法语助手
  • 关闭
v. t.
[海]检查()[指港口当局检查、货载等情况]
扣留检验(); 空中检查(飞机)

Les parties étaient habilitées à arraisonner, inspecter et détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

任一缔约方皆有权登上、检查和扣押违反《公约》进捕鱼作业的渔

Par conséquent, chaque partie avait le pouvoir d'arraisonner, d'inspecter et de détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

因此,每个缔约方均有权登上、检查并扣押被发现违反公约规定作业的渔

Ces accords faciliteront l'obtention de l'autorisation d'arraisonner des navires dont on soupçonne que la cargaison est interdite en vertu de la résolution 1718 (2006).

这些协定将有助于同意他登检被怀疑载运为安理会第1718(2006)号决议所禁止的货物的

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

除其它外,可以授权请求:登和视察,并对只进安全检查。

Le représentant du Canada a indiqué que, selon la pratique courante, son pays n'autorisait pas d'autres États à arraisonner des navires de nationalité ou d'immatriculation canadienne.

加拿大代表表示,按现的做法,加拿大并不授权他登上加拿大籍的只或在加拿大注册的只。

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

可以在推定授权的基础上准许,这种做法提供了一种迅速授权的有益手段。

Lorsque cela est nécessaire pour l'exécution de leurs fonctions, les officiers de la Garde côtière peuvent arraisonner, visiter et inspecter un navire afin de déterminer tout fait particulier.

在履义务时如有必要,海上保安厅官员可以为了查清任何特定事项的目的拦截查看和检查只。

En outre, l'observation a été faite que l'article 110 de la Convention des Nations sur le droit de la mer offrait une base pour arraisonner des bateaux battant pavillons suspects.

此外,它们认为《海洋法公约》第一百一十条条是登上悬挂可疑帜的的准则。

Les pays pourraient ajouter aux coordonnées des personnes à contacter au sein de leurs autorités nationales des informations utiles qui expliqueraient, par exemple, quelles sont les conditions pour obtenir une autorisation d'arraisonner.

还可以在其主管当局的联系细节中加入一些有益的解释性资料,如同意的前提条件等

Malgré les patrouilles aériennes ponctuelles de la MINUL, on ne peut guère empêcher les actes de vol en mer ni arraisonner les bateaux qui entrent dans les eaux libériennes ou les quittent illégalement.

尽管联利特派团会随机进空中巡逻,但在阻止海上盗窃或者扣押非法进出利比里亚水域的只方面无能为力。

Ces accords bilatéraux réciproques, conclus à l'appui de la Proliferation Security Initiative (PSI), faciliteront le processus nécessaire pour obtenir l'autorisation d'arraisonner des navires soupçonnés de transporter des cargaisons suspectes susceptibles de contribuer à la prolifération.

这些为支持《防扩散安全倡议》而缔结的协议,将有助于获得同意,登上涉嫌载运扩散关切货物的只进检查

Il autorise un État partie qui soupçonne qu'un navire se livre au trafic illicite de migrants par mer à l'arraisonner, le visiter ou prendre à son encontre d'autres mesures appropriées.

它允许任一缔约除其他外登临搜查涉嫌参与海上偷运移民的只或采取其他适当动。

Le Protocole autorise un État partie, autre que l'État du pavillon, à arraisonner et visiter le navire ou prendre les mesures appropriées à l'égard d'un navire soupçonné de se livrer au trafic illicite de migrants par mer.

该议定书允许非为的缔约在怀疑只从事海上偷运移民活动时,可以登、搜查并采取其他适当动。

En conséquence, à la responsabilité première de l'État du pavillon s'ajoute l'intervention d'autres États, qui ont par exemple le droit d'arraisonner et d'inspecter des navires pour appuyer les mesures de conservation et de gestion prises à l'échelon sous-régional, régional ou mondial (art. 21).

因此,的首要责任得到除外的其他家的动框架的补充,例如,其他家有权登检查,支持实施次区域、区域或全球议定的养护和管理措施(第21条)。

Les États côtiers tireraient profit d'un cadre juridique qui leur permettrait d'intercepter et d'arraisonner les navires qui menacent la sécurité maritime, dans la mesure autorisée par le droit international, et de faire enquête sur les auteurs présumés de violations et les poursuivre.

如能制定一个允许沿海际法允许范围内拦截和登临威胁海事安保的并调查和起诉犯罪嫌疑人的法律框架,将有助于沿海的执法努力。

Une délégation a demandé instamment l'application sur une plus large échelle du mécanisme prévu dans l'Accord, qui permettait aux États membres d'une organisation régionale de pêche d'arraisonner et d'inspecter les navires pêchant dans les eaux relevant de la compétence de l'organisation en question.

有一个代表团敦促更广泛适用《协定》提供的机制,允许区域渔业管理组织成员登临、检查在所属组织辖区范围内作业的渔

Cela a conduit le PNUCID à élaborer un projet pilote sur la formation à la détection et à la répression du trafic de drogues par mer, qui a donné lieu à l'établissement d'un guide de formation pour les agents chargés d'arraisonner les navires, publié en trois langues et largement diffusé.

这促使药管署制订了一个海上禁毒执法培训试点项目,编写了登官员培训指南,用三种语文广泛印发。

Une attention pourrait être accordée à la préparation d'un guide facile d'emploi comprenant un modèle de demande pour arrêter et arraisonner un navire, un modèle d'autorisation d'arraisonnement ainsi qu'un formulaire type de transmission d'informations sur les résultats de l'arraisonnement, l'objectif étant d'aider les autorités désignées à appliquer les meilleures pratiques.

还可以考虑编写一个便于用户使用的手册,其中载列拦截只和的请求书示范本、登授权书示范本和一个转发关于登结果的后续资料的示范表格,以便协助指定当局采取最佳做法。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore mis en place une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon s'il était trouvé des preuves de l'existence d'un trafic de drogues et de se déclarer pénalement compétents lorsque ces navires étaient impliqués dans des infractions graves.

许多家仍缺乏它们就能够同意另一个搜查和扣押所必需的立法,只要这一家发现悬挂其帜的只涉嫌贩毒的证据,而且确认在严重犯罪的情况下对这类使刑事管辖权。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore adopté une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon si des preuves de l'existence d'un trafic des drogues étaient trouvées, et de se déclarer pénalement compétents lorsque des infractions graves étaient relevées à l'encontre de ces navires.

在许多情况下,一些家仍缺乏必要的立法,因此发现悬挂其只贩毒证据时无法同意其他家登、搜查和扣押,对于严重犯罪为,也无法确定对这类只的刑事管辖权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arraisonner 的法语例句

用户正在搜索


litho, litho-, lithobie, lithobius, lithoclase, lithoclaste, lithoclastie, lithocolle, lithodesme, lithodome,

相似单词


arracheur, arracheuse, arrachis, arrachoir, arraisonnement, arraisonner, arrangeant, arrangement, arranger, arrangeur,
v. t.
[海]检查(舶)[指港口当局检查舶的旗、货载等情况]
扣留检验(舶); 空中检查(飞机)

Les parties étaient habilitées à arraisonner, inspecter et détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

任一缔约方皆有权登上、检查和扣押违反《公约》进捕鱼作业的渔

Par conséquent, chaque partie avait le pouvoir d'arraisonner, d'inspecter et de détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

因此,每个缔约方均有权登上、检查并扣押被发现违反公约规定作业的渔

Ces accords faciliteront l'obtention de l'autorisation d'arraisonner des navires dont on soupçonne que la cargaison est interdite en vertu de la résolution 1718 (2006).

这些协定将有助于同意他登检被怀疑载运为安理会第1718(2006)号决议所禁止的货物的舶。

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

除其它外,可以授权请求:登和视察,并安全检查。

Le représentant du Canada a indiqué que, selon la pratique courante, son pays n'autorisait pas d'autres États à arraisonner des navires de nationalité ou d'immatriculation canadienne.

代表表示,按现的做法,加并不授权他登上籍的或在加注册的

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

可以在推定授权的基础上准许,这种做法提供了一种迅速授权的有益手段。

Lorsque cela est nécessaire pour l'exécution de leurs fonctions, les officiers de la Garde côtière peuvent arraisonner, visiter et inspecter un navire afin de déterminer tout fait particulier.

在履义务时如有必要,海上保安厅官员可以为了查清任何特定事项的目的拦截查看和检查

En outre, l'observation a été faite que l'article 110 de la Convention des Nations sur le droit de la mer offrait une base pour arraisonner des bateaux battant pavillons suspects.

此外,它们认为《海洋法公约》第一百一十条条是登上悬挂可疑旗帜的舶的准则。

Les pays pourraient ajouter aux coordonnées des personnes à contacter au sein de leurs autorités nationales des informations utiles qui expliqueraient, par exemple, quelles sont les conditions pour obtenir une autorisation d'arraisonner.

还可以在其主管当局的联系细节中加入一些有益的解释性资料,如同意的前提条件等

Malgré les patrouilles aériennes ponctuelles de la MINUL, on ne peut guère empêcher les actes de vol en mer ni arraisonner les bateaux qui entrent dans les eaux libériennes ou les quittent illégalement.

尽管联利特派团会随机进空中巡逻,但在阻止海上盗窃或者扣押非法进出利比里亚水域的方面无能为力。

Ces accords bilatéraux réciproques, conclus à l'appui de la Proliferation Security Initiative (PSI), faciliteront le processus nécessaire pour obtenir l'autorisation d'arraisonner des navires soupçonnés de transporter des cargaisons suspectes susceptibles de contribuer à la prolifération.

这些为支持《防扩散安全倡议》而缔结的协议,将有助于获得同意,登上涉嫌载运扩散关切货物的检查

Il autorise un État partie qui soupçonne qu'un navire se livre au trafic illicite de migrants par mer à l'arraisonner, le visiter ou prendre à son encontre d'autres mesures appropriées.

它允许任一缔约除其他外登临搜查涉嫌参与海上偷运移民的或采取其他适当动。

Le Protocole autorise un État partie, autre que l'État du pavillon, à arraisonner et visiter le navire ou prendre les mesures appropriées à l'égard d'un navire soupçonné de se livrer au trafic illicite de migrants par mer.

该议定书允许非为的缔约在怀疑从事海上偷运移民活动时,可以登、搜查并采取其他适当动。

En conséquence, à la responsabilité première de l'État du pavillon s'ajoute l'intervention d'autres États, qui ont par exemple le droit d'arraisonner et d'inspecter des navires pour appuyer les mesures de conservation et de gestion prises à l'échelon sous-régional, régional ou mondial (art. 21).

因此,的首要责任得到除外的其他家的动框架的补充,例如,其他家有权登检查,支持实施次区域、区域或全球议定的养护和管理措施(第21条)。

Les États côtiers tireraient profit d'un cadre juridique qui leur permettrait d'intercepter et d'arraisonner les navires qui menacent la sécurité maritime, dans la mesure autorisée par le droit international, et de faire enquête sur les auteurs présumés de violations et les poursuivre.

如能制定一个允许沿海际法允许范围内拦截和登临威胁海事安保的舶并调查和起诉犯罪嫌疑人的法律框架,将有助于沿海的执法努力。

Une délégation a demandé instamment l'application sur une plus large échelle du mécanisme prévu dans l'Accord, qui permettait aux États membres d'une organisation régionale de pêche d'arraisonner et d'inspecter les navires pêchant dans les eaux relevant de la compétence de l'organisation en question.

有一个代表团敦促更广泛适用《协定》提供的机制,允许区域渔业管理组织成员登临、检查在所属组织辖区范围内作业的渔

Cela a conduit le PNUCID à élaborer un projet pilote sur la formation à la détection et à la répression du trafic de drogues par mer, qui a donné lieu à l'établissement d'un guide de formation pour les agents chargés d'arraisonner les navires, publié en trois langues et largement diffusé.

这促使药管署制订了一个海上禁毒执法培训试点项目,编写了登官员培训指南,用三种语文广泛印发。

Une attention pourrait être accordée à la préparation d'un guide facile d'emploi comprenant un modèle de demande pour arrêter et arraisonner un navire, un modèle d'autorisation d'arraisonnement ainsi qu'un formulaire type de transmission d'informations sur les résultats de l'arraisonnement, l'objectif étant d'aider les autorités désignées à appliquer les meilleures pratiques.

还可以考虑编写一个便于用户使用的手册,其中载列拦截的请求书示范本、登授权书示范本和一个转发关于登结果的后续资料的示范表格,以便协助指定当局采取最佳做法。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore mis en place une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon s'il était trouvé des preuves de l'existence d'un trafic de drogues et de se déclarer pénalement compétents lorsque ces navires étaient impliqués dans des infractions graves.

许多家仍缺乏它们就能够同意另一个搜查和扣押所必需的立法,要这一家发现悬挂其旗帜的涉嫌贩毒的证据,而且确认在严重犯罪的情况下这类使刑事管辖权。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore adopté une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon si des preuves de l'existence d'un trafic des drogues étaient trouvées, et de se déclarer pénalement compétents lorsque des infractions graves étaient relevées à l'encontre de ces navires.

在许多情况下,一些家仍缺乏必要的立法,因此发现悬挂其旗的贩毒证据时无法同意其他家登、搜查和扣押,于严重犯罪为,也无法确定这类的刑事管辖权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arraisonner 的法语例句

用户正在搜索


lithographie, lithographier, lithographique, lithoïdal, lithoïde, lithoïdique, lithoïdite, lithoiogie, litholabe, litholapaxie,

相似单词


arracheur, arracheuse, arrachis, arrachoir, arraisonnement, arraisonner, arrangeant, arrangement, arranger, arrangeur,
v. t.
[海]检查(船舶)[指港口当局检查船舶的国旗、货载等情况]
扣留检验(船舶); 空中检查(飞机)

Les parties étaient habilitées à arraisonner, inspecter et détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

方皆有权登、检查和扣押违反《公》进捕鱼作业的渔船。

Par conséquent, chaque partie avait le pouvoir d'arraisonner, d'inspecter et de détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

因此,每个方均有权登、检查并扣押被发现违反公规定作业的渔船。

Ces accords faciliteront l'obtention de l'autorisation d'arraisonner des navires dont on soupçonne que la cargaison est interdite en vertu de la résolution 1718 (2006).

这些协定将有助于同意他国登检被怀疑载运为安理会第1718(2006)号决议所禁止的货物的船舶。

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

船旗国除其它外,可以授权请求国:登船和视察,并对船只进安全检查。

Le représentant du Canada a indiqué que, selon la pratique courante, son pays n'autorisait pas d'autres États à arraisonner des navires de nationalité ou d'immatriculation canadienne.

加拿大代表表示,按现的做法,加拿大并不授权他国加拿大国籍的船只或在加拿大注册的船只。

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

可以在推定船旗国授权的基础准许登船,这种做法提供了种迅速授权的有益手段。

Lorsque cela est nécessaire pour l'exécution de leurs fonctions, les officiers de la Garde côtière peuvent arraisonner, visiter et inspecter un navire afin de déterminer tout fait particulier.

在履义务时如有必要,海保安厅官员可以为了查清任何特定事项的目的拦截查看和检查船只。

En outre, l'observation a été faite que l'article 110 de la Convention des Nations sur le droit de la mer offrait une base pour arraisonner des bateaux battant pavillons suspects.

此外,它们认为《海洋法公》第十条条是登可疑旗帜的船舶的准则。

Les pays pourraient ajouter aux coordonnées des personnes à contacter au sein de leurs autorités nationales des informations utiles qui expliqueraient, par exemple, quelles sont les conditions pour obtenir une autorisation d'arraisonner.

各国还可以在其主管当局的联系细节中加入些有益的解释性资料,如同意登船的前提条件等

Malgré les patrouilles aériennes ponctuelles de la MINUL, on ne peut guère empêcher les actes de vol en mer ni arraisonner les bateaux qui entrent dans les eaux libériennes ou les quittent illégalement.

尽管联利特派团会随机进空中巡逻,但在阻止海盗窃或者扣押非法进出利比里亚水域的船只方面无能为力。

Ces accords bilatéraux réciproques, conclus à l'appui de la Proliferation Security Initiative (PSI), faciliteront le processus nécessaire pour obtenir l'autorisation d'arraisonner des navires soupçonnés de transporter des cargaisons suspectes susceptibles de contribuer à la prolifération.

这些为支持《防扩散安全倡议》而结的登船协议,将有助于获得同意,登涉嫌载运扩散关切货物的船只进检查

Il autorise un État partie qui soupçonne qu'un navire se livre au trafic illicite de migrants par mer à l'arraisonner, le visiter ou prendre à son encontre d'autres mesures appropriées.

它允许任国除其他外登临搜查涉嫌参与海偷运移民的船只或采取其他适当动。

Le Protocole autorise un État partie, autre que l'État du pavillon, à arraisonner et visiter le navire ou prendre les mesures appropriées à l'égard d'un navire soupçonné de se livrer au trafic illicite de migrants par mer.

该议定书允许非为船旗国的国在怀疑船只从事海偷运移民活动时,可以登船、搜查并采取其他适当动。

En conséquence, à la responsabilité première de l'État du pavillon s'ajoute l'intervention d'autres États, qui ont par exemple le droit d'arraisonner et d'inspecter des navires pour appuyer les mesures de conservation et de gestion prises à l'échelon sous-régional, régional ou mondial (art. 21).

因此,船旗国的首要责任得到除船旗国外的其他国家的动框架的补充,例如,其他国家有权登船检查,支持实施次区域、区域或全球议定的养护和管理措施(第21条)。

Les États côtiers tireraient profit d'un cadre juridique qui leur permettrait d'intercepter et d'arraisonner les navires qui menacent la sécurité maritime, dans la mesure autorisée par le droit international, et de faire enquête sur les auteurs présumés de violations et les poursuivre.

如能制定个允许沿海国在国际法允许范围内拦截和登临威胁海事安保的船舶并调查和起诉犯罪嫌疑人的法律框架,将有助于沿海国的执法努力。

Une délégation a demandé instamment l'application sur une plus large échelle du mécanisme prévu dans l'Accord, qui permettait aux États membres d'une organisation régionale de pêche d'arraisonner et d'inspecter les navires pêchant dans les eaux relevant de la compétence de l'organisation en question.

个代表团敦促更广泛适用《协定》提供的机制,允许区域渔业管理组织成员国登临、检查在所属组织辖区范围内作业的渔船。

Cela a conduit le PNUCID à élaborer un projet pilote sur la formation à la détection et à la répression du trafic de drogues par mer, qui a donné lieu à l'établissement d'un guide de formation pour les agents chargés d'arraisonner les navires, publié en trois langues et largement diffusé.

这促使药管署制订了个海禁毒执法培训试点项目,编写了登船官员培训指南,用三种语文广泛印发。

Une attention pourrait être accordée à la préparation d'un guide facile d'emploi comprenant un modèle de demande pour arrêter et arraisonner un navire, un modèle d'autorisation d'arraisonnement ainsi qu'un formulaire type de transmission d'informations sur les résultats de l'arraisonnement, l'objectif étant d'aider les autorités désignées à appliquer les meilleures pratiques.

还可以考虑编写个便于用户使用的手册,其中载列拦截船只和登船的请求书示范本、登船授权书示范本和个转发关于登船结果的后续资料的示范表格,以便协助指定当局采取最佳做法。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore mis en place une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon s'il était trouvé des preuves de l'existence d'un trafic de drogues et de se déclarer pénalement compétents lorsque ces navires étaient impliqués dans des infractions graves.

许多国家仍缺乏它们就能够同意另个国家登船搜查和扣押所必需的立法,只要这国家发现其旗帜的船只涉嫌贩毒的证据,而且确认在严重犯罪的情况下对这类船只使刑事管辖权。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore adopté une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon si des preuves de l'existence d'un trafic des drogues étaient trouvées, et de se déclarer pénalement compétents lorsque des infractions graves étaient relevées à l'encontre de ces navires.

在许多情况下,些国家仍缺乏必要的立法,因此发现其国旗的船只贩毒证据时无法同意其他国家登船、搜查和扣押,对于严重犯罪为,也无法确定对这类船只的刑事管辖权。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arraisonner 的法语例句

用户正在搜索


lithophylle, lithophyse, lithophysique, lithophyte, lithopone, lithosidérite, lithosidérobolite, lithosol, lithosphère, lithosphérique,

相似单词


arracheur, arracheuse, arrachis, arrachoir, arraisonnement, arraisonner, arrangeant, arrangement, arranger, arrangeur,
v. t.
[海]检查(船舶)[指港口当局检查船舶的国旗、货载等情况]
扣留检验(船舶); 空中检查(飞机)

Les parties étaient habilitées à arraisonner, inspecter et détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

任一缔约方有权登上、检查和扣押违反《公约》进捕鱼作业的渔船。

Par conséquent, chaque partie avait le pouvoir d'arraisonner, d'inspecter et de détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

因此,每个缔约方均有权登上、检查并扣押被发现违反公约规定作业的渔船。

Ces accords faciliteront l'obtention de l'autorisation d'arraisonner des navires dont on soupçonne que la cargaison est interdite en vertu de la résolution 1718 (2006).

这些协定将有助于同意他国登检被怀疑载运为安理会第1718(2006)号决议所禁止的货物的船舶。

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

船旗国除其它外,可以授权请求国:登船和视察,并对船只进安全检查。

Le représentant du Canada a indiqué que, selon la pratique courante, son pays n'autorisait pas d'autres États à arraisonner des navires de nationalité ou d'immatriculation canadienne.

加拿大代表表示,按现的做法,加拿大并不授权他国登上加拿大国籍的船只或在加拿大注册的船只。

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

可以在推定船旗国授权的基础上准许登船,这种做法提供了一种迅速授权的有益手段。

Lorsque cela est nécessaire pour l'exécution de leurs fonctions, les officiers de la Garde côtière peuvent arraisonner, visiter et inspecter un navire afin de déterminer tout fait particulier.

在履义务时如有必要,海上保安厅官员可以为了查清任何特定事项的目的拦截查看和检查船只。

En outre, l'observation a été faite que l'article 110 de la Convention des Nations sur le droit de la mer offrait une base pour arraisonner des bateaux battant pavillons suspects.

此外,它们认为《海洋法公约》第一百一十登上悬挂可疑旗帜的船舶的准则。

Les pays pourraient ajouter aux coordonnées des personnes à contacter au sein de leurs autorités nationales des informations utiles qui expliqueraient, par exemple, quelles sont les conditions pour obtenir une autorisation d'arraisonner.

各国还可以在其主管当局的联系细节中加入一些有益的解释性资料,如同意登船的前提件等

Malgré les patrouilles aériennes ponctuelles de la MINUL, on ne peut guère empêcher les actes de vol en mer ni arraisonner les bateaux qui entrent dans les eaux libériennes ou les quittent illégalement.

尽管联利特派团会随机进空中巡逻,但在阻止海上盗窃或者扣押非法进出利比里亚水域的船只方面无能为力。

Ces accords bilatéraux réciproques, conclus à l'appui de la Proliferation Security Initiative (PSI), faciliteront le processus nécessaire pour obtenir l'autorisation d'arraisonner des navires soupçonnés de transporter des cargaisons suspectes susceptibles de contribuer à la prolifération.

这些为支持《防扩散安全倡议》而缔结的登船协议,将有助于获得同意,登上涉嫌载运扩散关切货物的船只进检查

Il autorise un État partie qui soupçonne qu'un navire se livre au trafic illicite de migrants par mer à l'arraisonner, le visiter ou prendre à son encontre d'autres mesures appropriées.

它允许任一缔约国除其他外登临搜查涉嫌参与海上偷运移民的船只或采取其他适当动。

Le Protocole autorise un État partie, autre que l'État du pavillon, à arraisonner et visiter le navire ou prendre les mesures appropriées à l'égard d'un navire soupçonné de se livrer au trafic illicite de migrants par mer.

该议定书允许非为船旗国的缔约国在怀疑船只从事海上偷运移民活动时,可以登船、搜查并采取其他适当动。

En conséquence, à la responsabilité première de l'État du pavillon s'ajoute l'intervention d'autres États, qui ont par exemple le droit d'arraisonner et d'inspecter des navires pour appuyer les mesures de conservation et de gestion prises à l'échelon sous-régional, régional ou mondial (art. 21).

因此,船旗国的首要责任得到除船旗国外的其他国家的动框架的补充,例如,其他国家有权登船检查,支持实施次区域、区域或全球议定的养护和管理措施(第21)。

Les États côtiers tireraient profit d'un cadre juridique qui leur permettrait d'intercepter et d'arraisonner les navires qui menacent la sécurité maritime, dans la mesure autorisée par le droit international, et de faire enquête sur les auteurs présumés de violations et les poursuivre.

如能制定一个允许沿海国在国际法允许范围内拦截和登临威胁海事安保的船舶并调查和起诉犯罪嫌疑人的法律框架,将有助于沿海国的执法努力。

Une délégation a demandé instamment l'application sur une plus large échelle du mécanisme prévu dans l'Accord, qui permettait aux États membres d'une organisation régionale de pêche d'arraisonner et d'inspecter les navires pêchant dans les eaux relevant de la compétence de l'organisation en question.

有一个代表团敦促更广泛适用《协定》提供的机制,允许区域渔业管理组织成员国登临、检查在所属组织辖区范围内作业的渔船。

Cela a conduit le PNUCID à élaborer un projet pilote sur la formation à la détection et à la répression du trafic de drogues par mer, qui a donné lieu à l'établissement d'un guide de formation pour les agents chargés d'arraisonner les navires, publié en trois langues et largement diffusé.

这促使药管署制订了一个海上禁毒执法培训试点项目,编写了登船官员培训指南,用三种语文广泛印发。

Une attention pourrait être accordée à la préparation d'un guide facile d'emploi comprenant un modèle de demande pour arrêter et arraisonner un navire, un modèle d'autorisation d'arraisonnement ainsi qu'un formulaire type de transmission d'informations sur les résultats de l'arraisonnement, l'objectif étant d'aider les autorités désignées à appliquer les meilleures pratiques.

还可以考虑编写一个便于用户使用的手册,其中载列拦截船只和登船的请求书示范本、登船授权书示范本和一个转发关于登船结果的后续资料的示范表格,以便协助指定当局采取最佳做法。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore mis en place une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon s'il était trouvé des preuves de l'existence d'un trafic de drogues et de se déclarer pénalement compétents lorsque ces navires étaient impliqués dans des infractions graves.

许多国家仍缺乏它们就能够同意另一个国家登船搜查和扣押所必需的立法,只要这一国家发现悬挂其旗帜的船只涉嫌贩毒的证据,而且确认在严重犯罪的情况下对这类船只使刑事管辖权。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore adopté une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon si des preuves de l'existence d'un trafic des drogues étaient trouvées, et de se déclarer pénalement compétents lorsque des infractions graves étaient relevées à l'encontre de ces navires.

在许多情况下,一些国家仍缺乏必要的立法,因此发现悬挂其国旗的船只贩毒证据时无法同意其他国家登船、搜查和扣押,对于严重犯罪为,也无法确定对这类船只的刑事管辖权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arraisonner 的法语例句

用户正在搜索


lithotriteur, lithotritie, lithotype, lithotypographie, lithoxyles, lithoxylon, lithozone, litidionite, litière, litige,

相似单词


arracheur, arracheuse, arrachis, arrachoir, arraisonnement, arraisonner, arrangeant, arrangement, arranger, arrangeur,
v. t.
[]检查(船舶)[指港口当局检查船舶的国旗、货载等情况]
扣留检验(船舶); 空中检查(飞机)

Les parties étaient habilitées à arraisonner, inspecter et détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

任一缔约方皆有权登、检查和扣押违反《公约》进捕鱼业的渔船。

Par conséquent, chaque partie avait le pouvoir d'arraisonner, d'inspecter et de détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

因此,每个缔约方均有权登、检查并扣押被发现违反公约规业的渔船。

Ces accords faciliteront l'obtention de l'autorisation d'arraisonner des navires dont on soupçonne que la cargaison est interdite en vertu de la résolution 1718 (2006).

这些协将有助于同意他国登检被怀疑载运为安理会第1718(2006)号决议所禁止的货物的船舶。

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

船旗国除其它外,可以授权请求国:登船和视察,并对船只进安全检查。

Le représentant du Canada a indiqué que, selon la pratique courante, son pays n'autorisait pas d'autres États à arraisonner des navires de nationalité ou d'immatriculation canadienne.

加拿大代表表示,按现的做法,加拿大并不授权他国加拿大国籍的船只或在加拿大注册的船只。

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

可以在推船旗国授权的基础准许登船,这种做法提供了一种迅速授权的有益手段。

Lorsque cela est nécessaire pour l'exécution de leurs fonctions, les officiers de la Garde côtière peuvent arraisonner, visiter et inspecter un navire afin de déterminer tout fait particulier.

在履义务时如有必保安厅官员可以为了查清任何特事项的目的拦截查看和检查船只。

En outre, l'observation a été faite que l'article 110 de la Convention des Nations sur le droit de la mer offrait une base pour arraisonner des bateaux battant pavillons suspects.

此外,它们认为《洋法公约》第一百一十条条是登悬挂可疑旗帜的船舶的准则。

Les pays pourraient ajouter aux coordonnées des personnes à contacter au sein de leurs autorités nationales des informations utiles qui expliqueraient, par exemple, quelles sont les conditions pour obtenir une autorisation d'arraisonner.

各国还可以在其主管当局的联系细节中加入一些有益的解释性资料,如同意登船的前提条件等

Malgré les patrouilles aériennes ponctuelles de la MINUL, on ne peut guère empêcher les actes de vol en mer ni arraisonner les bateaux qui entrent dans les eaux libériennes ou les quittent illégalement.

尽管联利特派团会随机进空中巡逻,但在阻止盗窃或者扣押非法进出利比里亚水域的船只方面无能为力。

Ces accords bilatéraux réciproques, conclus à l'appui de la Proliferation Security Initiative (PSI), faciliteront le processus nécessaire pour obtenir l'autorisation d'arraisonner des navires soupçonnés de transporter des cargaisons suspectes susceptibles de contribuer à la prolifération.

这些为支持《防扩散安全倡议》而缔结的登船协议,将有助于获得同意,登涉嫌载运扩散关切货物的船只进检查

Il autorise un État partie qui soupçonne qu'un navire se livre au trafic illicite de migrants par mer à l'arraisonner, le visiter ou prendre à son encontre d'autres mesures appropriées.

它允许任一缔约国除其他外登临搜查涉嫌参与偷运移民的船只或采取其他适当动。

Le Protocole autorise un État partie, autre que l'État du pavillon, à arraisonner et visiter le navire ou prendre les mesures appropriées à l'égard d'un navire soupçonné de se livrer au trafic illicite de migrants par mer.

该议书允许非为船旗国的缔约国在怀疑船只从事偷运移民活动时,可以登船、搜查并采取其他适当动。

En conséquence, à la responsabilité première de l'État du pavillon s'ajoute l'intervention d'autres États, qui ont par exemple le droit d'arraisonner et d'inspecter des navires pour appuyer les mesures de conservation et de gestion prises à l'échelon sous-régional, régional ou mondial (art. 21).

因此,船旗国的首责任得到除船旗国外的其他国家的动框架的补充,例如,其他国家有权登船检查,支持实施次区域、区域或全球议的养护和管理措施(第21条)。

Les États côtiers tireraient profit d'un cadre juridique qui leur permettrait d'intercepter et d'arraisonner les navires qui menacent la sécurité maritime, dans la mesure autorisée par le droit international, et de faire enquête sur les auteurs présumés de violations et les poursuivre.

如能制一个允许沿国在国际法允许范围内拦截和登临威胁事安保的船舶并调查和起诉犯罪嫌疑人的法律框架,将有助于沿国的执法努力。

Une délégation a demandé instamment l'application sur une plus large échelle du mécanisme prévu dans l'Accord, qui permettait aux États membres d'une organisation régionale de pêche d'arraisonner et d'inspecter les navires pêchant dans les eaux relevant de la compétence de l'organisation en question.

有一个代表团敦促更广泛适用《协》提供的机制,允许区域渔业管理组织成员国登临、检查在所属组织辖区范围内业的渔船。

Cela a conduit le PNUCID à élaborer un projet pilote sur la formation à la détection et à la répression du trafic de drogues par mer, qui a donné lieu à l'établissement d'un guide de formation pour les agents chargés d'arraisonner les navires, publié en trois langues et largement diffusé.

这促使药管署制订了一个禁毒执法培训试点项目,编写了登船官员培训指南,用三种语文广泛印发。

Une attention pourrait être accordée à la préparation d'un guide facile d'emploi comprenant un modèle de demande pour arrêter et arraisonner un navire, un modèle d'autorisation d'arraisonnement ainsi qu'un formulaire type de transmission d'informations sur les résultats de l'arraisonnement, l'objectif étant d'aider les autorités désignées à appliquer les meilleures pratiques.

还可以考虑编写一个便于用户使用的手册,其中载列拦截船只和登船的请求书示范本、登船授权书示范本和一个转发关于登船结果的后续资料的示范表格,以便协助指当局采取最佳做法。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore mis en place une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon s'il était trouvé des preuves de l'existence d'un trafic de drogues et de se déclarer pénalement compétents lorsque ces navires étaient impliqués dans des infractions graves.

许多国家仍缺乏它们就能够同意另一个国家登船搜查和扣押所必需的立法,只这一国家发现悬挂其旗帜的船只涉嫌贩毒的证据,而且确认在严重犯罪的情况下对这类船只使刑事管辖权。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore adopté une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon si des preuves de l'existence d'un trafic des drogues étaient trouvées, et de se déclarer pénalement compétents lorsque des infractions graves étaient relevées à l'encontre de ces navires.

在许多情况下,一些国家仍缺乏必的立法,因此发现悬挂其国旗的船只贩毒证据时无法同意其他国家登船、搜查和扣押,对于严重犯罪为,也无法确对这类船只的刑事管辖权。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arraisonner 的法语例句

用户正在搜索


littéral, littérale, littéralement, littéralité, littérarité, littérateur, littératie, littératron, littératronique, littérature,

相似单词


arracheur, arracheuse, arrachis, arrachoir, arraisonnement, arraisonner, arrangeant, arrangement, arranger, arrangeur,
v. t.
[海]检(船舶)[指港口当局检船舶的国旗、货载等情况]
扣留检验(船舶); 空中检(飞机)

Les parties étaient habilitées à arraisonner, inspecter et détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

任一缔约方皆有权登上、检和扣押违反《公约》进捕鱼作业的渔船。

Par conséquent, chaque partie avait le pouvoir d'arraisonner, d'inspecter et de détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

缔约方均有权登上、检并扣押被发现违反公约规定作业的渔船。

Ces accords faciliteront l'obtention de l'autorisation d'arraisonner des navires dont on soupçonne que la cargaison est interdite en vertu de la résolution 1718 (2006).

这些协定将有助于同意他国登检被怀疑载运为安理会第1718(2006)号决议所禁止的货物的船舶。

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

船旗国除其它外,可以授权请求国:登船和视察,并对船只进安全检

Le représentant du Canada a indiqué que, selon la pratique courante, son pays n'autorisait pas d'autres États à arraisonner des navires de nationalité ou d'immatriculation canadienne.

加拿大代表表示,按现的做法,加拿大并不授权他国登上加拿大国籍的船只或在加拿大注册的船只。

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

可以在推定船旗国授权的基础上准许登船,这种做法提供了一种迅速授权的有益手段。

Lorsque cela est nécessaire pour l'exécution de leurs fonctions, les officiers de la Garde côtière peuvent arraisonner, visiter et inspecter un navire afin de déterminer tout fait particulier.

在履义务时如有必要,海上保安厅官员可以为了清任何特定事项的目的和检船只。

En outre, l'observation a été faite que l'article 110 de la Convention des Nations sur le droit de la mer offrait une base pour arraisonner des bateaux battant pavillons suspects.

外,它们认为《海洋法公约》第一百一十条条是登上悬挂可疑旗帜的船舶的准则。

Les pays pourraient ajouter aux coordonnées des personnes à contacter au sein de leurs autorités nationales des informations utiles qui expliqueraient, par exemple, quelles sont les conditions pour obtenir une autorisation d'arraisonner.

各国还可以在其主管当局的联系细节中加入一些有益的解释性资料,如同意登船的前提条件等

Malgré les patrouilles aériennes ponctuelles de la MINUL, on ne peut guère empêcher les actes de vol en mer ni arraisonner les bateaux qui entrent dans les eaux libériennes ou les quittent illégalement.

尽管联利特派团会随机进空中巡逻,但在阻止海上盗窃或者扣押非法进出利比里亚水域的船只方面无能为力。

Ces accords bilatéraux réciproques, conclus à l'appui de la Proliferation Security Initiative (PSI), faciliteront le processus nécessaire pour obtenir l'autorisation d'arraisonner des navires soupçonnés de transporter des cargaisons suspectes susceptibles de contribuer à la prolifération.

这些为支持《防扩散安全倡议》而缔结的登船协议,将有助于获得同意,登上涉嫌载运扩散关切货物的船只进

Il autorise un État partie qui soupçonne qu'un navire se livre au trafic illicite de migrants par mer à l'arraisonner, le visiter ou prendre à son encontre d'autres mesures appropriées.

它允许任一缔约国除其他外登临涉嫌参与海上偷运移民的船只或采取其他适当动。

Le Protocole autorise un État partie, autre que l'État du pavillon, à arraisonner et visiter le navire ou prendre les mesures appropriées à l'égard d'un navire soupçonné de se livrer au trafic illicite de migrants par mer.

该议定书允许非为船旗国的缔约国在怀疑船只从事海上偷运移民活动时,可以登船、搜并采取其他适当动。

En conséquence, à la responsabilité première de l'État du pavillon s'ajoute l'intervention d'autres États, qui ont par exemple le droit d'arraisonner et d'inspecter des navires pour appuyer les mesures de conservation et de gestion prises à l'échelon sous-régional, régional ou mondial (art. 21).

,船旗国的首要责任得到除船旗国外的其他国家的动框架的补充,例如,其他国家有权登船检,支持实施次区域、区域或全球议定的养护和管理措施(第21条)。

Les États côtiers tireraient profit d'un cadre juridique qui leur permettrait d'intercepter et d'arraisonner les navires qui menacent la sécurité maritime, dans la mesure autorisée par le droit international, et de faire enquête sur les auteurs présumés de violations et les poursuivre.

如能制定一允许沿海国在国际法允许范围内拦和登临威胁海事安保的船舶并调和起诉犯罪嫌疑人的法律框架,将有助于沿海国的执法努力。

Une délégation a demandé instamment l'application sur une plus large échelle du mécanisme prévu dans l'Accord, qui permettait aux États membres d'une organisation régionale de pêche d'arraisonner et d'inspecter les navires pêchant dans les eaux relevant de la compétence de l'organisation en question.

有一代表团敦促更广泛适用《协定》提供的机制,允许区域渔业管理组织成员国登临、检在所属组织辖区范围内作业的渔船。

Cela a conduit le PNUCID à élaborer un projet pilote sur la formation à la détection et à la répression du trafic de drogues par mer, qui a donné lieu à l'établissement d'un guide de formation pour les agents chargés d'arraisonner les navires, publié en trois langues et largement diffusé.

这促使药管署制订了一海上禁毒执法培训试点项目,编写了登船官员培训指南,用三种语文广泛印发。

Une attention pourrait être accordée à la préparation d'un guide facile d'emploi comprenant un modèle de demande pour arrêter et arraisonner un navire, un modèle d'autorisation d'arraisonnement ainsi qu'un formulaire type de transmission d'informations sur les résultats de l'arraisonnement, l'objectif étant d'aider les autorités désignées à appliquer les meilleures pratiques.

还可以考虑编写一便于用户使用的手册,其中载列拦船只和登船的请求书示范本、登船授权书示范本和一转发关于登船结果的后续资料的示范表格,以便协助指定当局采取最佳做法。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore mis en place une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon s'il était trouvé des preuves de l'existence d'un trafic de drogues et de se déclarer pénalement compétents lorsque ces navires étaient impliqués dans des infractions graves.

许多国家仍缺乏它们就能够同意另一国家登船和扣押所必需的立法,只要这一国家发现悬挂其旗帜的船只涉嫌贩毒的证据,而且确认在严重犯罪的情况下对这类船只使刑事管辖权。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore adopté une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon si des preuves de l'existence d'un trafic des drogues étaient trouvées, et de se déclarer pénalement compétents lorsque des infractions graves étaient relevées à l'encontre de ces navires.

在许多情况下,一些国家仍缺乏必要的立法,因发现悬挂其国旗的船只贩毒证据时无法同意其他国家登船、搜和扣押,对于严重犯罪为,也无法确定对这类船只的刑事管辖权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arraisonner 的法语例句

用户正在搜索


litzendraht, liujinyinite, liu-jitsu, liupan shah, liure, liuta, liuzhou, livarde, livarot, live,

相似单词


arracheur, arracheuse, arrachis, arrachoir, arraisonnement, arraisonner, arrangeant, arrangement, arranger, arrangeur,
v. t.
[海]查(船舶)[指港口当局查船舶的国旗、货载等情况]
扣留验(船舶); 空中查(飞机)

Les parties étaient habilitées à arraisonner, inspecter et détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

缔约方皆有权查和扣押违反《公约》进捕鱼作业的渔船。

Par conséquent, chaque partie avait le pouvoir d'arraisonner, d'inspecter et de détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

因此,每个缔约方均有权查并扣押被发现违反公约规定作业的渔船。

Ces accords faciliteront l'obtention de l'autorisation d'arraisonner des navires dont on soupçonne que la cargaison est interdite en vertu de la résolution 1718 (2006).

这些协定将有助于同意他国被怀疑载运为安理会第1718(2006)号决议所禁止的货物的船舶。

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

船旗国除其它外,可以授权请求国:船和视察,并对船只进安全查。

Le représentant du Canada a indiqué que, selon la pratique courante, son pays n'autorisait pas d'autres États à arraisonner des navires de nationalité ou d'immatriculation canadienne.

加拿大代表表示,按现的做法,加拿大并不授权他国加拿大国籍的船只或在加拿大注册的船只。

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

可以在推定船旗国授权的基础准许,这种做法提供了种迅速授权的有益手段。

Lorsque cela est nécessaire pour l'exécution de leurs fonctions, les officiers de la Garde côtière peuvent arraisonner, visiter et inspecter un navire afin de déterminer tout fait particulier.

在履义务时如有必要,海保安厅官员可以为了查清任何特定事项的目的拦截查看和查船只。

En outre, l'observation a été faite que l'article 110 de la Convention des Nations sur le droit de la mer offrait une base pour arraisonner des bateaux battant pavillons suspects.

此外,它们认为《海洋法公约》第条条是悬挂可疑旗帜的船舶的准则。

Les pays pourraient ajouter aux coordonnées des personnes à contacter au sein de leurs autorités nationales des informations utiles qui expliqueraient, par exemple, quelles sont les conditions pour obtenir une autorisation d'arraisonner.

各国还可以在其主管当局的联系细节中加入些有益的解释性资料,如同意的前提条件等

Malgré les patrouilles aériennes ponctuelles de la MINUL, on ne peut guère empêcher les actes de vol en mer ni arraisonner les bateaux qui entrent dans les eaux libériennes ou les quittent illégalement.

尽管联利特派团会随机进空中巡逻,但在阻止海盗窃或者扣押非法进出利比里亚水域的船只方面无能为力。

Ces accords bilatéraux réciproques, conclus à l'appui de la Proliferation Security Initiative (PSI), faciliteront le processus nécessaire pour obtenir l'autorisation d'arraisonner des navires soupçonnés de transporter des cargaisons suspectes susceptibles de contribuer à la prolifération.

这些为支持《防扩散安全倡议》而缔结的协议,将有助于获得同意,涉嫌载运扩散关切货物的船只进

Il autorise un État partie qui soupçonne qu'un navire se livre au trafic illicite de migrants par mer à l'arraisonner, le visiter ou prendre à son encontre d'autres mesures appropriées.

它允许任缔约国除其他外搜查涉嫌参与海偷运移民的船只或采取其他适当动。

Le Protocole autorise un État partie, autre que l'État du pavillon, à arraisonner et visiter le navire ou prendre les mesures appropriées à l'égard d'un navire soupçonné de se livrer au trafic illicite de migrants par mer.

该议定书允许非为船旗国的缔约国在怀疑船只从事海偷运移民活动时,可以船、搜查并采取其他适当动。

En conséquence, à la responsabilité première de l'État du pavillon s'ajoute l'intervention d'autres États, qui ont par exemple le droit d'arraisonner et d'inspecter des navires pour appuyer les mesures de conservation et de gestion prises à l'échelon sous-régional, régional ou mondial (art. 21).

因此,船旗国的首要责任得到除船旗国外的其他国家的动框架的补充,例如,其他国家有权查,支持实施次区域、区域或全球议定的养护和管理措施(第21条)。

Les États côtiers tireraient profit d'un cadre juridique qui leur permettrait d'intercepter et d'arraisonner les navires qui menacent la sécurité maritime, dans la mesure autorisée par le droit international, et de faire enquête sur les auteurs présumés de violations et les poursuivre.

如能制定个允许沿海国在国际法允许范围内拦截和临威胁海事安保的船舶并调查和起诉犯罪嫌疑人的法律框架,将有助于沿海国的执法努力。

Une délégation a demandé instamment l'application sur une plus large échelle du mécanisme prévu dans l'Accord, qui permettait aux États membres d'une organisation régionale de pêche d'arraisonner et d'inspecter les navires pêchant dans les eaux relevant de la compétence de l'organisation en question.

个代表团敦促更广泛适用《协定》提供的机制,允许区域渔业管理组织成员国临、查在所属组织辖区范围内作业的渔船。

Cela a conduit le PNUCID à élaborer un projet pilote sur la formation à la détection et à la répression du trafic de drogues par mer, qui a donné lieu à l'établissement d'un guide de formation pour les agents chargés d'arraisonner les navires, publié en trois langues et largement diffusé.

这促使药管署制订了个海禁毒执法培训试点项目,编写了船官员培训指南,用三种语文广泛印发。

Une attention pourrait être accordée à la préparation d'un guide facile d'emploi comprenant un modèle de demande pour arrêter et arraisonner un navire, un modèle d'autorisation d'arraisonnement ainsi qu'un formulaire type de transmission d'informations sur les résultats de l'arraisonnement, l'objectif étant d'aider les autorités désignées à appliquer les meilleures pratiques.

还可以考虑编写个便于用户使用的手册,其中载列拦截船只和的请求书示范本、船授权书示范本和个转发关于船结果的后续资料的示范表格,以便协助指定当局采取最佳做法。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore mis en place une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon s'il était trouvé des preuves de l'existence d'un trafic de drogues et de se déclarer pénalement compétents lorsque ces navires étaient impliqués dans des infractions graves.

许多国家仍缺乏它们就能够同意另个国家搜查和扣押所必需的立法,只要这国家发现悬挂其旗帜的船只涉嫌贩毒的证据,而且确认在严重犯罪的情况下对这类船只使刑事管辖权。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore adopté une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon si des preuves de l'existence d'un trafic des drogues étaient trouvées, et de se déclarer pénalement compétents lorsque des infractions graves étaient relevées à l'encontre de ces navires.

在许多情况下,些国家仍缺乏必要的立法,因此发现悬挂其国旗的船只贩毒证据时无法同意其他国家船、搜查和扣押,对于严重犯罪为,也无法确定对这类船只的刑事管辖权。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arraisonner 的法语例句

用户正在搜索


livreur, lixiviable, lixiviateur, lixiviation, lixivier, lixivium, lixiviver, lizardite, ljubljana, ll.mm.,

相似单词


arracheur, arracheuse, arrachis, arrachoir, arraisonnement, arraisonner, arrangeant, arrangement, arranger, arrangeur,
v. t.
[海]检查(船舶)[指港检查船舶的国旗、货载等情况]
扣留检验(船舶); 空中检查(飞机)

Les parties étaient habilitées à arraisonner, inspecter et détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

任一缔约方皆有权登上、检查和扣押违反《公约》进捕鱼作业的渔船。

Par conséquent, chaque partie avait le pouvoir d'arraisonner, d'inspecter et de détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

因此,每个缔约方均有权登上、检查并扣押被发现违反公约规定作业的渔船。

Ces accords faciliteront l'obtention de l'autorisation d'arraisonner des navires dont on soupçonne que la cargaison est interdite en vertu de la résolution 1718 (2006).

协定将有助于同意他国登检被怀疑载运为安理会第1718(2006)号决议所禁止的货物的船舶。

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

船旗国除其它外,可以授权请求国:登船和视察,并对船只进安全检查。

Le représentant du Canada a indiqué que, selon la pratique courante, son pays n'autorisait pas d'autres États à arraisonner des navires de nationalité ou d'immatriculation canadienne.

加拿大代表表示,按现的做法,加拿大并不授权他国登上加拿大国籍的船只或在加拿大注册的船只。

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

可以在推定船旗国授权的基础上准许登船,这种做法提供了一种迅速授权的有手段。

Lorsque cela est nécessaire pour l'exécution de leurs fonctions, les officiers de la Garde côtière peuvent arraisonner, visiter et inspecter un navire afin de déterminer tout fait particulier.

在履义务时如有必要,海上保安厅官员可以为了查清任何特定事项的目的拦截查看和检查船只。

En outre, l'observation a été faite que l'article 110 de la Convention des Nations sur le droit de la mer offrait une base pour arraisonner des bateaux battant pavillons suspects.

此外,它们认为《海洋法公约》第一百一十条条是登上悬挂可疑旗帜的船舶的准则。

Les pays pourraient ajouter aux coordonnées des personnes à contacter au sein de leurs autorités nationales des informations utiles qui expliqueraient, par exemple, quelles sont les conditions pour obtenir une autorisation d'arraisonner.

各国还可以在其主管的联系细节中加入一的解释性资料,如同意登船的前提条件等

Malgré les patrouilles aériennes ponctuelles de la MINUL, on ne peut guère empêcher les actes de vol en mer ni arraisonner les bateaux qui entrent dans les eaux libériennes ou les quittent illégalement.

尽管联利特派团会随机进空中巡逻,但在阻止海上盗窃或者扣押非法进出利比里亚水域的船只方面无能为力。

Ces accords bilatéraux réciproques, conclus à l'appui de la Proliferation Security Initiative (PSI), faciliteront le processus nécessaire pour obtenir l'autorisation d'arraisonner des navires soupçonnés de transporter des cargaisons suspectes susceptibles de contribuer à la prolifération.

为支持《防扩散安全倡议》而缔结的登船协议,将有助于获得同意,登上涉嫌载运扩散关切货物的船只进检查

Il autorise un État partie qui soupçonne qu'un navire se livre au trafic illicite de migrants par mer à l'arraisonner, le visiter ou prendre à son encontre d'autres mesures appropriées.

它允许任一缔约国除其他外登临搜查涉嫌参与海上偷运移民的船只或采取其他适动。

Le Protocole autorise un État partie, autre que l'État du pavillon, à arraisonner et visiter le navire ou prendre les mesures appropriées à l'égard d'un navire soupçonné de se livrer au trafic illicite de migrants par mer.

该议定书允许非为船旗国的缔约国在怀疑船只从事海上偷运移民活动时,可以登船、搜查并采取其他适动。

En conséquence, à la responsabilité première de l'État du pavillon s'ajoute l'intervention d'autres États, qui ont par exemple le droit d'arraisonner et d'inspecter des navires pour appuyer les mesures de conservation et de gestion prises à l'échelon sous-régional, régional ou mondial (art. 21).

因此,船旗国的首要责任得到除船旗国外的其他国家的动框架的补充,例如,其他国家有权登船检查,支持实施次区域、区域或全球议定的养护和管理措施(第21条)。

Les États côtiers tireraient profit d'un cadre juridique qui leur permettrait d'intercepter et d'arraisonner les navires qui menacent la sécurité maritime, dans la mesure autorisée par le droit international, et de faire enquête sur les auteurs présumés de violations et les poursuivre.

如能制定一个允许沿海国在国际法允许范围内拦截和登临威胁海事安保的船舶并调查和起诉犯罪嫌疑人的法律框架,将有助于沿海国的执法努力。

Une délégation a demandé instamment l'application sur une plus large échelle du mécanisme prévu dans l'Accord, qui permettait aux États membres d'une organisation régionale de pêche d'arraisonner et d'inspecter les navires pêchant dans les eaux relevant de la compétence de l'organisation en question.

有一个代表团敦促更广泛适用《协定》提供的机制,允许区域渔业管理组织成员国登临、检查在所属组织辖区范围内作业的渔船。

Cela a conduit le PNUCID à élaborer un projet pilote sur la formation à la détection et à la répression du trafic de drogues par mer, qui a donné lieu à l'établissement d'un guide de formation pour les agents chargés d'arraisonner les navires, publié en trois langues et largement diffusé.

这促使药管署制订了一个海上禁毒执法培训试点项目,编写了登船官员培训指南,用三种语文广泛印发。

Une attention pourrait être accordée à la préparation d'un guide facile d'emploi comprenant un modèle de demande pour arrêter et arraisonner un navire, un modèle d'autorisation d'arraisonnement ainsi qu'un formulaire type de transmission d'informations sur les résultats de l'arraisonnement, l'objectif étant d'aider les autorités désignées à appliquer les meilleures pratiques.

还可以考虑编写一个便于用户使用的手册,其中载列拦截船只和登船的请求书示范本、登船授权书示范本和一个转发关于登船结果的后续资料的示范表格,以便协助指定采取最佳做法。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore mis en place une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon s'il était trouvé des preuves de l'existence d'un trafic de drogues et de se déclarer pénalement compétents lorsque ces navires étaient impliqués dans des infractions graves.

许多国家仍缺乏它们就能够同意另一个国家登船搜查和扣押所必需的立法,只要这一国家发现悬挂其旗帜的船只涉嫌贩毒的证据,而且确认在严重犯罪的情况下对这类船只使刑事管辖权。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore adopté une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon si des preuves de l'existence d'un trafic des drogues étaient trouvées, et de se déclarer pénalement compétents lorsque des infractions graves étaient relevées à l'encontre de ces navires.

在许多情况下,一国家仍缺乏必要的立法,因此发现悬挂其国旗的船只贩毒证据时无法同意其他国家登船、搜查和扣押,对于严重犯罪为,也无法确定对这类船只的刑事管辖权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arraisonner 的法语例句

用户正在搜索


LO, loader, lob, lob nor, lobaire, Lobamine, lobby, lobbying, lobbyiste, lobe,

相似单词


arracheur, arracheuse, arrachis, arrachoir, arraisonnement, arraisonner, arrangeant, arrangement, arranger, arrangeur,
v. t.
[海]检查(船舶)[指港口检查船舶的国旗、货载]
扣留检验(船舶); 空中检查(飞机)

Les parties étaient habilitées à arraisonner, inspecter et détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

任一缔约方皆有权登上、检查和扣押违反《公约》进捕鱼作业的渔船。

Par conséquent, chaque partie avait le pouvoir d'arraisonner, d'inspecter et de détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

因此,每个缔约方均有权登上、检查并扣押被发现违反公约规定作业的渔船。

Ces accords faciliteront l'obtention de l'autorisation d'arraisonner des navires dont on soupçonne que la cargaison est interdite en vertu de la résolution 1718 (2006).

这些协定将有助于同意他国登检被怀疑载运为安理会第1718(2006)号决议所禁止的货物的船舶。

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

船旗国除其它外,可以授权请求国:登船和视察,并对船只进安全检查。

Le représentant du Canada a indiqué que, selon la pratique courante, son pays n'autorisait pas d'autres États à arraisonner des navires de nationalité ou d'immatriculation canadienne.

加拿大代表表示,按现的做法,加拿大并不授权他国登上加拿大国籍的船只或在加拿大注册的船只。

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

可以在推定船旗国授权的基础上准许登船,这种做法提供了一种迅速授权的有益手段。

Lorsque cela est nécessaire pour l'exécution de leurs fonctions, les officiers de la Garde côtière peuvent arraisonner, visiter et inspecter un navire afin de déterminer tout fait particulier.

在履义务时如有必要,海上保安厅官员可以为了查清任何特定事项的目的拦截查看和检查船只。

En outre, l'observation a été faite que l'article 110 de la Convention des Nations sur le droit de la mer offrait une base pour arraisonner des bateaux battant pavillons suspects.

此外,它们认为《海洋法公约》第一百一十条条是登上悬挂可疑旗帜的船舶的准则。

Les pays pourraient ajouter aux coordonnées des personnes à contacter au sein de leurs autorités nationales des informations utiles qui expliqueraient, par exemple, quelles sont les conditions pour obtenir une autorisation d'arraisonner.

各国还可以在其主的联系细节中加入一些有益的解释性资料,如同意登船的前提条件

Malgré les patrouilles aériennes ponctuelles de la MINUL, on ne peut guère empêcher les actes de vol en mer ni arraisonner les bateaux qui entrent dans les eaux libériennes ou les quittent illégalement.

联利特派团会随机进空中巡逻,但在阻止海上盗窃或者扣押非法进出利比里亚水域的船只方面无能为力。

Ces accords bilatéraux réciproques, conclus à l'appui de la Proliferation Security Initiative (PSI), faciliteront le processus nécessaire pour obtenir l'autorisation d'arraisonner des navires soupçonnés de transporter des cargaisons suspectes susceptibles de contribuer à la prolifération.

这些为支持《防扩散安全倡议》而缔结的登船协议,将有助于获得同意,登上涉嫌载运扩散关切货物的船只进检查

Il autorise un État partie qui soupçonne qu'un navire se livre au trafic illicite de migrants par mer à l'arraisonner, le visiter ou prendre à son encontre d'autres mesures appropriées.

它允许任一缔约国除其他外登临搜查涉嫌参与海上偷运移民的船只或采取其他适动。

Le Protocole autorise un État partie, autre que l'État du pavillon, à arraisonner et visiter le navire ou prendre les mesures appropriées à l'égard d'un navire soupçonné de se livrer au trafic illicite de migrants par mer.

该议定书允许非为船旗国的缔约国在怀疑船只从事海上偷运移民活动时,可以登船、搜查并采取其他适动。

En conséquence, à la responsabilité première de l'État du pavillon s'ajoute l'intervention d'autres États, qui ont par exemple le droit d'arraisonner et d'inspecter des navires pour appuyer les mesures de conservation et de gestion prises à l'échelon sous-régional, régional ou mondial (art. 21).

因此,船旗国的首要责任得到除船旗国外的其他国家的动框架的补充,例如,其他国家有权登船检查,支持实施次区域、区域或全球议定的养护和理措施(第21条)。

Les États côtiers tireraient profit d'un cadre juridique qui leur permettrait d'intercepter et d'arraisonner les navires qui menacent la sécurité maritime, dans la mesure autorisée par le droit international, et de faire enquête sur les auteurs présumés de violations et les poursuivre.

如能制定一个允许沿海国在国际法允许范围内拦截和登临威胁海事安保的船舶并调查和起诉犯罪嫌疑人的法律框架,将有助于沿海国的执法努力。

Une délégation a demandé instamment l'application sur une plus large échelle du mécanisme prévu dans l'Accord, qui permettait aux États membres d'une organisation régionale de pêche d'arraisonner et d'inspecter les navires pêchant dans les eaux relevant de la compétence de l'organisation en question.

有一个代表团敦促更广泛适用《协定》提供的机制,允许区域渔业理组织成员国登临、检查在所属组织辖区范围内作业的渔船。

Cela a conduit le PNUCID à élaborer un projet pilote sur la formation à la détection et à la répression du trafic de drogues par mer, qui a donné lieu à l'établissement d'un guide de formation pour les agents chargés d'arraisonner les navires, publié en trois langues et largement diffusé.

这促使药署制订了一个海上禁毒执法培训试点项目,编写了登船官员培训指南,用三种语文广泛印发。

Une attention pourrait être accordée à la préparation d'un guide facile d'emploi comprenant un modèle de demande pour arrêter et arraisonner un navire, un modèle d'autorisation d'arraisonnement ainsi qu'un formulaire type de transmission d'informations sur les résultats de l'arraisonnement, l'objectif étant d'aider les autorités désignées à appliquer les meilleures pratiques.

还可以考虑编写一个便于用户使用的手册,其中载列拦截船只和登船的请求书示范本、登船授权书示范本和一个转发关于登船结果的后续资料的示范表格,以便协助指定采取最佳做法。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore mis en place une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon s'il était trouvé des preuves de l'existence d'un trafic de drogues et de se déclarer pénalement compétents lorsque ces navires étaient impliqués dans des infractions graves.

许多国家仍缺乏它们就能够同意另一个国家登船搜查和扣押所必需的立法,只要这一国家发现悬挂其旗帜的船只涉嫌贩毒的证据,而且确认在严重犯罪的下对这类船只使刑事辖权。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore adopté une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon si des preuves de l'existence d'un trafic des drogues étaient trouvées, et de se déclarer pénalement compétents lorsque des infractions graves étaient relevées à l'encontre de ces navires.

在许多下,一些国家仍缺乏必要的立法,因此发现悬挂其国旗的船只贩毒证据时无法同意其他国家登船、搜查和扣押,对于严重犯罪为,也无法确定对这类船只的刑事辖权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arraisonner 的法语例句

用户正在搜索


loboïte, lobolithes, lobotomie, lobotomiser, lobulaire, lobule, lobulé, lobulée, lobuleuse, lobuleux,

相似单词


arracheur, arracheuse, arrachis, arrachoir, arraisonnement, arraisonner, arrangeant, arrangement, arranger, arrangeur,
v. t.
[海]检查(船舶)[指港口当局检查船舶的国旗、货载等情况]
扣留检验(船舶); 空中检查(飞机)

Les parties étaient habilitées à arraisonner, inspecter et détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

任一缔约方皆有权上、检查和扣押违反《公约》进捕鱼作业的渔船。

Par conséquent, chaque partie avait le pouvoir d'arraisonner, d'inspecter et de détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

因此,每个缔约方均有权上、检查并扣押被发现违反公约规定作业的渔船。

Ces accords faciliteront l'obtention de l'autorisation d'arraisonner des navires dont on soupçonne que la cargaison est interdite en vertu de la résolution 1718 (2006).

这些协定将有助于他国检被怀疑载运为安理会第1718(2006)号决议所禁止的货物的船舶。

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

船旗国除其它外,可以授权请求国:船和视察,并对船只进安全检查。

Le représentant du Canada a indiqué que, selon la pratique courante, son pays n'autorisait pas d'autres États à arraisonner des navires de nationalité ou d'immatriculation canadienne.

加拿大代表表示,按现的做法,加拿大并不授权他国加拿大国籍的船只或在加拿大注册的船只。

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

可以在推定船旗国授权的基础上准许,这种做法提供了一种迅速授权的有益手段。

Lorsque cela est nécessaire pour l'exécution de leurs fonctions, les officiers de la Garde côtière peuvent arraisonner, visiter et inspecter un navire afin de déterminer tout fait particulier.

在履义务时如有必要,海上保安厅官员可以为了查清任何特定事项的目的拦截查看和检查船只。

En outre, l'observation a été faite que l'article 110 de la Convention des Nations sur le droit de la mer offrait une base pour arraisonner des bateaux battant pavillons suspects.

此外,它们认为《海洋法公约》第一百一十条条是上悬挂可疑旗帜的船舶的准则。

Les pays pourraient ajouter aux coordonnées des personnes à contacter au sein de leurs autorités nationales des informations utiles qui expliqueraient, par exemple, quelles sont les conditions pour obtenir une autorisation d'arraisonner.

各国还可以在其主管当局的联系细节中加入一些有益的解释性资料,如的前提条件等

Malgré les patrouilles aériennes ponctuelles de la MINUL, on ne peut guère empêcher les actes de vol en mer ni arraisonner les bateaux qui entrent dans les eaux libériennes ou les quittent illégalement.

尽管联利特派团会随机进空中巡逻,但在阻止海上盗窃或者扣押非法进出利比里亚水域的船只方面无能为力。

Ces accords bilatéraux réciproques, conclus à l'appui de la Proliferation Security Initiative (PSI), faciliteront le processus nécessaire pour obtenir l'autorisation d'arraisonner des navires soupçonnés de transporter des cargaisons suspectes susceptibles de contribuer à la prolifération.

这些为支持《防扩散安全倡议》而缔结的协议,将有助于获得上涉嫌载运扩散关切货物的船只进检查

Il autorise un État partie qui soupçonne qu'un navire se livre au trafic illicite de migrants par mer à l'arraisonner, le visiter ou prendre à son encontre d'autres mesures appropriées.

它允许任一缔约国除其他外搜查涉嫌参与海上偷运移民的船只或采取其他适当动。

Le Protocole autorise un État partie, autre que l'État du pavillon, à arraisonner et visiter le navire ou prendre les mesures appropriées à l'égard d'un navire soupçonné de se livrer au trafic illicite de migrants par mer.

该议定书允许非为船旗国的缔约国在怀疑船只从事海上偷运移民活动时,可以船、搜查并采取其他适当动。

En conséquence, à la responsabilité première de l'État du pavillon s'ajoute l'intervention d'autres États, qui ont par exemple le droit d'arraisonner et d'inspecter des navires pour appuyer les mesures de conservation et de gestion prises à l'échelon sous-régional, régional ou mondial (art. 21).

因此,船旗国的首要责任得到除船旗国外的其他国家的动框架的补充,例如,其他国家有权船检查,支持实施次区域、区域或全球议定的养护和管理措施(第21条)。

Les États côtiers tireraient profit d'un cadre juridique qui leur permettrait d'intercepter et d'arraisonner les navires qui menacent la sécurité maritime, dans la mesure autorisée par le droit international, et de faire enquête sur les auteurs présumés de violations et les poursuivre.

如能制定一个允许沿海国在国际法允许范围内拦截和临威胁海事安保的船舶并调查和起诉犯罪嫌疑人的法律框架,将有助于沿海国的执法努力。

Une délégation a demandé instamment l'application sur une plus large échelle du mécanisme prévu dans l'Accord, qui permettait aux États membres d'une organisation régionale de pêche d'arraisonner et d'inspecter les navires pêchant dans les eaux relevant de la compétence de l'organisation en question.

有一个代表团敦促更广泛适用《协定》提供的机制,允许区域渔业管理组织成员国临、检查在所属组织辖区范围内作业的渔船。

Cela a conduit le PNUCID à élaborer un projet pilote sur la formation à la détection et à la répression du trafic de drogues par mer, qui a donné lieu à l'établissement d'un guide de formation pour les agents chargés d'arraisonner les navires, publié en trois langues et largement diffusé.

这促使药管署制订了一个海上禁毒执法培训试点项目,编写了船官员培训指南,用三种语文广泛印发。

Une attention pourrait être accordée à la préparation d'un guide facile d'emploi comprenant un modèle de demande pour arrêter et arraisonner un navire, un modèle d'autorisation d'arraisonnement ainsi qu'un formulaire type de transmission d'informations sur les résultats de l'arraisonnement, l'objectif étant d'aider les autorités désignées à appliquer les meilleures pratiques.

还可以考虑编写一个便于用户使用的手册,其中载列拦截船只和的请求书示范本、船授权书示范本和一个转发关于船结果的后续资料的示范表格,以便协助指定当局采取最佳做法。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore mis en place une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon s'il était trouvé des preuves de l'existence d'un trafic de drogues et de se déclarer pénalement compétents lorsque ces navires étaient impliqués dans des infractions graves.

许多国家仍缺乏它们就能够另一个国家搜查和扣押所必需的立法,只要这一国家发现悬挂其旗帜的船只涉嫌贩毒的证据,而且确认在严重犯罪的情况下对这类船只使刑事管辖权。

Beaucoup de pays n'avaient pas encore adopté une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon si des preuves de l'existence d'un trafic des drogues étaient trouvées, et de se déclarer pénalement compétents lorsque des infractions graves étaient relevées à l'encontre de ces navires.

在许多情况下,一些国家仍缺乏必要的立法,因此发现悬挂其国旗的船只贩毒证据时无法其他国家船、搜查和扣押,对于严重犯罪为,也无法确定对这类船只的刑事管辖权。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 arraisonner 的法语例句

用户正在搜索


locateur, locatif, location, location-vente, locative, locator, l'Occupation, loch, loche, locher,

相似单词


arracheur, arracheuse, arrachis, arrachoir, arraisonnement, arraisonner, arrangeant, arrangement, arranger, arrangeur,