En outre, l'interdiction d'expulser des nationaux s'applique également aux binationaux et aux plurinationaux.
此外,禁止驱逐国民的规定也适用于具有双重或多重国籍者。
En outre, l'interdiction d'expulser des nationaux s'applique également aux binationaux et aux plurinationaux.
此外,禁止驱逐国民的规定也适用于具有双重或多重国籍者。
La solution contraire reviendrait à recommander aux États de traiter les binationaux et les plurinationaux comme des étrangers.
相反的做法是建议各国将具有双重或多重国籍的人员作为外国人对待。
Commissions binationales frontalières.
⑵ 两国边界委员会,这是厄瓜多尔和委内瑞拉武装部队都参与的一个机制。
La Coalition d'ONG signale que le droit au mariage a subi de nombreuses restrictions dans les mariages binationaux.
非政府组织联盟报告称,在跨国婚姻中结婚权受到很多限制。
Cependant, la pratique montrait que les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares.
但是,事先不开除国籍而驱逐双重或多重国籍人员的做法际上并非罕见。
Les binationaux et les plurinationaux sont de plus protégés contre l'expulsion de tout État dont ils ont la nationalité.
还有,具有双重或多重国籍的个人受到任何国籍国的保护免受驱逐。
5afin d'examiner les questions soulevées par l'expulsion des binationaux ou plurinationaux et par la dénationalisation au regard de l'expulsion.
……以审议驱逐双重或多重国籍人员和与驱逐有关的开除国籍的做法引起的问题。
Les cas d'expulsion des binationaux sans dénationalisation préalable par l'État expulsant ne sont pourtant pas rares dans la pratique.
不过,驱逐国在没有事先剥夺国籍的情况下驱逐双重国籍者的案例在践中并不罕见。
Pour la plupart, les auteurs sont en faveur du principe de la nationalité dominante dans les affaires impliquant des binationaux.
大部分学术权威都支持在涉及双重国籍者问题时适用主要国籍原则。
La diminution des revenus fiscaux du Paraguay a été largement compensée par les droits perçus sur les barrages hydroélectriques binationaux.
巴拉圭税收减少,这由两国水电堤坝的用费充分抵消。
Selon un autre avis, il importait de préciser que l'interdiction de l'expulsion des nationaux s'étendait aux binationaux et aux plurinationaux.
另一种观点认为必须明确规定禁止驱逐国民包括具有双重或多重国籍人员。
Il s'agit de combattants soudanais, tchadiens et binationaux dont le seul programme est de renverser les institutions légitimes du pays.
这些人是苏丹、乍得和具有双重国籍的战斗人员,他们的唯一目标就是推翻我国的合法机构。
Nous pensons également que cette solution binationale et multiethnique servira mieux les intérêts de la paix et de la sécurité internationales.
我们还认为,这一两国和多族裔计划将更有利于国际和平与安全。
La délégation tchèque se félicite donc de la décision de la CDI de s'intéresser à l'expulsion des binationaux et des plurinationaux.
因此,他赞扬委员会决定重点研究驱逐具有双重或多重国籍的人的问题。
Par ailleurs, ceux-ci pourraient servir de base à un projet binational de grande envergure du FEM relatif à la dégradation des terres.
目前,正在考虑将这些项目作为全球环境基金一项两国防治土地退化大型项目的基线。
Un accord a été conclu avec le mouvement des femmes au Mexique en vue de mettre en place un groupe binational de répression de la traite transfrontalière.
已经同墨西哥的妇女运动达成协议,建立一个两国执法小组,共同打击跨境的人口贩运活动。
Les États ne doivent pas être en mesure de recourir à la dénaturalisation pour tourner l'interdiction d'expulser leurs ressortissants, même dans le cas des binationaux ou plurinationaux.
各国不应能够以开除国籍为手段来规避不得驱逐国民的禁令,即对拥有双重或多重国籍者也是如此。
Le fait que, dans la pratique, les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares ne suffisait pas à rendre de telles expulsions licites.
在不事先开除国籍的情况下驱逐具有双重或多重国籍人员的做法际上并不常见,但是这也不足以证明此种驱逐合法。
La première était de savoir si le principe de non-expulsion des nationaux s'appliquait de façon absolue aux binationaux et aux plurinationaux qui possédaient la nationalité de l'État expulsant.
第一个问题是不驱逐国民原则是否严格适用于具有驱逐国国籍的双重或多重国籍人员。
Le problème de la délinquance aux frontières est du ressort de commissions binationales (COMBIFROM), constituées par la Colombie et des pays comme l'Équateur, le Venezuela et le Panama.
为解决跨界犯罪问题,哥伦比亚、厄瓜多尔、委内瑞拉和巴拿马等国之间相互成立了两国委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, l'interdiction d'expulser des nationaux s'applique également aux binationaux et aux plurinationaux.
此外,禁止国民的规定也适用于具有双重或多重国籍者。
La solution contraire reviendrait à recommander aux États de traiter les binationaux et les plurinationaux comme des étrangers.
相反的做法是建议各国将具有双重或多重国籍的人员作为外国人对待。
Commissions binationales frontalières.
⑵ 两国边界委员会,这是厄瓜多尔和委内瑞拉武装部队都参与的一个机制。
La Coalition d'ONG signale que le droit au mariage a subi de nombreuses restrictions dans les mariages binationaux.
非政府组织联盟报告称,在跨国姻
权
到很多限制。
Cependant, la pratique montrait que les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares.
但是,事先不开除国籍而双重或多重国籍人员的做法
际上并非罕见。
Les binationaux et les plurinationaux sont de plus protégés contre l'expulsion de tout État dont ils ont la nationalité.
还有,具有双重或多重国籍的个人到任何国籍国的保护免
。
5afin d'examiner les questions soulevées par l'expulsion des binationaux ou plurinationaux et par la dénationalisation au regard de l'expulsion.
……以审议双重或多重国籍人员和与
有关的开除国籍的做法引起的问题。
Les cas d'expulsion des binationaux sans dénationalisation préalable par l'État expulsant ne sont pourtant pas rares dans la pratique.
不过,国在没有事先剥夺国籍的情况下
双重国籍者的案例在
践
并不罕见。
Pour la plupart, les auteurs sont en faveur du principe de la nationalité dominante dans les affaires impliquant des binationaux.
大部分学术权威都支持在涉及双重国籍者问题时适用主要国籍原则。
La diminution des revenus fiscaux du Paraguay a été largement compensée par les droits perçus sur les barrages hydroélectriques binationaux.
巴拉圭税收减少,这由两国水电堤坝的特许使用费充分抵消。
Selon un autre avis, il importait de préciser que l'interdiction de l'expulsion des nationaux s'étendait aux binationaux et aux plurinationaux.
另一种观点认为必须明确规定禁止国民包括具有双重或多重国籍人员。
Il s'agit de combattants soudanais, tchadiens et binationaux dont le seul programme est de renverser les institutions légitimes du pays.
这些人是苏丹、乍得和具有双重国籍的战斗人员,他们的唯一目标就是推翻我国的合法机构。
Nous pensons également que cette solution binationale et multiethnique servira mieux les intérêts de la paix et de la sécurité internationales.
我们还认为,这一两国和多族裔计划将更有利于国际和平与安全。
La délégation tchèque se félicite donc de la décision de la CDI de s'intéresser à l'expulsion des binationaux et des plurinationaux.
因此,他赞扬委员会决定重点研究具有双重或多重国籍的人的问题。
Par ailleurs, ceux-ci pourraient servir de base à un projet binational de grande envergure du FEM relatif à la dégradation des terres.
目前,正在考虑将这些项目作为全球环境基金一项两国防治土地退化大型项目的基线。
Un accord a été conclu avec le mouvement des femmes au Mexique en vue de mettre en place un groupe binational de répression de la traite transfrontalière.
已经同墨西哥的妇女运动达成协议,建立一个两国执法小组,共同打击跨境的人口贩运活动。
Les États ne doivent pas être en mesure de recourir à la dénaturalisation pour tourner l'interdiction d'expulser leurs ressortissants, même dans le cas des binationaux ou plurinationaux.
各国不应能够以开除国籍为手段来规避不得国民的禁令,即使对拥有双重或多重国籍者也是如此。
Le fait que, dans la pratique, les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares ne suffisait pas à rendre de telles expulsions licites.
在不事先开除国籍的情况下具有双重或多重国籍人员的做法
际上并不常见,但是这也不足以证明此种
合法。
La première était de savoir si le principe de non-expulsion des nationaux s'appliquait de façon absolue aux binationaux et aux plurinationaux qui possédaient la nationalité de l'État expulsant.
第一个问题是不国民原则是否严格适用于具有
国国籍的双重或多重国籍人员。
Le problème de la délinquance aux frontières est du ressort de commissions binationales (COMBIFROM), constituées par la Colombie et des pays comme l'Équateur, le Venezuela et le Panama.
为解决跨界犯罪问题,哥伦比亚、厄瓜多尔、委内瑞拉和巴拿马等国之间相互成立了两国委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, l'interdiction d'expulser des nationaux s'applique également aux binationaux et aux plurinationaux.
此外,禁止驱逐国民规定也适用于具有双重或多重国籍者。
La solution contraire reviendrait à recommander aux États de traiter les binationaux et les plurinationaux comme des étrangers.
相反做法是建议各国将具有双重或多重国籍
人员作为外国人对待。
Commissions binationales frontalières.
⑵ 两国边界委员会,这是厄瓜多尔和委内瑞拉武装部队都参与一个机制。
La Coalition d'ONG signale que le droit au mariage a subi de nombreuses restrictions dans les mariages binationaux.
非政府组织联盟报告称,在跨国婚姻中结婚权受到很多限制。
Cependant, la pratique montrait que les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares.
但是,事先不开除国籍而驱逐双重或多重国籍人员做法
际上并非罕见。
Les binationaux et les plurinationaux sont de plus protégés contre l'expulsion de tout État dont ils ont la nationalité.
还有,具有双重或多重国籍个人受到任何国籍国
保护免受驱逐。
5afin d'examiner les questions soulevées par l'expulsion des binationaux ou plurinationaux et par la dénationalisation au regard de l'expulsion.
……以审议驱逐双重或多重国籍人员和与驱逐有关开除国籍
做法引起
问题。
Les cas d'expulsion des binationaux sans dénationalisation préalable par l'État expulsant ne sont pourtant pas rares dans la pratique.
不过,驱逐国在没有事先剥夺国籍情况下驱逐双重国籍者
案例在
践中并不罕见。
Pour la plupart, les auteurs sont en faveur du principe de la nationalité dominante dans les affaires impliquant des binationaux.
大部分学术权威都支持在涉及双重国籍者问题时适用主要国籍原则。
La diminution des revenus fiscaux du Paraguay a été largement compensée par les droits perçus sur les barrages hydroélectriques binationaux.
巴拉圭税收减少,这由两国水电堤坝使用费充分抵消。
Selon un autre avis, il importait de préciser que l'interdiction de l'expulsion des nationaux s'étendait aux binationaux et aux plurinationaux.
另一种观点认为必须明确规定禁止驱逐国民包括具有双重或多重国籍人员。
Il s'agit de combattants soudanais, tchadiens et binationaux dont le seul programme est de renverser les institutions légitimes du pays.
这些人是苏丹、乍得和具有双重国籍战斗人员,他们
唯一目标就是推翻我国
合法机构。
Nous pensons également que cette solution binationale et multiethnique servira mieux les intérêts de la paix et de la sécurité internationales.
我们还认为,这一两国和多族裔计划将更有利于国际和平与安全。
La délégation tchèque se félicite donc de la décision de la CDI de s'intéresser à l'expulsion des binationaux et des plurinationaux.
因此,他赞扬委员会决定重点研究驱逐具有双重或多重国籍人
问题。
Par ailleurs, ceux-ci pourraient servir de base à un projet binational de grande envergure du FEM relatif à la dégradation des terres.
目前,正在考虑将这些项目作为全球环境基金一项两国防治土地退化大型项目基线。
Un accord a été conclu avec le mouvement des femmes au Mexique en vue de mettre en place un groupe binational de répression de la traite transfrontalière.
已经同墨西哥妇女运动达成协议,建立一个两国执法小组,共同打击跨境
人口贩运活动。
Les États ne doivent pas être en mesure de recourir à la dénaturalisation pour tourner l'interdiction d'expulser leurs ressortissants, même dans le cas des binationaux ou plurinationaux.
各国不应能够以开除国籍为手段来规避不得驱逐国民禁令,即使对拥有双重或多重国籍者也是如此。
Le fait que, dans la pratique, les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares ne suffisait pas à rendre de telles expulsions licites.
在不事先开除国籍情况下驱逐具有双重或多重国籍人员
做法
际上并不常见,但是这也不足以证明此种驱逐合法。
La première était de savoir si le principe de non-expulsion des nationaux s'appliquait de façon absolue aux binationaux et aux plurinationaux qui possédaient la nationalité de l'État expulsant.
第一个问题是不驱逐国民原则是否严格适用于具有驱逐国国籍双重或多重国籍人员。
Le problème de la délinquance aux frontières est du ressort de commissions binationales (COMBIFROM), constituées par la Colombie et des pays comme l'Équateur, le Venezuela et le Panama.
为解决跨界犯罪问题,哥伦比亚、厄瓜多尔、委内瑞拉和巴拿马等国之间相互成立了两国委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, l'interdiction d'expulser des nationaux s'applique également aux binationaux et aux plurinationaux.
此外,禁止民的规定也适用于具有双重或多重
籍者。
La solution contraire reviendrait à recommander aux États de traiter les binationaux et les plurinationaux comme des étrangers.
相反的做法建议各
将具有双重或多重
籍的人员作为外
人对待。
Commissions binationales frontalières.
⑵ 两边界委员会,
瓜多尔和委内瑞拉武装部队都参与的一个机制。
La Coalition d'ONG signale que le droit au mariage a subi de nombreuses restrictions dans les mariages binationaux.
非政府组织联盟报告称,在跨婚姻中结婚权受到很多限制。
Cependant, la pratique montrait que les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares.
但,事先不开除
籍而
双重或多重
籍人员的做法
际上并非罕见。
Les binationaux et les plurinationaux sont de plus protégés contre l'expulsion de tout État dont ils ont la nationalité.
还有,具有双重或多重籍的个人受到任何
籍
的保护免受
。
5afin d'examiner les questions soulevées par l'expulsion des binationaux ou plurinationaux et par la dénationalisation au regard de l'expulsion.
……以审议双重或多重
籍人员和与
有关的开除
籍的做法引起的问题。
Les cas d'expulsion des binationaux sans dénationalisation préalable par l'État expulsant ne sont pourtant pas rares dans la pratique.
不过,在没有事先剥夺
籍的情况下
双重
籍者的案例在
践中并不罕见。
Pour la plupart, les auteurs sont en faveur du principe de la nationalité dominante dans les affaires impliquant des binationaux.
大部分学术权威都支持在涉及双重籍者问题时适用主要
籍原则。
La diminution des revenus fiscaux du Paraguay a été largement compensée par les droits perçus sur les barrages hydroélectriques binationaux.
巴拉圭税收减少,由两
水电堤坝的特许使用费充分抵消。
Selon un autre avis, il importait de préciser que l'interdiction de l'expulsion des nationaux s'étendait aux binationaux et aux plurinationaux.
另一种观点认为必须明确规定禁止民包括具有双重或多重
籍人员。
Il s'agit de combattants soudanais, tchadiens et binationaux dont le seul programme est de renverser les institutions légitimes du pays.
些人
苏丹、乍得和具有双重
籍的战斗人员,他们的唯一目标就
推翻我
的合法机构。
Nous pensons également que cette solution binationale et multiethnique servira mieux les intérêts de la paix et de la sécurité internationales.
我们还认为,一两
和多族裔计划将更有利于
际和平与安全。
La délégation tchèque se félicite donc de la décision de la CDI de s'intéresser à l'expulsion des binationaux et des plurinationaux.
因此,他赞扬委员会决定重点研究具有双重或多重
籍的人的问题。
Par ailleurs, ceux-ci pourraient servir de base à un projet binational de grande envergure du FEM relatif à la dégradation des terres.
目前,正在考虑将些项目作为全球环境基金一项两
防治土地退化大型项目的基线。
Un accord a été conclu avec le mouvement des femmes au Mexique en vue de mettre en place un groupe binational de répression de la traite transfrontalière.
已经同墨西哥的妇女运动达成协议,建立一个两执法小组,共同打击跨境的人口贩运活动。
Les États ne doivent pas être en mesure de recourir à la dénaturalisation pour tourner l'interdiction d'expulser leurs ressortissants, même dans le cas des binationaux ou plurinationaux.
各不应能够以开除
籍为手段来规避不得
民的禁令,即使对拥有双重或多重
籍者也
如此。
Le fait que, dans la pratique, les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares ne suffisait pas à rendre de telles expulsions licites.
在不事先开除籍的情况下
具有双重或多重
籍人员的做法
际上并不常见,但
也不足以证明此种
合法。
La première était de savoir si le principe de non-expulsion des nationaux s'appliquait de façon absolue aux binationaux et aux plurinationaux qui possédaient la nationalité de l'État expulsant.
第一个问题不
民原则
否严格适用于具有
籍的双重或多重
籍人员。
Le problème de la délinquance aux frontières est du ressort de commissions binationales (COMBIFROM), constituées par la Colombie et des pays comme l'Équateur, le Venezuela et le Panama.
为解决跨界犯罪问题,哥伦比亚、瓜多尔、委内瑞拉和巴拿马等
之间相互成立了两
委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, l'interdiction d'expulser des nationaux s'applique également aux binationaux et aux plurinationaux.
此外,禁止驱逐国民规定也适用于具有双重或多重国籍者。
La solution contraire reviendrait à recommander aux États de traiter les binationaux et les plurinationaux comme des étrangers.
相法是建议各国将具有双重或多重国籍
人员作为外国人对待。
Commissions binationales frontalières.
⑵ 两国边界委员会,这是厄瓜多尔和委内瑞拉武装部队都参与一个机制。
La Coalition d'ONG signale que le droit au mariage a subi de nombreuses restrictions dans les mariages binationaux.
非政府组织联盟报告称,在跨国婚姻中结婚权受到很多限制。
Cependant, la pratique montrait que les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares.
但是,事先不开除国籍而驱逐双重或多重国籍人员法
际上并非罕见。
Les binationaux et les plurinationaux sont de plus protégés contre l'expulsion de tout État dont ils ont la nationalité.
还有,具有双重或多重国籍个人受到任何国籍国
保护免受驱逐。
5afin d'examiner les questions soulevées par l'expulsion des binationaux ou plurinationaux et par la dénationalisation au regard de l'expulsion.
……以审议驱逐双重或多重国籍人员和与驱逐有关开除国籍
法引起
问题。
Les cas d'expulsion des binationaux sans dénationalisation préalable par l'État expulsant ne sont pourtant pas rares dans la pratique.
不过,驱逐国在没有事先剥夺国籍情况下驱逐双重国籍者
案例在
践中并不罕见。
Pour la plupart, les auteurs sont en faveur du principe de la nationalité dominante dans les affaires impliquant des binationaux.
大部权威都支持在涉及双重国籍者问题时适用主要国籍原则。
La diminution des revenus fiscaux du Paraguay a été largement compensée par les droits perçus sur les barrages hydroélectriques binationaux.
巴拉圭税收减少,这由两国水电堤坝特许使用费充
抵消。
Selon un autre avis, il importait de préciser que l'interdiction de l'expulsion des nationaux s'étendait aux binationaux et aux plurinationaux.
另一种观点认为必须明确规定禁止驱逐国民包括具有双重或多重国籍人员。
Il s'agit de combattants soudanais, tchadiens et binationaux dont le seul programme est de renverser les institutions légitimes du pays.
这些人是苏丹、乍得和具有双重国籍战斗人员,他们
唯一目标就是推翻我国
合法机构。
Nous pensons également que cette solution binationale et multiethnique servira mieux les intérêts de la paix et de la sécurité internationales.
我们还认为,这一两国和多族裔计划将更有利于国际和平与安全。
La délégation tchèque se félicite donc de la décision de la CDI de s'intéresser à l'expulsion des binationaux et des plurinationaux.
因此,他赞扬委员会决定重点研究驱逐具有双重或多重国籍人
问题。
Par ailleurs, ceux-ci pourraient servir de base à un projet binational de grande envergure du FEM relatif à la dégradation des terres.
目前,正在考虑将这些项目作为全球环境基金一项两国防治土地退化大型项目基线。
Un accord a été conclu avec le mouvement des femmes au Mexique en vue de mettre en place un groupe binational de répression de la traite transfrontalière.
已经同墨西哥妇女运动达成协议,建立一个两国执法小组,共同打击跨境
人口贩运活动。
Les États ne doivent pas être en mesure de recourir à la dénaturalisation pour tourner l'interdiction d'expulser leurs ressortissants, même dans le cas des binationaux ou plurinationaux.
各国不应能够以开除国籍为手段来规避不得驱逐国民禁令,即使对拥有双重或多重国籍者也是如此。
Le fait que, dans la pratique, les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares ne suffisait pas à rendre de telles expulsions licites.
在不事先开除国籍情况下驱逐具有双重或多重国籍人员
法
际上并不常见,但是这也不足以证明此种驱逐合法。
La première était de savoir si le principe de non-expulsion des nationaux s'appliquait de façon absolue aux binationaux et aux plurinationaux qui possédaient la nationalité de l'État expulsant.
第一个问题是不驱逐国民原则是否严格适用于具有驱逐国国籍双重或多重国籍人员。
Le problème de la délinquance aux frontières est du ressort de commissions binationales (COMBIFROM), constituées par la Colombie et des pays comme l'Équateur, le Venezuela et le Panama.
为解决跨界犯罪问题,哥伦比亚、厄瓜多尔、委内瑞拉和巴拿马等国之间相互成立了两国委员会。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, l'interdiction d'expulser des nationaux s'applique également aux binationaux et aux plurinationaux.
此外,禁止驱逐国民的规定也适用于具有双重或重国籍者。
La solution contraire reviendrait à recommander aux États de traiter les binationaux et les plurinationaux comme des étrangers.
相反的做法是建议各国将具有双重或重国籍的人员作为外国人对待。
Commissions binationales frontalières.
⑵ 两国边界委员会,这是厄瓜委内瑞拉武装部队都参与的一个机制。
La Coalition d'ONG signale que le droit au mariage a subi de nombreuses restrictions dans les mariages binationaux.
非政府组织联盟报告称,在跨国婚姻中结婚权受到很限制。
Cependant, la pratique montrait que les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares.
但是,事先开除国籍而驱逐双重或
重国籍人员的做法
际上并非罕见。
Les binationaux et les plurinationaux sont de plus protégés contre l'expulsion de tout État dont ils ont la nationalité.
还有,具有双重或重国籍的个人受到任何国籍国的保护免受驱逐。
5afin d'examiner les questions soulevées par l'expulsion des binationaux ou plurinationaux et par la dénationalisation au regard de l'expulsion.
……以审议驱逐双重或重国籍人员
与驱逐有关的开除国籍的做法引起的
。
Les cas d'expulsion des binationaux sans dénationalisation préalable par l'État expulsant ne sont pourtant pas rares dans la pratique.
过,驱逐国在没有事先剥夺国籍的情况下驱逐双重国籍者的案例在
践中并
罕见。
Pour la plupart, les auteurs sont en faveur du principe de la nationalité dominante dans les affaires impliquant des binationaux.
大部分学术权威都支持在涉及双重国籍者时适用主要国籍原则。
La diminution des revenus fiscaux du Paraguay a été largement compensée par les droits perçus sur les barrages hydroélectriques binationaux.
巴拉圭税收减少,这由两国水电堤坝的特许使用费充分抵消。
Selon un autre avis, il importait de préciser que l'interdiction de l'expulsion des nationaux s'étendait aux binationaux et aux plurinationaux.
另一种观点认为必须明确规定禁止驱逐国民包括具有双重或重国籍人员。
Il s'agit de combattants soudanais, tchadiens et binationaux dont le seul programme est de renverser les institutions légitimes du pays.
这些人是苏丹、乍得具有双重国籍的战斗人员,他们的唯一目标就是推翻我国的合法机构。
Nous pensons également que cette solution binationale et multiethnique servira mieux les intérêts de la paix et de la sécurité internationales.
我们还认为,这一两国族裔计划将更有利于国际
平与安全。
La délégation tchèque se félicite donc de la décision de la CDI de s'intéresser à l'expulsion des binationaux et des plurinationaux.
因此,他赞扬委员会决定重点研究驱逐具有双重或重国籍的人的
。
Par ailleurs, ceux-ci pourraient servir de base à un projet binational de grande envergure du FEM relatif à la dégradation des terres.
目前,正在考虑将这些项目作为全球环境基金一项两国防治土地退化大型项目的基线。
Un accord a été conclu avec le mouvement des femmes au Mexique en vue de mettre en place un groupe binational de répression de la traite transfrontalière.
已经同墨西哥的妇女运动达成协议,建立一个两国执法小组,共同打击跨境的人口贩运活动。
Les États ne doivent pas être en mesure de recourir à la dénaturalisation pour tourner l'interdiction d'expulser leurs ressortissants, même dans le cas des binationaux ou plurinationaux.
各国应能够以开除国籍为手段来规避
得驱逐国民的禁令,即使对拥有双重或
重国籍者也是如此。
Le fait que, dans la pratique, les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares ne suffisait pas à rendre de telles expulsions licites.
在事先开除国籍的情况下驱逐具有双重或
重国籍人员的做法
际上并
常见,但是这也
足以证明此种驱逐合法。
La première était de savoir si le principe de non-expulsion des nationaux s'appliquait de façon absolue aux binationaux et aux plurinationaux qui possédaient la nationalité de l'État expulsant.
第一个是
驱逐国民原则是否严格适用于具有驱逐国国籍的双重或
重国籍人员。
Le problème de la délinquance aux frontières est du ressort de commissions binationales (COMBIFROM), constituées par la Colombie et des pays comme l'Équateur, le Venezuela et le Panama.
为解决跨界犯罪,哥伦比亚、厄瓜
、委内瑞拉
巴拿马等国之间相互成立了两国委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
En outre, l'interdiction d'expulser des nationaux s'applique également aux binationaux et aux plurinationaux.
此外,禁止驱逐国民的规定也适用于有双重或多重国籍者。
La solution contraire reviendrait à recommander aux États de traiter les binationaux et les plurinationaux comme des étrangers.
相反的做法是建议各国有双重或多重国籍的人员作为外国人对待。
Commissions binationales frontalières.
⑵ 两国边界委员会,这是厄瓜多尔和委内瑞拉武装部队都参与的一个机制。
La Coalition d'ONG signale que le droit au mariage a subi de nombreuses restrictions dans les mariages binationaux.
非政府组织联盟报告称,在跨国婚姻结婚权受到很多限制。
Cependant, la pratique montrait que les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares.
但是,事先不开除国籍而驱逐双重或多重国籍人员的做法际上并非罕见。
Les binationaux et les plurinationaux sont de plus protégés contre l'expulsion de tout État dont ils ont la nationalité.
还有,有双重或多重国籍的个人受到任何国籍国的保护免受驱逐。
5afin d'examiner les questions soulevées par l'expulsion des binationaux ou plurinationaux et par la dénationalisation au regard de l'expulsion.
……以审议驱逐双重或多重国籍人员和与驱逐有关的开除国籍的做法引起的问题。
Les cas d'expulsion des binationaux sans dénationalisation préalable par l'État expulsant ne sont pourtant pas rares dans la pratique.
不过,驱逐国在没有事先剥夺国籍的情况下驱逐双重国籍者的案例在并不罕见。
Pour la plupart, les auteurs sont en faveur du principe de la nationalité dominante dans les affaires impliquant des binationaux.
大部分学术权威都支持在涉及双重国籍者问题时适用主要国籍原则。
La diminution des revenus fiscaux du Paraguay a été largement compensée par les droits perçus sur les barrages hydroélectriques binationaux.
巴拉圭税收减少,这由两国水电堤坝的特许使用费充分抵消。
Selon un autre avis, il importait de préciser que l'interdiction de l'expulsion des nationaux s'étendait aux binationaux et aux plurinationaux.
另一种观点认为必须明确规定禁止驱逐国民包括有双重或多重国籍人员。
Il s'agit de combattants soudanais, tchadiens et binationaux dont le seul programme est de renverser les institutions légitimes du pays.
这些人是苏丹、乍得和有双重国籍的战斗人员,他们的唯一目标就是推翻我国的合法机构。
Nous pensons également que cette solution binationale et multiethnique servira mieux les intérêts de la paix et de la sécurité internationales.
我们还认为,这一两国和多族裔计划更有利于国际和平与安全。
La délégation tchèque se félicite donc de la décision de la CDI de s'intéresser à l'expulsion des binationaux et des plurinationaux.
因此,他赞扬委员会决定重点研究驱逐有双重或多重国籍的人的问题。
Par ailleurs, ceux-ci pourraient servir de base à un projet binational de grande envergure du FEM relatif à la dégradation des terres.
目前,正在考虑这些项目作为全球环境基金一项两国防治土地退化大型项目的基线。
Un accord a été conclu avec le mouvement des femmes au Mexique en vue de mettre en place un groupe binational de répression de la traite transfrontalière.
已经同墨西哥的妇女运动达成协议,建立一个两国执法小组,共同打击跨境的人口贩运活动。
Les États ne doivent pas être en mesure de recourir à la dénaturalisation pour tourner l'interdiction d'expulser leurs ressortissants, même dans le cas des binationaux ou plurinationaux.
各国不应能够以开除国籍为手段来规避不得驱逐国民的禁令,即使对拥有双重或多重国籍者也是如此。
Le fait que, dans la pratique, les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares ne suffisait pas à rendre de telles expulsions licites.
在不事先开除国籍的情况下驱逐有双重或多重国籍人员的做法
际上并不常见,但是这也不足以证明此种驱逐合法。
La première était de savoir si le principe de non-expulsion des nationaux s'appliquait de façon absolue aux binationaux et aux plurinationaux qui possédaient la nationalité de l'État expulsant.
第一个问题是不驱逐国民原则是否严格适用于有驱逐国国籍的双重或多重国籍人员。
Le problème de la délinquance aux frontières est du ressort de commissions binationales (COMBIFROM), constituées par la Colombie et des pays comme l'Équateur, le Venezuela et le Panama.
为解决跨界犯罪问题,哥伦比亚、厄瓜多尔、委内瑞拉和巴拿马等国之间相互成立了两国委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, l'interdiction d'expulser des nationaux s'applique également aux binationaux et aux plurinationaux.
此外,禁止驱逐国民的规定也适用于具有双重或多重国籍者。
La solution contraire reviendrait à recommander aux États de traiter les binationaux et les plurinationaux comme des étrangers.
相反的法是建议各国将具有双重或多重国籍的人员作为外国人对待。
Commissions binationales frontalières.
⑵ 两国边界委员会,这是厄瓜多尔和委内装部队都参与的一个机制。
La Coalition d'ONG signale que le droit au mariage a subi de nombreuses restrictions dans les mariages binationaux.
非政府组织联盟报告称,在跨国婚姻中结婚权受到很多限制。
Cependant, la pratique montrait que les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares.
但是,事先不开除国籍而驱逐双重或多重国籍人员的法
际上并非罕见。
Les binationaux et les plurinationaux sont de plus protégés contre l'expulsion de tout État dont ils ont la nationalité.
还有,具有双重或多重国籍的个人受到任何国籍国的保护免受驱逐。
5afin d'examiner les questions soulevées par l'expulsion des binationaux ou plurinationaux et par la dénationalisation au regard de l'expulsion.
……以审议驱逐双重或多重国籍人员和与驱逐有关的开除国籍的法
起的问题。
Les cas d'expulsion des binationaux sans dénationalisation préalable par l'État expulsant ne sont pourtant pas rares dans la pratique.
不过,驱逐国在没有事先剥夺国籍的情况下驱逐双重国籍者的案例在践中并不罕见。
Pour la plupart, les auteurs sont en faveur du principe de la nationalité dominante dans les affaires impliquant des binationaux.
大部分学术权威都支持在涉及双重国籍者问题时适用主要国籍原则。
La diminution des revenus fiscaux du Paraguay a été largement compensée par les droits perçus sur les barrages hydroélectriques binationaux.
巴圭税收减少,这由两国水电堤坝的特许使用费充分抵消。
Selon un autre avis, il importait de préciser que l'interdiction de l'expulsion des nationaux s'étendait aux binationaux et aux plurinationaux.
另一种观点认为必须明确规定禁止驱逐国民包括具有双重或多重国籍人员。
Il s'agit de combattants soudanais, tchadiens et binationaux dont le seul programme est de renverser les institutions légitimes du pays.
这些人是苏丹、乍得和具有双重国籍的战斗人员,他们的唯一目标就是推翻我国的合法机构。
Nous pensons également que cette solution binationale et multiethnique servira mieux les intérêts de la paix et de la sécurité internationales.
我们还认为,这一两国和多族裔计划将更有利于国际和平与安全。
La délégation tchèque se félicite donc de la décision de la CDI de s'intéresser à l'expulsion des binationaux et des plurinationaux.
因此,他赞扬委员会决定重点研究驱逐具有双重或多重国籍的人的问题。
Par ailleurs, ceux-ci pourraient servir de base à un projet binational de grande envergure du FEM relatif à la dégradation des terres.
目前,正在考虑将这些项目作为全球环境基金一项两国防治土地退化大型项目的基线。
Un accord a été conclu avec le mouvement des femmes au Mexique en vue de mettre en place un groupe binational de répression de la traite transfrontalière.
已经同墨西哥的妇女运动达成协议,建立一个两国执法小组,共同打击跨境的人口贩运活动。
Les États ne doivent pas être en mesure de recourir à la dénaturalisation pour tourner l'interdiction d'expulser leurs ressortissants, même dans le cas des binationaux ou plurinationaux.
各国不应能够以开除国籍为手段来规避不得驱逐国民的禁令,即使对拥有双重或多重国籍者也是如此。
Le fait que, dans la pratique, les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares ne suffisait pas à rendre de telles expulsions licites.
在不事先开除国籍的情况下驱逐具有双重或多重国籍人员的法
际上并不常见,但是这也不足以证明此种驱逐合法。
La première était de savoir si le principe de non-expulsion des nationaux s'appliquait de façon absolue aux binationaux et aux plurinationaux qui possédaient la nationalité de l'État expulsant.
第一个问题是不驱逐国民原则是否严格适用于具有驱逐国国籍的双重或多重国籍人员。
Le problème de la délinquance aux frontières est du ressort de commissions binationales (COMBIFROM), constituées par la Colombie et des pays comme l'Équateur, le Venezuela et le Panama.
为解决跨界犯罪问题,哥伦比亚、厄瓜多尔、委内和巴拿马等国之间相互成立了两国委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, l'interdiction d'expulser des nationaux s'applique également aux binationaux et aux plurinationaux.
此外,禁止民的规定也适用于具有双重或多重
籍者。
La solution contraire reviendrait à recommander aux États de traiter les binationaux et les plurinationaux comme des étrangers.
相反的做法是建各
将具有双重或多重
籍的人员作为外
人对待。
Commissions binationales frontalières.
⑵ 两边界委员会,这是厄瓜多尔和委内瑞拉武装部队都参与的一个机制。
La Coalition d'ONG signale que le droit au mariage a subi de nombreuses restrictions dans les mariages binationaux.
非政府组织联盟报告称,婚姻中结婚权受到很多限制。
Cependant, la pratique montrait que les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares.
但是,事先不开除籍而
双重或多重
籍人员的做法
际上并非罕见。
Les binationaux et les plurinationaux sont de plus protégés contre l'expulsion de tout État dont ils ont la nationalité.
还有,具有双重或多重籍的个人受到任何
籍
的保护免受
。
5afin d'examiner les questions soulevées par l'expulsion des binationaux ou plurinationaux et par la dénationalisation au regard de l'expulsion.
……以审双重或多重
籍人员和与
有关的开除
籍的做法引起的问题。
Les cas d'expulsion des binationaux sans dénationalisation préalable par l'État expulsant ne sont pourtant pas rares dans la pratique.
不过,没有事先剥夺
籍的情况下
双重
籍者的案例
践中并不罕见。
Pour la plupart, les auteurs sont en faveur du principe de la nationalité dominante dans les affaires impliquant des binationaux.
大部分学术权威都支持涉及双重
籍者问题时适用主要
籍原则。
La diminution des revenus fiscaux du Paraguay a été largement compensée par les droits perçus sur les barrages hydroélectriques binationaux.
巴拉圭税收减少,这由两水电堤坝的特许使用费充分抵消。
Selon un autre avis, il importait de préciser que l'interdiction de l'expulsion des nationaux s'étendait aux binationaux et aux plurinationaux.
另一种观点认为必须明确规定禁止民包括具有双重或多重
籍人员。
Il s'agit de combattants soudanais, tchadiens et binationaux dont le seul programme est de renverser les institutions légitimes du pays.
这些人是苏丹、乍得和具有双重籍的战斗人员,他们的唯一目标就是推翻我
的合法机构。
Nous pensons également que cette solution binationale et multiethnique servira mieux les intérêts de la paix et de la sécurité internationales.
我们还认为,这一两和多族裔计划将更有利于
际和平与安全。
La délégation tchèque se félicite donc de la décision de la CDI de s'intéresser à l'expulsion des binationaux et des plurinationaux.
因此,他赞扬委员会决定重点研究具有双重或多重
籍的人的问题。
Par ailleurs, ceux-ci pourraient servir de base à un projet binational de grande envergure du FEM relatif à la dégradation des terres.
目前,正考虑将这些项目作为全球环境基金一项两
防治土地退化大型项目的基线。
Un accord a été conclu avec le mouvement des femmes au Mexique en vue de mettre en place un groupe binational de répression de la traite transfrontalière.
已经同墨西哥的妇女运动达成协,建立一个两
执法小组,共同打击
境的人口贩运活动。
Les États ne doivent pas être en mesure de recourir à la dénaturalisation pour tourner l'interdiction d'expulser leurs ressortissants, même dans le cas des binationaux ou plurinationaux.
各不应能够以开除
籍为手段来规避不得
民的禁令,即使对拥有双重或多重
籍者也是如此。
Le fait que, dans la pratique, les expulsions de binationaux ou de plurinationaux sans dénationalisation préalable n'étaient pas rares ne suffisait pas à rendre de telles expulsions licites.
不事先开除
籍的情况下
具有双重或多重
籍人员的做法
际上并不常见,但是这也不足以证明此种
合法。
La première était de savoir si le principe de non-expulsion des nationaux s'appliquait de façon absolue aux binationaux et aux plurinationaux qui possédaient la nationalité de l'État expulsant.
第一个问题是不民原则是否严格适用于具有
籍的双重或多重
籍人员。
Le problème de la délinquance aux frontières est du ressort de commissions binationales (COMBIFROM), constituées par la Colombie et des pays comme l'Équateur, le Venezuela et le Panama.
为解决界犯罪问题,哥伦比亚、厄瓜多尔、委内瑞拉和巴拿马等
之间相互成立了两
委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。