblait envisager que les cas d'arbitrage bipartite et que, de ce fait, il ne tenait pas compte de l'arbitrage multipartite.
据认为,第(7)款似乎只考虑了仲裁程序中只有两个当人的情形,因此不能适应多方当
人的仲裁。
Les fédérations et confédérations ne pouvaient signer de convention légalement valide, et les centrales syndicales étaient clandestines ou inactives, de sorte qu'il existait un modèle bipartite mais sans mouvement syndical.
工联合
和工
联盟无法签订有效的法律协
,而且联合工
是秘密或有实无名的,因此,表面上似乎存
着双方模式,但实际上并无工
这一方。
Il est du devoir d'Israël de mettre fin à la politique des colonies de peuplement et à toutes les autres activités qui pourraient compromettre les progrès enregistrés actuellement dans les négociations bipartites.
以色列有责任停止其定居点政策以及可能危及目前双边谈判中正取得的进展的任何其他活动。
Sa nouvelle démarche prévoit l'institution, entre employeurs et employés, d'un accord bipartite fondé sur des principes directeurs aux termes duquel les travailleurs ont toute latitude pour négocier leurs salaires avec leurs employeurs.
政府的新办法需要雇主和雇员之间订立基于指导原则的双方协,工人可以通过这个协
与其雇主公开谈判工资。
Conformément aux recommandations de sa Commission paritaire maritime bipartite et aux décisions prises ultérieurement par son Conseil d'administration, l'OIT s'apprête à regrouper ses conventions et recommandations du secteur maritime dans une seule convention-cadre.
劳工组织按照其双边联合海委员
的建
及其理
机构其后的决定,正
将其海洋劳工公约和建
合并为单一的综合
架公约。
Dans les pays où ils ne disposent pas de bureaux, le BIT et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont conclu un partenariat stratégique bipartite avec le PNUD.
劳工组织和联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)没有开
国家办
处的地点,与开发署建立了双边战略伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le financement des retraites complémentaires est bipartite.
辅助保险的供款分为部分。
Il continuera de le faire sur une base bipartite et nationale.
它将继续在和全国支持的基础上开展这件工作。
La mise en place d'une structure bipartite de concertation et de suivi de l'application du présent accord.
建立一由双方组成的协调和落实本协定执行情况的机构。
Elle encourage par ailleurs les parties à adopter des approches bipartites sur les questions nationales soumises au Parlement.
特派团还鼓励大政
在议会中采取一致行动,解决国家问题。
Une commission bipartite regroupant le secteur judiciaire et le Ministère des finances a été constituée pour étudier le problème.
为了解决这一问题,司法部门和财政部成立了双边联合委员会。
La région du Darfour s'étendant au nord et au sud, le cadre bipartite des pourparlers de paix était inadéquat.
达尔富尔地区横跨南北,双方和谈架是不适当的。
M. Bettis (Commission guamienne de décolonisation) dit que la Commission guamienne de décolonisation est un organe bipartite, doté de nombreux services, du Gouvernement guamien.
BETTIS先生(关岛非殖民化问题委员会)说,关岛非殖民化问题委员会是关岛政府一和多部门的机构。
Il compte deux chambres bipartites : l'une constituée de représentants du Gouvernement et des employeurs et l'autre de représentants du Gouvernement et des travailleurs.
全国劳资关系理事会设有双方议事庭:一
是政府与雇主代表议事庭;另一
是工人与政府代表议事庭。
Un dialogue social bipartite a lieu de façon autonome en permanence au niveau de l'entreprise précisément aux fins de la négociation de conventions collectives.
在劳资协议谈判中,企业一级不断在进行自主的双边社会对话。
Le parti d'opposition des Bermudes a demandé la création d'une commission bipartite chargée d'examiner les avantages et les inconvénients d'une association à la CARICOM.
百慕大的政治反对派要求设立一委员会,审查作为成员的利弊。
Il a dit avoir mis en place un comité bipartite, sous la présidence du dirigeant de l'opposition, pour examiner le rapport sur la Constitution de Montserrat.
他说他已设立一委员会,由发对派领导人担任主席,讨论蒙特塞拉特的宪政报告。
Le Gouvernement a également mis en place une Commission nationale bipartite pour le conseiller sur la réponse à donner aux propositions de la Commission constitutionnelle de Bougainville.
政府还任命了一高级别
全国委员会,以便就它如何回应布干维尔宪法委员会的建议提供意见。
Si une telle référence à la connaissance subjective des parties pourrait être utile dans une relation bipartite, elle pourrait être source d'incertitude dans le cadre d'une cession.
虽然对当事各方主观知情的这种提及在双方关系中可能是有益的,但在转让关系中可能造成不确定性。
Article 374. Une fois la grève déclarée, la commission bipartite dispose, conformément à l'article 364, d'un délai de 72 heures pour obtenir un accord entre les parties.
一旦宣布罢工,根据本法第364条组成的双方委员会有72小时的运作时间在双方之间达成协议。
Il a été dit que le paragraphe 7 ne semblait envisager que les cas d'arbitrage bipartite et que, de ce fait, il ne tenait pas compte de l'arbitrage multipartite.
据认为,第(7)款似乎只考虑了仲裁程序中只有当事人的情形,因此不能适应多方当事人的仲裁。
Les fédérations et confédérations ne pouvaient signer de convention légalement valide, et les centrales syndicales étaient clandestines ou inactives, de sorte qu'il existait un modèle bipartite mais sans mouvement syndical.
工会联合会和工会联盟无法签订有效的法律协议,而且联合工会是秘密或有实无名的,因此,表面上似乎存在着双方模式,但实际上并无工会这一方。
Il est du devoir d'Israël de mettre fin à la politique des colonies de peuplement et à toutes les autres activités qui pourraient compromettre les progrès enregistrés actuellement dans les négociations bipartites.
以色列有责任停止其定居点政策以及可能危及目前双边谈判中正在取得的进展的任何其他活动。
Sa nouvelle démarche prévoit l'institution, entre employeurs et employés, d'un accord bipartite fondé sur des principes directeurs aux termes duquel les travailleurs ont toute latitude pour négocier leurs salaires avec leurs employeurs.
政府的新办法需要雇主和雇员之间订立基于指导原则的双方协议,工人可以通过这协议与其雇主公开谈判工资。
Conformément aux recommandations de sa Commission paritaire maritime bipartite et aux décisions prises ultérieurement par son Conseil d'administration, l'OIT s'apprête à regrouper ses conventions et recommandations du secteur maritime dans une seule convention-cadre.
劳工组织按照其双边联合海事委员会的建议及其理事机构其后的决定,正在将其海洋劳工公约和建议合并为单一的综合架公约。
Dans les pays où ils ne disposent pas de bureaux, le BIT et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont conclu un partenariat stratégique bipartite avec le PNUD.
劳工组织和联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)在没有开设国家办事处的地点,与开发署建立了双边战略伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le financement des retraites complémentaires est bipartite.
辅助保险供款分为两个部分。
Il continuera de le faire sur une base bipartite et nationale.
它将继续在两党和全国支持基础上开展这件工作。
La mise en place d'une structure bipartite de concertation et de suivi de l'application du présent accord.
建立一个由双方组成协调和落实本协定执行
机构。
Elle encourage par ailleurs les parties à adopter des approches bipartites sur les questions nationales soumises au Parlement.
特派团还鼓励两大党在议会中采取一致行动,解决国家问题。
Une commission bipartite regroupant le secteur judiciaire et le Ministère des finances a été constituée pour étudier le problème.
为了解决这一问题,司法部门和财部成立了双边联合委员会。
La région du Darfour s'étendant au nord et au sud, le cadre bipartite des pourparlers de paix était inadéquat.
达尔富尔地区横跨南北,双方和谈架是不适当
。
M. Bettis (Commission guamienne de décolonisation) dit que la Commission guamienne de décolonisation est un organe bipartite, doté de nombreux services, du Gouvernement guamien.
BETTIS先生(关岛非殖民化问题委员会)说,关岛非殖民化问题委员会是关岛一个两党和多部门
机构。
Il compte deux chambres bipartites : l'une constituée de représentants du Gouvernement et des employeurs et l'autre de représentants du Gouvernement et des travailleurs.
全国劳资关系理事会设有两个双方议事庭:一个是雇主代表议事庭;另一个是工人
代表议事庭。
Un dialogue social bipartite a lieu de façon autonome en permanence au niveau de l'entreprise précisément aux fins de la négociation de conventions collectives.
在劳资协议谈判中,企业一级不断在进行自主双边社会对话。
Le parti d'opposition des Bermudes a demandé la création d'une commission bipartite chargée d'examiner les avantages et les inconvénients d'une association à la CARICOM.
百慕大治反对派要求设立一个两党委员会,审查作为成员
利弊。
Il a dit avoir mis en place un comité bipartite, sous la présidence du dirigeant de l'opposition, pour examiner le rapport sur la Constitution de Montserrat.
他说他已设立一个两党委员会,由发对派领导人担任主席,讨论蒙特塞拉特宪
报告。
Le Gouvernement a également mis en place une Commission nationale bipartite pour le conseiller sur la réponse à donner aux propositions de la Commission constitutionnelle de Bougainville.
还任命了一个高级别两党全国委员会,以便就它如何回应布干维尔宪法委员会
建议提供意见。
Si une telle référence à la connaissance subjective des parties pourrait être utile dans une relation bipartite, elle pourrait être source d'incertitude dans le cadre d'une cession.
虽然对当事各方主观知这种提及在双方关系中可能是有益
,但在转让关系中可能造成不确定性。
Article 374. Une fois la grève déclarée, la commission bipartite dispose, conformément à l'article 364, d'un délai de 72 heures pour obtenir un accord entre les parties.
一旦宣布罢工,根据本法第364条组成双方委员会有72小时
运作时间在双方之间达成协议。
Il a été dit que le paragraphe 7 ne semblait envisager que les cas d'arbitrage bipartite et que, de ce fait, il ne tenait pas compte de l'arbitrage multipartite.
据认为,第(7)款似乎只考虑了仲裁程序中只有两个当事人形,因此不能适应多方当事人
仲裁。
Les fédérations et confédérations ne pouvaient signer de convention légalement valide, et les centrales syndicales étaient clandestines ou inactives, de sorte qu'il existait un modèle bipartite mais sans mouvement syndical.
工会联合会和工会联盟无法签订有效法律协议,而且联合工会是秘密或有实无名
,因此,表面上似乎存在着双方模式,但实际上并无工会这一方。
Il est du devoir d'Israël de mettre fin à la politique des colonies de peuplement et à toutes les autres activités qui pourraient compromettre les progrès enregistrés actuellement dans les négociations bipartites.
以色列有责任停止其定居点策以及可能危及目前双边谈判中正在取得
进展
任何其他活动。
Sa nouvelle démarche prévoit l'institution, entre employeurs et employés, d'un accord bipartite fondé sur des principes directeurs aux termes duquel les travailleurs ont toute latitude pour négocier leurs salaires avec leurs employeurs.
新办法需要雇主和雇员之间订立基于指导原则
双方协议,工人可以通过这个协议
其雇主公开谈判工资。
Conformément aux recommandations de sa Commission paritaire maritime bipartite et aux décisions prises ultérieurement par son Conseil d'administration, l'OIT s'apprête à regrouper ses conventions et recommandations du secteur maritime dans une seule convention-cadre.
劳工组织按照其双边联合海事委员会建议及其理事机构其后
决定,正在将其海洋劳工公约和建议合并为单一
综合
架公约。
Dans les pays où ils ne disposent pas de bureaux, le BIT et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont conclu un partenariat stratégique bipartite avec le PNUD.
劳工组织和联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)在没有开设国家办事处地点,
开发署建立了双边战略伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le financement des retraites complémentaires est bipartite.
辅助保险的供款为
个部
。
Il continuera de le faire sur une base bipartite et nationale.
它将继续在党和全国支持的基础上开展这件工作。
La mise en place d'une structure bipartite de concertation et de suivi de l'application du présent accord.
建立一个由双方组的协调和落实本协定执行情况的机构。
Elle encourage par ailleurs les parties à adopter des approches bipartites sur les questions nationales soumises au Parlement.
特派团还鼓励大政党在议会中采取一致行动,解决国家问题。
Une commission bipartite regroupant le secteur judiciaire et le Ministère des finances a été constituée pour étudier le problème.
为了解决这一问题,司法部门和财政部立了双边联合委员会。
La région du Darfour s'étendant au nord et au sud, le cadre bipartite des pourparlers de paix était inadéquat.
达尔富尔地区横跨南北,双方和谈架是不适当的。
M. Bettis (Commission guamienne de décolonisation) dit que la Commission guamienne de décolonisation est un organe bipartite, doté de nombreux services, du Gouvernement guamien.
BETTIS先生(关岛非殖民化问题委员会)说,关岛非殖民化问题委员会是关岛政府一个党和多部门的机构。
Il compte deux chambres bipartites : l'une constituée de représentants du Gouvernement et des employeurs et l'autre de représentants du Gouvernement et des travailleurs.
全国劳资关系理事会有
个双方议事庭:一个是政府与雇主代表议事庭;另一个是工人与政府代表议事庭。
Un dialogue social bipartite a lieu de façon autonome en permanence au niveau de l'entreprise précisément aux fins de la négociation de conventions collectives.
在劳资协议谈判中,企业一级不断在进行自主的双边社会对话。
Le parti d'opposition des Bermudes a demandé la création d'une commission bipartite chargée d'examiner les avantages et les inconvénients d'une association à la CARICOM.
百慕大的政治反对派要求立一个
党委员会,审查作为
员的利弊。
Il a dit avoir mis en place un comité bipartite, sous la présidence du dirigeant de l'opposition, pour examiner le rapport sur la Constitution de Montserrat.
说
立一个
党委员会,由发对派领导人担任主席,讨论蒙特塞拉特的宪政报告。
Le Gouvernement a également mis en place une Commission nationale bipartite pour le conseiller sur la réponse à donner aux propositions de la Commission constitutionnelle de Bougainville.
政府还任命了一个高级别党全国委员会,以便就它如何回应布干维尔宪法委员会的建议提供意见。
Si une telle référence à la connaissance subjective des parties pourrait être utile dans une relation bipartite, elle pourrait être source d'incertitude dans le cadre d'une cession.
虽然对当事各方主观知情的这种提及在双方关系中可能是有益的,但在转让关系中可能造不确定性。
Article 374. Une fois la grève déclarée, la commission bipartite dispose, conformément à l'article 364, d'un délai de 72 heures pour obtenir un accord entre les parties.
一旦宣布罢工,根据本法第364条组的双方委员会有72小时的运作时间在双方之间达
协议。
Il a été dit que le paragraphe 7 ne semblait envisager que les cas d'arbitrage bipartite et que, de ce fait, il ne tenait pas compte de l'arbitrage multipartite.
据认为,第(7)款似乎只考虑了仲裁程序中只有个当事人的情形,因此不能适应多方当事人的仲裁。
Les fédérations et confédérations ne pouvaient signer de convention légalement valide, et les centrales syndicales étaient clandestines ou inactives, de sorte qu'il existait un modèle bipartite mais sans mouvement syndical.
工会联合会和工会联盟无法签订有效的法律协议,而且联合工会是秘密或有实无名的,因此,表面上似乎存在着双方模式,但实际上并无工会这一方。
Il est du devoir d'Israël de mettre fin à la politique des colonies de peuplement et à toutes les autres activités qui pourraient compromettre les progrès enregistrés actuellement dans les négociations bipartites.
以色列有责任停止其定居点政策以及可能危及目前双边谈判中正在取得的进展的任何其活动。
Sa nouvelle démarche prévoit l'institution, entre employeurs et employés, d'un accord bipartite fondé sur des principes directeurs aux termes duquel les travailleurs ont toute latitude pour négocier leurs salaires avec leurs employeurs.
政府的新办法需要雇主和雇员之间订立基于指导原则的双方协议,工人可以通过这个协议与其雇主公开谈判工资。
Conformément aux recommandations de sa Commission paritaire maritime bipartite et aux décisions prises ultérieurement par son Conseil d'administration, l'OIT s'apprête à regrouper ses conventions et recommandations du secteur maritime dans une seule convention-cadre.
劳工组织按照其双边联合海事委员会的建议及其理事机构其后的决定,正在将其海洋劳工公约和建议合并为单一的综合架公约。
Dans les pays où ils ne disposent pas de bureaux, le BIT et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont conclu un partenariat stratégique bipartite avec le PNUD.
劳工组织和联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)在没有开国家办事处的地点,与开发署建立了双边战略伙伴关系。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le financement des retraites complémentaires est bipartite.
辅助保险的供款分为两个分。
Il continuera de le faire sur une base bipartite et nationale.
它将继续在两党全国支持的基础上开展这件工作。
La mise en place d'une structure bipartite de concertation et de suivi de l'application du présent accord.
建立一个由双方组成的协调落实本协定执行情况的机构。
Elle encourage par ailleurs les parties à adopter des approches bipartites sur les questions nationales soumises au Parlement.
特派团还鼓励两大政党在议会中采取一致行动,解决国家问。
Une commission bipartite regroupant le secteur judiciaire et le Ministère des finances a été constituée pour étudier le problème.
为了解决这一问,司法
财政
成立了双边联合
会。
La région du Darfour s'étendant au nord et au sud, le cadre bipartite des pourparlers de paix était inadéquat.
达尔富尔地区横跨南北,双方谈
架是不适当的。
M. Bettis (Commission guamienne de décolonisation) dit que la Commission guamienne de décolonisation est un organe bipartite, doté de nombreux services, du Gouvernement guamien.
BETTIS先生(关岛非殖民化问会)说,关岛非殖民化问
会是关岛政府一个两党
多
的机构。
Il compte deux chambres bipartites : l'une constituée de représentants du Gouvernement et des employeurs et l'autre de représentants du Gouvernement et des travailleurs.
全国劳资关系理事会设有两个双方议事庭:一个是政府与雇主代表议事庭;另一个是工人与政府代表议事庭。
Un dialogue social bipartite a lieu de façon autonome en permanence au niveau de l'entreprise précisément aux fins de la négociation de conventions collectives.
在劳资协议谈判中,企业一级不断在进行自主的双边社会对话。
Le parti d'opposition des Bermudes a demandé la création d'une commission bipartite chargée d'examiner les avantages et les inconvénients d'une association à la CARICOM.
百慕大的政治反对派要求设立一个两党会,审查作为成
的利弊。
Il a dit avoir mis en place un comité bipartite, sous la présidence du dirigeant de l'opposition, pour examiner le rapport sur la Constitution de Montserrat.
他说他已设立一个两党会,由发对派领导人担任主席,讨论蒙特塞拉特的宪政报告。
Le Gouvernement a également mis en place une Commission nationale bipartite pour le conseiller sur la réponse à donner aux propositions de la Commission constitutionnelle de Bougainville.
政府还任命了一个高级别两党全国会,以便就它如何回应布干维尔宪法
会的建议提供意见。
Si une telle référence à la connaissance subjective des parties pourrait être utile dans une relation bipartite, elle pourrait être source d'incertitude dans le cadre d'une cession.
虽然对当事各方主观知情的这种提及在双方关系中可能是有益的,但在转让关系中可能造成不确定性。
Article 374. Une fois la grève déclarée, la commission bipartite dispose, conformément à l'article 364, d'un délai de 72 heures pour obtenir un accord entre les parties.
一旦宣布罢工,根据本法第364条组成的双方会有72小时的运作时间在双方之间达成协议。
Il a été dit que le paragraphe 7 ne semblait envisager que les cas d'arbitrage bipartite et que, de ce fait, il ne tenait pas compte de l'arbitrage multipartite.
据认为,第(7)款似乎只考虑了仲裁程序中只有两个当事人的情形,因此不能适应多方当事人的仲裁。
Les fédérations et confédérations ne pouvaient signer de convention légalement valide, et les centrales syndicales étaient clandestines ou inactives, de sorte qu'il existait un modèle bipartite mais sans mouvement syndical.
工会联合会工会联盟无法签订有效的法律协议,而且联合工会是秘密或有实无名的,因此,表面上似乎存在着双方模式,但实际上并无工会这一方。
Il est du devoir d'Israël de mettre fin à la politique des colonies de peuplement et à toutes les autres activités qui pourraient compromettre les progrès enregistrés actuellement dans les négociations bipartites.
以色列有责任停止其定居点政策以及可能危及目前双边谈判中正在取得的进展的任何其他活动。
Sa nouvelle démarche prévoit l'institution, entre employeurs et employés, d'un accord bipartite fondé sur des principes directeurs aux termes duquel les travailleurs ont toute latitude pour négocier leurs salaires avec leurs employeurs.
政府的新办法需要雇主雇
之间订立基于指导原则的双方协议,工人可以通过这个协议与其雇主公开谈判工资。
Conformément aux recommandations de sa Commission paritaire maritime bipartite et aux décisions prises ultérieurement par son Conseil d'administration, l'OIT s'apprête à regrouper ses conventions et recommandations du secteur maritime dans une seule convention-cadre.
劳工组织按照其双边联合海事会的建议及其理事机构其后的决定,正在将其海洋劳工公约
建议合并为单一的综合
架公约。
Dans les pays où ils ne disposent pas de bureaux, le BIT et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont conclu un partenariat stratégique bipartite avec le PNUD.
劳工组织联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)在没有开设国家办事处的地点,与开发署建立了双边战略伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Le financement des retraites complémentaires est bipartite.
辅助保险的供款分为两个部分。
Il continuera de le faire sur une base bipartite et nationale.
它将继续在两党和全国支持的基础上件工作。
La mise en place d'une structure bipartite de concertation et de suivi de l'application du présent accord.
建立一个由双方组成的调和落实本
定执行情况的机构。
Elle encourage par ailleurs les parties à adopter des approches bipartites sur les questions nationales soumises au Parlement.
特派团还鼓励两大政党在会中采取一致行动,解决国家问题。
Une commission bipartite regroupant le secteur judiciaire et le Ministère des finances a été constituée pour étudier le problème.
为了解决一问题,司法部门和财政部成立了双边联合委员会。
La région du Darfour s'étendant au nord et au sud, le cadre bipartite des pourparlers de paix était inadéquat.
达尔富尔地区横跨南北,双方和谈架是不适当的。
M. Bettis (Commission guamienne de décolonisation) dit que la Commission guamienne de décolonisation est un organe bipartite, doté de nombreux services, du Gouvernement guamien.
BETTIS先生(关岛非殖民化问题委员会)说,关岛非殖民化问题委员会是关岛政府一个两党和多部门的机构。
Il compte deux chambres bipartites : l'une constituée de représentants du Gouvernement et des employeurs et l'autre de représentants du Gouvernement et des travailleurs.
全国劳关系理事会设有两个双方
事庭:一个是政府与雇主代表
事庭;另一个是工人与政府代表
事庭。
Un dialogue social bipartite a lieu de façon autonome en permanence au niveau de l'entreprise précisément aux fins de la négociation de conventions collectives.
在劳谈判中,企业一级不断在进行自主的双边社会对话。
Le parti d'opposition des Bermudes a demandé la création d'une commission bipartite chargée d'examiner les avantages et les inconvénients d'une association à la CARICOM.
百慕大的政治反对派要求设立一个两党委员会,审查作为成员的利弊。
Il a dit avoir mis en place un comité bipartite, sous la présidence du dirigeant de l'opposition, pour examiner le rapport sur la Constitution de Montserrat.
他说他已设立一个两党委员会,由发对派领导人担任主席,讨论蒙特塞拉特的宪政报告。
Le Gouvernement a également mis en place une Commission nationale bipartite pour le conseiller sur la réponse à donner aux propositions de la Commission constitutionnelle de Bougainville.
政府还任命了一个高级别两党全国委员会,以便就它如何回应布干维尔宪法委员会的建提供意见。
Si une telle référence à la connaissance subjective des parties pourrait être utile dans une relation bipartite, elle pourrait être source d'incertitude dans le cadre d'une cession.
虽然对当事各方主观知情的种提及在双方关系中可能是有益的,但在转让关系中可能造成不确定性。
Article 374. Une fois la grève déclarée, la commission bipartite dispose, conformément à l'article 364, d'un délai de 72 heures pour obtenir un accord entre les parties.
一旦宣布罢工,根据本法第364条组成的双方委员会有72小时的运作时间在双方之间达成。
Il a été dit que le paragraphe 7 ne semblait envisager que les cas d'arbitrage bipartite et que, de ce fait, il ne tenait pas compte de l'arbitrage multipartite.
据认为,第(7)款似乎只考虑了仲裁程序中只有两个当事人的情形,因此不能适应多方当事人的仲裁。
Les fédérations et confédérations ne pouvaient signer de convention légalement valide, et les centrales syndicales étaient clandestines ou inactives, de sorte qu'il existait un modèle bipartite mais sans mouvement syndical.
工会联合会和工会联盟无法签订有效的法律,而且联合工会是秘密或有实无名的,因此,表面上似乎存在着双方模式,但实际上并无工会
一方。
Il est du devoir d'Israël de mettre fin à la politique des colonies de peuplement et à toutes les autres activités qui pourraient compromettre les progrès enregistrés actuellement dans les négociations bipartites.
以色列有责任停止其定居点政策以及可能危及目前双边谈判中正在取得的进的任何其他活动。
Sa nouvelle démarche prévoit l'institution, entre employeurs et employés, d'un accord bipartite fondé sur des principes directeurs aux termes duquel les travailleurs ont toute latitude pour négocier leurs salaires avec leurs employeurs.
政府的新办法需要雇主和雇员之间订立基于指导原则的双方,工人可以通过
个
与其雇主公
谈判工
。
Conformément aux recommandations de sa Commission paritaire maritime bipartite et aux décisions prises ultérieurement par son Conseil d'administration, l'OIT s'apprête à regrouper ses conventions et recommandations du secteur maritime dans une seule convention-cadre.
劳工组织按照其双边联合海事委员会的建及其理事机构其后的决定,正在将其海洋劳工公约和建
合并为单一的综合
架公约。
Dans les pays où ils ne disposent pas de bureaux, le BIT et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont conclu un partenariat stratégique bipartite avec le PNUD.
劳工组织和联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)在没有设国家办事处的地点,与
发署建立了双边战略伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le financement des retraites complémentaires est bipartite.
辅助保险的供款分为两个部分。
Il continuera de le faire sur une base bipartite et nationale.
它将继续在两党和全国支持的基础上开展这件工作。
La mise en place d'une structure bipartite de concertation et de suivi de l'application du présent accord.
建立一个由双方组成的协调和落实本协定执行情况的机构。
Elle encourage par ailleurs les parties à adopter des approches bipartites sur les questions nationales soumises au Parlement.
特派团还鼓励两大政党在议中采取一致行动,解决国家问
。
Une commission bipartite regroupant le secteur judiciaire et le Ministère des finances a été constituée pour étudier le problème.
为了解决这一问,
法部门和财政部成立了双边联合委员
。
La région du Darfour s'étendant au nord et au sud, le cadre bipartite des pourparlers de paix était inadéquat.
达尔富尔地区横跨南北,双方和谈架
不适当的。
M. Bettis (Commission guamienne de décolonisation) dit que la Commission guamienne de décolonisation est un organe bipartite, doté de nombreux services, du Gouvernement guamien.
BETTIS先生(岛非殖民化问
委员
)说,
岛非殖民化问
委员
岛政府一个两党和多部门的机构。
Il compte deux chambres bipartites : l'une constituée de représentants du Gouvernement et des employeurs et l'autre de représentants du Gouvernement et des travailleurs.
全国劳资系理事
设有两个双方议事庭:一个
政府与雇主代表议事庭;另一个
工人与政府代表议事庭。
Un dialogue social bipartite a lieu de façon autonome en permanence au niveau de l'entreprise précisément aux fins de la négociation de conventions collectives.
在劳资协议谈判中,企业一级不断在进行自主的双边社对话。
Le parti d'opposition des Bermudes a demandé la création d'une commission bipartite chargée d'examiner les avantages et les inconvénients d'une association à la CARICOM.
百慕大的政治反对派要求设立一个两党委员,审查作为成员的利弊。
Il a dit avoir mis en place un comité bipartite, sous la présidence du dirigeant de l'opposition, pour examiner le rapport sur la Constitution de Montserrat.
他说他已设立一个两党委员,由发对派领导人担任主席,讨论蒙特塞拉特的宪政报告。
Le Gouvernement a également mis en place une Commission nationale bipartite pour le conseiller sur la réponse à donner aux propositions de la Commission constitutionnelle de Bougainville.
政府还任命了一个高级别两党全国委员,以便就它如何回应布干维尔宪法委员
的建议提供意见。
Si une telle référence à la connaissance subjective des parties pourrait être utile dans une relation bipartite, elle pourrait être source d'incertitude dans le cadre d'une cession.
虽然对当事各方主观知情的这种提及在双方系中可能
有益的,但在转让
系中可能造成不确定性。
Article 374. Une fois la grève déclarée, la commission bipartite dispose, conformément à l'article 364, d'un délai de 72 heures pour obtenir un accord entre les parties.
一旦宣布罢工,根据本法第364条组成的双方委员有72小时的运作时间在双方之间达成协议。
Il a été dit que le paragraphe 7 ne semblait envisager que les cas d'arbitrage bipartite et que, de ce fait, il ne tenait pas compte de l'arbitrage multipartite.
据认为,第(7)款似乎只考虑了仲裁程序中只有两个当事人的情形,因此不能适应多方当事人的仲裁。
Les fédérations et confédérations ne pouvaient signer de convention légalement valide, et les centrales syndicales étaient clandestines ou inactives, de sorte qu'il existait un modèle bipartite mais sans mouvement syndical.
工联合
和工
联盟无法签订有效的法律协议,而且联合工
秘密或有实无名的,因此,表面上似乎存在着双方模式,但实际上并无工
这一方。
Il est du devoir d'Israël de mettre fin à la politique des colonies de peuplement et à toutes les autres activités qui pourraient compromettre les progrès enregistrés actuellement dans les négociations bipartites.
以色列有责任停止其定居点政策以及可能危及目前双边谈判中正在取得的进展的任何其他活动。
Sa nouvelle démarche prévoit l'institution, entre employeurs et employés, d'un accord bipartite fondé sur des principes directeurs aux termes duquel les travailleurs ont toute latitude pour négocier leurs salaires avec leurs employeurs.
政府的新办法需要雇主和雇员之间订立基于指导原则的双方协议,工人可以通过这个协议与其雇主公开谈判工资。
Conformément aux recommandations de sa Commission paritaire maritime bipartite et aux décisions prises ultérieurement par son Conseil d'administration, l'OIT s'apprête à regrouper ses conventions et recommandations du secteur maritime dans une seule convention-cadre.
劳工组织按照其双边联合海事委员的建议及其理事机构其后的决定,正在将其海洋劳工公约和建议合并为单一的综合
架公约。
Dans les pays où ils ne disposent pas de bureaux, le BIT et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont conclu un partenariat stratégique bipartite avec le PNUD.
劳工组织和联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)在没有开设国家办事处的地点,与开发署建立了双边战略伙伴系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Le financement des retraites complémentaires est bipartite.
辅助保险供款分为两个部分。
Il continuera de le faire sur une base bipartite et nationale.
它将继续在两党和全国支持基础上开展这件工作。
La mise en place d'une structure bipartite de concertation et de suivi de l'application du présent accord.
建立一个由双方组成协调和落实本协定执行
机构。
Elle encourage par ailleurs les parties à adopter des approches bipartites sur les questions nationales soumises au Parlement.
特派团还鼓励两大党在议会中采取一致行动,解决国家问题。
Une commission bipartite regroupant le secteur judiciaire et le Ministère des finances a été constituée pour étudier le problème.
为了解决这一问题,司法部门和财部成立了双边联合委员会。
La région du Darfour s'étendant au nord et au sud, le cadre bipartite des pourparlers de paix était inadéquat.
达尔富尔地区横跨南北,双方和谈架是不适当
。
M. Bettis (Commission guamienne de décolonisation) dit que la Commission guamienne de décolonisation est un organe bipartite, doté de nombreux services, du Gouvernement guamien.
BETTIS先生(关岛非殖民化问题委员会)说,关岛非殖民化问题委员会是关岛一个两党和多部门
机构。
Il compte deux chambres bipartites : l'une constituée de représentants du Gouvernement et des employeurs et l'autre de représentants du Gouvernement et des travailleurs.
全国劳资关系理事会设有两个双方议事庭:一个是雇主代表议事庭;另一个是工人
代表议事庭。
Un dialogue social bipartite a lieu de façon autonome en permanence au niveau de l'entreprise précisément aux fins de la négociation de conventions collectives.
在劳资协议谈判中,企业一级不断在进行自主双边社会对话。
Le parti d'opposition des Bermudes a demandé la création d'une commission bipartite chargée d'examiner les avantages et les inconvénients d'une association à la CARICOM.
百慕大治反对派要求设立一个两党委员会,审查作为成员
利弊。
Il a dit avoir mis en place un comité bipartite, sous la présidence du dirigeant de l'opposition, pour examiner le rapport sur la Constitution de Montserrat.
他说他已设立一个两党委员会,由发对派领导人担任主席,讨论蒙特塞拉特宪
报告。
Le Gouvernement a également mis en place une Commission nationale bipartite pour le conseiller sur la réponse à donner aux propositions de la Commission constitutionnelle de Bougainville.
还任命了一个高级别两党全国委员会,以便就它如何回应布干维尔宪法委员会
建议提供意见。
Si une telle référence à la connaissance subjective des parties pourrait être utile dans une relation bipartite, elle pourrait être source d'incertitude dans le cadre d'une cession.
虽然对当事各方主观知这种提及在双方关系中可能是有益
,但在转让关系中可能造成不确定性。
Article 374. Une fois la grève déclarée, la commission bipartite dispose, conformément à l'article 364, d'un délai de 72 heures pour obtenir un accord entre les parties.
一旦宣布罢工,根据本法第364条组成双方委员会有72小时
运作时间在双方之间达成协议。
Il a été dit que le paragraphe 7 ne semblait envisager que les cas d'arbitrage bipartite et que, de ce fait, il ne tenait pas compte de l'arbitrage multipartite.
据认为,第(7)款似乎只考虑了仲裁程序中只有两个当事人形,因此不能适应多方当事人
仲裁。
Les fédérations et confédérations ne pouvaient signer de convention légalement valide, et les centrales syndicales étaient clandestines ou inactives, de sorte qu'il existait un modèle bipartite mais sans mouvement syndical.
工会联合会和工会联盟无法签订有效法律协议,而且联合工会是秘密或有实无名
,因此,表面上似乎存在着双方模式,但实际上并无工会这一方。
Il est du devoir d'Israël de mettre fin à la politique des colonies de peuplement et à toutes les autres activités qui pourraient compromettre les progrès enregistrés actuellement dans les négociations bipartites.
以色列有责任停止其定居点策以及可能危及目前双边谈判中正在取得
进展
任何其他活动。
Sa nouvelle démarche prévoit l'institution, entre employeurs et employés, d'un accord bipartite fondé sur des principes directeurs aux termes duquel les travailleurs ont toute latitude pour négocier leurs salaires avec leurs employeurs.
新办法需要雇主和雇员之间订立基于指导原则
双方协议,工人可以通过这个协议
其雇主公开谈判工资。
Conformément aux recommandations de sa Commission paritaire maritime bipartite et aux décisions prises ultérieurement par son Conseil d'administration, l'OIT s'apprête à regrouper ses conventions et recommandations du secteur maritime dans une seule convention-cadre.
劳工组织按照其双边联合海事委员会建议及其理事机构其后
决定,正在将其海洋劳工公约和建议合并为单一
综合
架公约。
Dans les pays où ils ne disposent pas de bureaux, le BIT et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont conclu un partenariat stratégique bipartite avec le PNUD.
劳工组织和联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)在没有开设国家办事处地点,
开发署建立了双边战略伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。