有奖纠错
| 划词

Les parties étaient habilitées à arraisonner, inspecter et détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

任一缔约方皆有权登上、检查和扣押违反《公约》进行捕鱼作业

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, chaque partie avait le pouvoir d'arraisonner, d'inspecter et de détenir les navires de pêche opérant en violation de la Convention.

因此,每个缔约方均有权登上、检查并扣押被发现违反公约规定作业

评价该例句:好评差评指正

Ces accords faciliteront l'obtention de l'autorisation d'arraisonner des navires dont on soupçonne que la cargaison est interdite en vertu de la résolution 1718 (2006).

这些协定将有助于同意他国登检被怀疑载运安理会第1718(2006)号决议所禁止货物

评价该例句:好评差评指正

L'État du pavillon peut notamment autoriser l'État requérant à arraisonner le navire, à l'inspecter et à vérifier si les conditions de sécurité y sont respectées.

旗国除其它外,可授权请求国:登和视察,并对只进行安全检查。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Canada a indiqué que, selon la pratique courante, son pays n'autorisait pas d'autres États à arraisonner des navires de nationalité ou d'immatriculation canadienne.

加拿大代表表示,按现行做法,加拿大并不授权他国登上加拿大国籍只或加拿大注册只。

评价该例句:好评差评指正

La permission d'arraisonner pourrait être donnée sur la base de l'autorité de l'État du pavillon présumé, ce qui serait utile pour accélérer la délivrance des autorisations.

推定旗国授权基础上准许登,这种做法提供一种迅速授权有益手段。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque cela est nécessaire pour l'exécution de leurs fonctions, les officiers de la Garde côtière peuvent arraisonner, visiter et inspecter un navire afin de déterminer tout fait particulier.

履行义务时如有必要,海上保安厅官员可查清任何特定事项拦截、查看和检查只。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'observation a été faite que l'article 110 de la Convention des Nations sur le droit de la mer offrait une base pour arraisonner des bateaux battant pavillons suspects.

此外,它们认《海洋法公约》第一百一十条条是登上悬挂可疑旗帜准则。

评价该例句:好评差评指正

Il autorise un État partie qui soupçonne qu'un navire se livre au trafic illicite de migrants par mer à l'arraisonner, le visiter ou prendre à son encontre d'autres mesures appropriées.

它允许任一缔约国除其他外登临、搜查涉嫌参与海上偷运移民只或采取其他适当行动。

评价该例句:好评差评指正

Les pays pourraient ajouter aux coordonnées des personnes à contacter au sein de leurs autorités nationales des informations utiles qui expliqueraient, par exemple, quelles sont les conditions pour obtenir une autorisation d'arraisonner.

各国还可其主管当局联系细节中加入一些有益解释性资料,如同意登前提条件等。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les patrouilles aériennes ponctuelles de la MINUL, on ne peut guère empêcher les actes de vol en mer ni arraisonner les bateaux qui entrent dans les eaux libériennes ou les quittent illégalement.

尽管联利特派团会随机进行空中巡逻,但阻止海上盗窃或者扣押非法进出利比里亚水域只方面无能力。

评价该例句:好评差评指正

Ces accords bilatéraux réciproques, conclus à l'appui de la Proliferation Security Initiative (PSI), faciliteront le processus nécessaire pour obtenir l'autorisation d'arraisonner des navires soupçonnés de transporter des cargaisons suspectes susceptibles de contribuer à la prolifération.

这些支持《防扩散安全倡议》而缔结协议,将有助于获得同意,登上涉嫌载运扩散关切货物只进行检查。

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole autorise un État partie, autre que l'État du pavillon, à arraisonner et visiter le navire ou prendre les mesures appropriées à l'égard d'un navire soupçonné de se livrer au trafic illicite de migrants par mer.

该议定书允许非旗国缔约国怀疑只从事海上偷运移民活动时,可、搜查并采取其他适当行动。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, à la responsabilité première de l'État du pavillon s'ajoute l'intervention d'autres États, qui ont par exemple le droit d'arraisonner et d'inspecter des navires pour appuyer les mesures de conservation et de gestion prises à l'échelon sous-régional, régional ou mondial (art. 21).

因此,旗国首要责任得到除旗国外其他国家行动框架补充,例如,其他国家有权登检查,支持实施次区域、区域或全球议定养护和管理措施(第21条)。

评价该例句:好评差评指正

Les États côtiers tireraient profit d'un cadre juridique qui leur permettrait d'intercepter et d'arraisonner les navires qui menacent la sécurité maritime, dans la mesure autorisée par le droit international, et de faire enquête sur les auteurs présumés de violations et les poursuivre.

如能制定一个允许沿海国国际法允许范围内拦截和登临威胁海事安保并调查和起诉犯罪嫌疑人法律框架,将有助于沿海国执法努力。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation a demandé instamment l'application sur une plus large échelle du mécanisme prévu dans l'Accord, qui permettait aux États membres d'une organisation régionale de pêche d'arraisonner et d'inspecter les navires pêchant dans les eaux relevant de la compétence de l'organisation en question.

有一个代表团敦促更广泛适用《协定》提供机制,允许区域渔业管理组织成员国登临、检查所属组织辖区范围内作业

评价该例句:好评差评指正

Cela a conduit le PNUCID à élaborer un projet pilote sur la formation à la détection et à la répression du trafic de drogues par mer, qui a donné lieu à l'établissement d'un guide de formation pour les agents chargés d'arraisonner les navires, publié en trois langues et largement diffusé.

这促使药管署制订一个海上禁毒执法培训试点项目,编写官员培训指南,用三种语文广泛印发。

评价该例句:好评差评指正

Une attention pourrait être accordée à la préparation d'un guide facile d'emploi comprenant un modèle de demande pour arrêter et arraisonner un navire, un modèle d'autorisation d'arraisonnement ainsi qu'un formulaire type de transmission d'informations sur les résultats de l'arraisonnement, l'objectif étant d'aider les autorités désignées à appliquer les meilleures pratiques.

还可考虑编写一个便于用户使用手册,其中载列拦截只和登请求书示范本、登授权书示范本和一个转发关于登结果后续资料示范表格,便协助指定当局采取最佳做法。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de pays n'avaient pas encore adopté une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon si des preuves de l'existence d'un trafic des drogues étaient trouvées, et de se déclarer pénalement compétents lorsque des infractions graves étaient relevées à l'encontre de ces navires.

许多情况下,一些国家仍缺乏必要立法,因此发现悬挂其国旗只贩毒证据时无法同意其他国家登、搜查和扣押,对于严重犯罪行,也无法确定对这类刑事管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de pays n'avaient pas encore mis en place une législation leur permettant d'autoriser un autre État à arraisonner, visiter et saisir les navires battant leur pavillon s'il était trouvé des preuves de l'existence d'un trafic de drogues et de se déclarer pénalement compétents lorsque ces navires étaient impliqués dans des infractions graves.

许多国家仍缺乏它们就能够同意另一个国家登、搜查和扣押所必需立法,只要这一国家发现悬挂其旗帜只涉嫌贩毒证据,而且确认严重犯罪情况下对这类只行使刑事管辖权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bagatelle, bagdad, Bagdadien, bagger, bagnard, bagne, bagnole, bagoter, bagotite, bagout,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年11

Le bateau de pêche illégale identifié, sur leur vedette, les gendarmes français se chargent de l'arraisonner.

- 发现非法渔船,在他们的快艇上,法国宪负责登船。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8

Nous avons décidé d'arraisonner l'aéronef, c'est-à-dire le forcer à se poser sur un terrain de notre choix.

我们决定登上飞机,说迫使它降落在我们选择的地面上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


baguenaudier, baguer, baguettage, baguette, baguette de soudure, baguier, baguio, bah, bahaï, bahaïsme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接