J'apprécie sa présidence de l'Union européenne et son influence apaisante sur les dirigeants géorgiens.
我感谢他在担任欧洲联盟主席期间所做的工作,感谢他对格鲁吉亚领导人施加了影响,促使其冷静行事。
J'apprécie sa présidence de l'Union européenne et son influence apaisante sur les dirigeants géorgiens.
我感谢他在担任欧洲联盟主席期间所做的工作,感谢他对格鲁吉亚领导人施加了影响,促使其冷静行事。
On privilégie actuellement une double approche qui conjugue la formation sur la prévention et le traitement apaisant.
正在大力时提供预防性的训练和救济。
Le centre aide les victimes de la traite à surmonter leurs traumatismes dans un environnement sûr et apaisant.
庇护所帮助贩运受害者在一个全和治疗的环境里抚平创伤。
Dans les circonstances actuelles, seule l'Union africaine peut avoir sur le terrain l'effet apaisant qui facilitera le progrès au niveau politique.
在目前情况下,只有非盟能对实稳定作用,从而促进政治层面的进展。
Il est vrai que votre influence apaisante et votre sagesse - et, bien sûr, votre inspiration et votre dignité - nous manqueront terriblement.
诚然,人们将非常思念你定人心的影响力和智慧——事实上,你的灵感和尊严。
Il sera donc primordial de poursuivre le processus de définition du statut en apaisant les inquiétudes qui risquent d'être une source d'instabilité.
保持位进程中的势头将是在此之后防止对前进道路产生不确定感的一个关键因素,因为这种不确定感会成为潜在的不稳定根源。
Le rapport du Comité scientifique fournit des données apparemment apaisantes quant aux doses annuelles de rayonnements par habitant découlant de l'accident de Tchernobyl (0,00mSv).
科学委员会报告中列出的切尔诺贝利事故后年度人均有效辐照指标(0.002 mSv)表面看起来令人心。
Sachez que vous êtes maintenant rempli d'énergie positive, apaisante, pleine de tendresse et vous pourrez revenir à ces sentiments n'importe quand, soit à tous les jours du mois.
现在充满了积极,平静,满是温情的能量,这种感觉在本月的任何一天都可以体会到。
Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.
他躲避开每一支伸出的援手,时以可怜的词藻
抚国际社会,这种词藻却几乎每天被他的行动所揭穿。
Très riche en EAU THERMALE d'AVENE apaisante et anti-irritante il est bien sûr le soin de démaquillage privilégié des peaux sensibles normales à grasses pour sa douceur et sa fraîcheur.
适合中性偏油性敏感皮肤专为偏爱水洗卸妆乳的您而设计。温和而稠润,它在深层卸妆,清洁皮肤的时,保护皮肤,免受刺激。温和清新,富含舒缓和抗刺激的雅漾活泉水,它是中性偏油性敏感肌肤理想的洁面卸妆产品。
Nous sommes dans ce que le Secrétaire général décrit comme une « zone grise qui sépare la guerre de la paix » avec des conflits armés qui éclatent sporadiquement, s'intensifiant puis s'apaisant.
我们处于秘书长所说的“战争与和平之间的灰色带”中,武装冲突不断
生、加剧,然后又缓解。
Ce rajustement se limite à répondre aux besoins des puissances nouvelles, tout en apaisant les États moins puissants en leur offrant une participation sans véritable pouvoir.
这种整将仅仅局限于满足新生
权的利益,
时通过让不那么
大的国家在没有权力的情况下参加
抚它们。
Les mesures de sauvegarde sont un instrument politique important qui peut constituer un argument de poids auprès des gouvernements, en apaisant les «perdants» potentiels des mesures de libéralisation et de réforme tout en obligeant les gouvernements à restructurer pendant une période bien définie.
这还可有助于解决整的成本问题。 保障措施是一种重要的政治工具,在帮助政府疏导和
抚自由化和改革的潜在“失落者”方面可
作用,
时约束政府在一个特定的时间窗口内从事改革。
D'après certaines informations préalables, cette présence a eu un effet apaisant dans un secteur où la situation est très tendue et où se sont déroulés certains des combats les plus violents au cours des derniers mois, comme en témoigne le retour de plusieurs milliers de personnes déplacées.
早期迹象表明,这一部署对于这个最近几个月来生最惨烈战斗的紧张
区的局势起到了稳定作用,数千名境内流离失所者返回现象证明了这一点。
Nous sommes fort soulagés que notre déploiement anticipé de troupes et l'initiative visant à écarter de la scène l'ancien Président libérien aient eu un effet immédiat aussi apaisant et nous espérons qu'il sera renforcé par le déploiement de la force de maintien de la paix des Nations Unies.
令我们感到大松一口气的是,我们部署部队的行为和铲除前利比里亚总统的行动立即产生了平静的效果,但愿联合国维持和平部队的部署将进一步加这一效果。
Ce mécanisme aurait l'avantage de permettre de définir de façon impartiale les facteurs qui jouent contre la cessation du cycle actuel de violence, de suivre les efforts déployés par les parties conformément aux recommandations du rapport et d'exercer donc sur la situation l'influence apaisante qui est tellement nécessaire.
这样一项机制的优点是,它将不偏不倚确立那些阻碍结束目前暴力的因素,监测双方根据这些建议而作出的努力,并在这个基础上对那里的局势
迫切需要的促进局势平静的影响。
Nous avons été particulièrement inquiets des déclarations récentes concernant la politique nucléaire américaine. Malgré les explications apaisantes à ce sujet, il semble que la politique en matière d'utilisation des armes nucléaires évolue dans ce pays et notamment que l'on y admet l'idée d'employer éventuellement ces armes dans des conflits régionaux, y compris contre des pays non dotés d'armes nucléaires.
我们尤其对最近有关美国核政策的声明感到忧虑,尽管在这方面作出了慰性的解释,但该国对使用核武器的态度似乎正在
生变化,尤其是认为这些武器可以用于区域冲突,包括对非核武器国家使用这些武器。
Le Corps de protection du Kosovo continue de s'attacher à créer et à maintenir sa capacité opérationnelle. Pour la période considérée, il importe de noter que, en prévision de la proclamation de l'indépendance, il a constitué un certain nombre d'équipes de liaisons qui devaient collaborer avec l'OTAN pour donner de nouvelles assurances à toutes les communautés et, en cas de détérioration des conditions de sécurité, exercer une influence apaisante.
重要的有,在报告所述期间,因预料到会宣布独立,保护团建立了一系列联络小组,与北约并肩工作,为所有社区提供保障,并在全局势出现恶化时,
定人心的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
J'apprécie sa présidence de l'Union européenne et son influence apaisante sur les dirigeants géorgiens.
我感谢他在担任欧洲联期间所做的工作,感谢他对格鲁吉亚领导人施加了影响,促使其冷静行
。
On privilégie actuellement une double approche qui conjugue la formation sur la prévention et le traitement apaisant.
正在大力强调同时提供预防性的训练和救济。
Le centre aide les victimes de la traite à surmonter leurs traumatismes dans un environnement sûr et apaisant.
庇护所帮助贩运受害者在一个全和治疗的环境里抚平创伤。
Dans les circonstances actuelles, seule l'Union africaine peut avoir sur le terrain l'effet apaisant qui facilitera le progrès au niveau politique.
在目前情况下,只有非能对实地发挥稳定作用,从而促进政治层面的进展。
Il est vrai que votre influence apaisante et votre sagesse - et, bien sûr, votre inspiration et votre dignité - nous manqueront terriblement.
诚然,人们将非常思念你定人心的影响力和
——
实上,你的灵感和尊严。
Il sera donc primordial de poursuivre le processus de définition du statut en apaisant les inquiétudes qui risquent d'être une source d'instabilité.
保持地位进程中的势头将是在此之后防止对前进道路产生不确定感的一个关键因素,因为这种不确定感会成为潜在的不稳定根源。
Le rapport du Comité scientifique fournit des données apparemment apaisantes quant aux doses annuelles de rayonnements par habitant découlant de l'accident de Tchernobyl (0,00mSv).
科学委员会报告中列出的切尔诺贝利故后年度人均有效辐照指标(0.002 mSv)表面看起来令人
心。
Sachez que vous êtes maintenant rempli d'énergie positive, apaisante, pleine de tendresse et vous pourrez revenir à ces sentiments n'importe quand, soit à tous les jours du mois.
现在充满了积极,平静,满是温情的能量,这种感觉在本月的任何一天都可以体会到。
Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.
他躲避开每一支伸出的援手,同时以可怜的词藻抚国际社会,这种词藻却几乎每天被他的行动所揭穿。
Très riche en EAU THERMALE d'AVENE apaisante et anti-irritante il est bien sûr le soin de démaquillage privilégié des peaux sensibles normales à grasses pour sa douceur et sa fraîcheur.
适合中性偏油性敏感皮肤专为偏爱水洗卸妆乳的您而设计。温和而稠润,它在深层卸妆,清洁皮肤的同时,保护皮肤,免受刺激。温和清新,富含舒缓和抗刺激的雅漾活泉水,它是中性偏油性敏感肌肤理想的洁面卸妆产品。
Nous sommes dans ce que le Secrétaire général décrit comme une « zone grise qui sépare la guerre de la paix » avec des conflits armés qui éclatent sporadiquement, s'intensifiant puis s'apaisant.
我们处于秘书长所说的“战争与和平之间的灰色地带”中,武装冲突不断发生、加剧,然后又缓解。
Ce rajustement se limite à répondre aux besoins des puissances nouvelles, tout en apaisant les États moins puissants en leur offrant une participation sans véritable pouvoir.
这种调整将仅仅局限于满足新生强权的利益,同时通过让不那么强大的国家在没有权力的情况下参加抚它们。
Les mesures de sauvegarde sont un instrument politique important qui peut constituer un argument de poids auprès des gouvernements, en apaisant les «perdants» potentiels des mesures de libéralisation et de réforme tout en obligeant les gouvernements à restructurer pendant une période bien définie.
这还可有助于解决调整的成本问题。 保障措施是一种重要的政治工具,在帮助政府疏导和抚自由化和改革的潜在“失落者”方面可发挥作用,同时约束政府在一个特定的时间窗口内从
改革。
D'après certaines informations préalables, cette présence a eu un effet apaisant dans un secteur où la situation est très tendue et où se sont déroulés certains des combats les plus violents au cours des derniers mois, comme en témoigne le retour de plusieurs milliers de personnes déplacées.
早期迹象表明,这一部署对于这个最近几个月来发生最惨烈战斗的紧张地区的局势起到了稳定作用,数千名境内流离失所者返回现象证明了这一点。
Nous sommes fort soulagés que notre déploiement anticipé de troupes et l'initiative visant à écarter de la scène l'ancien Président libérien aient eu un effet immédiat aussi apaisant et nous espérons qu'il sera renforcé par le déploiement de la force de maintien de la paix des Nations Unies.
令我们感到大松一口气的是,我们部署部队的行为和铲除前利比里亚总统的行动立即产生了平静的效果,但愿联合国维持和平部队的部署将进一步加强这一效果。
Ce mécanisme aurait l'avantage de permettre de définir de façon impartiale les facteurs qui jouent contre la cessation du cycle actuel de violence, de suivre les efforts déployés par les parties conformément aux recommandations du rapport et d'exercer donc sur la situation l'influence apaisante qui est tellement nécessaire.
这样一项机制的优点是,它将不偏不倚地确立那些阻碍结束目前暴力的因素,监测双方根据这些建议而作出的努力,并在这个基础上对那里的局势发挥迫切需要的促进局势平静的影响。
Nous avons été particulièrement inquiets des déclarations récentes concernant la politique nucléaire américaine. Malgré les explications apaisantes à ce sujet, il semble que la politique en matière d'utilisation des armes nucléaires évolue dans ce pays et notamment que l'on y admet l'idée d'employer éventuellement ces armes dans des conflits régionaux, y compris contre des pays non dotés d'armes nucléaires.
我们尤其对最近有关美国核政策的声明感到忧虑,尽管在这方面作出了慰性的解释,但该国对使用核武器的态度似乎正在发生变化,尤其是认为这些武器可以用于区域冲突,包括对非核武器国家使用这些武器。
Le Corps de protection du Kosovo continue de s'attacher à créer et à maintenir sa capacité opérationnelle. Pour la période considérée, il importe de noter que, en prévision de la proclamation de l'indépendance, il a constitué un certain nombre d'équipes de liaisons qui devaient collaborer avec l'OTAN pour donner de nouvelles assurances à toutes les communautés et, en cas de détérioration des conditions de sécurité, exercer une influence apaisante.
重要的有,在报告所述期间,因预料到会宣布独立,保护团建立了一系列联络小组,与北约并肩工作,为所有社区提供保障,并在全局势出现恶化时,发挥
定人心的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'apprécie sa présidence de l'Union européenne et son influence apaisante sur les dirigeants géorgiens.
我感谢他担任欧洲联盟主席期间所做的工作,感谢他对格鲁吉亚领导人施加了影响,促
其冷静行事。
On privilégie actuellement une double approche qui conjugue la formation sur la prévention et le traitement apaisant.
正大力强调同时提供预防性的训练和救济。
Le centre aide les victimes de la traite à surmonter leurs traumatismes dans un environnement sûr et apaisant.
庇护所帮助贩运受害者一个
全和治疗的环境里抚平创伤。
Dans les circonstances actuelles, seule l'Union africaine peut avoir sur le terrain l'effet apaisant qui facilitera le progrès au niveau politique.
目前情况下,只有非盟能对实地发挥稳定作用,从而促进政治层面的进展。
Il est vrai que votre influence apaisante et votre sagesse - et, bien sûr, votre inspiration et votre dignité - nous manqueront terriblement.
诚然,人们将非常思念你定人心的影响力和智慧——事实上,你的灵感和尊严。
Il sera donc primordial de poursuivre le processus de définition du statut en apaisant les inquiétudes qui risquent d'être une source d'instabilité.
保持地位进程中的势头将是此之后防止对前进道路产生不确定感的一个关键因素,因
这种不确定感会成
的不稳定根源。
Le rapport du Comité scientifique fournit des données apparemment apaisantes quant aux doses annuelles de rayonnements par habitant découlant de l'accident de Tchernobyl (0,00mSv).
科学委员会报告中列出的切尔诺贝利事故后年度人均有效辐照指标(0.002 mSv)表面看起来令人心。
Sachez que vous êtes maintenant rempli d'énergie positive, apaisante, pleine de tendresse et vous pourrez revenir à ces sentiments n'importe quand, soit à tous les jours du mois.
现充满了积极,平静,满是温情的能量,这种感觉
本月的任何一天都可以体会
。
Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.
他躲避开每一支伸出的援手,同时以可怜的词藻抚国际社会,这种词藻却几乎每天被他的行动所揭穿。
Très riche en EAU THERMALE d'AVENE apaisante et anti-irritante il est bien sûr le soin de démaquillage privilégié des peaux sensibles normales à grasses pour sa douceur et sa fraîcheur.
适合中性偏油性敏感皮肤专偏爱水洗卸妆乳的您而设计。温和而稠润,它
深层卸妆,清洁皮肤的同时,保护皮肤,免受刺激。温和清新,富含舒缓和抗刺激的雅漾活泉水,它是中性偏油性敏感肌肤理想的洁面卸妆产品。
Nous sommes dans ce que le Secrétaire général décrit comme une « zone grise qui sépare la guerre de la paix » avec des conflits armés qui éclatent sporadiquement, s'intensifiant puis s'apaisant.
我们处于秘书长所说的“战争与和平之间的灰色地带”中,武装冲突不断发生、加剧,然后又缓解。
Ce rajustement se limite à répondre aux besoins des puissances nouvelles, tout en apaisant les États moins puissants en leur offrant une participation sans véritable pouvoir.
这种调整将仅仅局限于满足新生强权的利益,同时通过让不那么强大的国家没有权力的情况下参加
抚它们。
Les mesures de sauvegarde sont un instrument politique important qui peut constituer un argument de poids auprès des gouvernements, en apaisant les «perdants» potentiels des mesures de libéralisation et de réforme tout en obligeant les gouvernements à restructurer pendant une période bien définie.
这还可有助于解决调整的成本问题。 保障措施是一种重要的政治工具,帮助政府疏导和
抚自由化和改革的
“失落者”方面可发挥作用,同时约束政府
一个特定的时间窗口内从事改革。
D'après certaines informations préalables, cette présence a eu un effet apaisant dans un secteur où la situation est très tendue et où se sont déroulés certains des combats les plus violents au cours des derniers mois, comme en témoigne le retour de plusieurs milliers de personnes déplacées.
早期迹象表明,这一部署对于这个最近几个月来发生最惨烈战斗的紧张地区的局势起了稳定作用,数千名境内流离失所者返回现象证明了这一点。
Nous sommes fort soulagés que notre déploiement anticipé de troupes et l'initiative visant à écarter de la scène l'ancien Président libérien aient eu un effet immédiat aussi apaisant et nous espérons qu'il sera renforcé par le déploiement de la force de maintien de la paix des Nations Unies.
令我们感大松一口气的是,我们部署部队的行
和铲除前利比里亚总统的行动立即产生了平静的效果,但愿联合国维持和平部队的部署将进一步加强这一效果。
Ce mécanisme aurait l'avantage de permettre de définir de façon impartiale les facteurs qui jouent contre la cessation du cycle actuel de violence, de suivre les efforts déployés par les parties conformément aux recommandations du rapport et d'exercer donc sur la situation l'influence apaisante qui est tellement nécessaire.
这样一项机制的优点是,它将不偏不倚地确立那些阻碍结束目前暴力的因素,监测双方根据这些建议而作出的努力,并这个基础上对那里的局势发挥迫切需要的促进局势平静的影响。
Nous avons été particulièrement inquiets des déclarations récentes concernant la politique nucléaire américaine. Malgré les explications apaisantes à ce sujet, il semble que la politique en matière d'utilisation des armes nucléaires évolue dans ce pays et notamment que l'on y admet l'idée d'employer éventuellement ces armes dans des conflits régionaux, y compris contre des pays non dotés d'armes nucléaires.
我们尤其对最近有关美国核政策的声明感忧虑,尽管
这方面作出了
慰性的解释,但该国对
用核武器的态度似乎正
发生变化,尤其是认
这些武器可以用于区域冲突,包括对非核武器国家
用这些武器。
Le Corps de protection du Kosovo continue de s'attacher à créer et à maintenir sa capacité opérationnelle. Pour la période considérée, il importe de noter que, en prévision de la proclamation de l'indépendance, il a constitué un certain nombre d'équipes de liaisons qui devaient collaborer avec l'OTAN pour donner de nouvelles assurances à toutes les communautés et, en cas de détérioration des conditions de sécurité, exercer une influence apaisante.
重要的有,报告所述期间,因预料
会宣布独立,保护团建立了一系列联络小组,与北约并肩工作,
所有社区提供保障,并
全局势出现恶化时,发挥
定人心的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'apprécie sa présidence de l'Union européenne et son influence apaisante sur les dirigeants géorgiens.
我感谢他在担任欧洲联盟主席期间所做工作,感谢他对格鲁吉亚领导人施加了影响,促使其冷静行事。
On privilégie actuellement une double approche qui conjugue la formation sur la prévention et le traitement apaisant.
正在大力强调同时提供预防性训练和救济。
Le centre aide les victimes de la traite à surmonter leurs traumatismes dans un environnement sûr et apaisant.
庇护所帮助贩运受害者在一个全和治疗
环境里
平创伤。
Dans les circonstances actuelles, seule l'Union africaine peut avoir sur le terrain l'effet apaisant qui facilitera le progrès au niveau politique.
在目前情况下,只有非盟能对实地发挥稳定作用,从而促进政治层面进展。
Il est vrai que votre influence apaisante et votre sagesse - et, bien sûr, votre inspiration et votre dignité - nous manqueront terriblement.
诚然,人们将非常思念你定人心
影响力和智慧——事实上,你
灵感和尊严。
Il sera donc primordial de poursuivre le processus de définition du statut en apaisant les inquiétudes qui risquent d'être une source d'instabilité.
保持地位进程中势头将是在此之后防止对前进道路产生不确定感
一个关键因素,因为这种不确定感
成为潜在
不稳定根源。
Le rapport du Comité scientifique fournit des données apparemment apaisantes quant aux doses annuelles de rayonnements par habitant découlant de l'accident de Tchernobyl (0,00mSv).
科学委员报告中列出
切尔诺贝利事故后年度人均有效辐照指标(0.002 mSv)表面看起来令人
心。
Sachez que vous êtes maintenant rempli d'énergie positive, apaisante, pleine de tendresse et vous pourrez revenir à ces sentiments n'importe quand, soit à tous les jours du mois.
现在充满了积极,平静,满是温情能量,这种感觉在本月
任何一天都可以
。
Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.
他躲避开每一支伸出援手,同时以可怜
词藻
国际社
,这种词藻却几乎每天被他
行动所揭穿。
Très riche en EAU THERMALE d'AVENE apaisante et anti-irritante il est bien sûr le soin de démaquillage privilégié des peaux sensibles normales à grasses pour sa douceur et sa fraîcheur.
适合中性偏油性敏感皮肤专为偏爱水洗卸妆乳您而设计。温和而稠润,它在深层卸妆,清洁皮肤
同时,保护皮肤,免受刺激。温和清新,富含舒缓和抗刺激
雅漾活泉水,它是中性偏油性敏感肌肤理想
洁面卸妆产品。
Nous sommes dans ce que le Secrétaire général décrit comme une « zone grise qui sépare la guerre de la paix » avec des conflits armés qui éclatent sporadiquement, s'intensifiant puis s'apaisant.
我们处于秘书长所说“战争与和平之间
灰色地带”中,武装冲突不断发生、加剧,然后又缓解。
Ce rajustement se limite à répondre aux besoins des puissances nouvelles, tout en apaisant les États moins puissants en leur offrant une participation sans véritable pouvoir.
这种调整将仅仅局限于满足新生强权利益,同时通过让不那么强大
国家在没有权力
情况下参加
它们。
Les mesures de sauvegarde sont un instrument politique important qui peut constituer un argument de poids auprès des gouvernements, en apaisant les «perdants» potentiels des mesures de libéralisation et de réforme tout en obligeant les gouvernements à restructurer pendant une période bien définie.
这还可有助于解决调整成本问题。 保障措施是一种重要
政治工具,在帮助政府疏导和
自由化和改革
潜在“失落者”方面可发挥作用,同时约束政府在一个特定
时间窗口内从事改革。
D'après certaines informations préalables, cette présence a eu un effet apaisant dans un secteur où la situation est très tendue et où se sont déroulés certains des combats les plus violents au cours des derniers mois, comme en témoigne le retour de plusieurs milliers de personnes déplacées.
早期迹象表明,这一部署对于这个最近几个月来发生最惨烈战斗紧张地区
局势起
了稳定作用,数千名境内流离失所者返回现象证明了这一点。
Nous sommes fort soulagés que notre déploiement anticipé de troupes et l'initiative visant à écarter de la scène l'ancien Président libérien aient eu un effet immédiat aussi apaisant et nous espérons qu'il sera renforcé par le déploiement de la force de maintien de la paix des Nations Unies.
令我们感大松一口气
是,我们部署部队
行为和铲除前利比里亚总统
行动立即产生了平静
效果,但愿联合国维持和平部队
部署将进一步加强这一效果。
Ce mécanisme aurait l'avantage de permettre de définir de façon impartiale les facteurs qui jouent contre la cessation du cycle actuel de violence, de suivre les efforts déployés par les parties conformément aux recommandations du rapport et d'exercer donc sur la situation l'influence apaisante qui est tellement nécessaire.
这样一项机制优点是,它将不偏不倚地确立那些阻碍结束目前暴力
因素,监测双方根据这些建议而作出
努力,并在这个基础上对那里
局势发挥迫切需要
促进局势平静
影响。
Nous avons été particulièrement inquiets des déclarations récentes concernant la politique nucléaire américaine. Malgré les explications apaisantes à ce sujet, il semble que la politique en matière d'utilisation des armes nucléaires évolue dans ce pays et notamment que l'on y admet l'idée d'employer éventuellement ces armes dans des conflits régionaux, y compris contre des pays non dotés d'armes nucléaires.
我们尤其对最近有关美国核政策声明感
忧虑,尽管在这方面作出了
慰性
解释,但该国对使用核武器
态度似乎正在发生变化,尤其是认为这些武器可以用于区域冲突,包括对非核武器国家使用这些武器。
Le Corps de protection du Kosovo continue de s'attacher à créer et à maintenir sa capacité opérationnelle. Pour la période considérée, il importe de noter que, en prévision de la proclamation de l'indépendance, il a constitué un certain nombre d'équipes de liaisons qui devaient collaborer avec l'OTAN pour donner de nouvelles assurances à toutes les communautés et, en cas de détérioration des conditions de sécurité, exercer une influence apaisante.
重要有,在报告所述期间,因预料
宣布独立,保护团建立了一系列联络小组,与北约并肩工作,为所有社区提供保障,并在
全局势出现恶化时,发挥
定人心
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'apprécie sa présidence de l'Union européenne et son influence apaisante sur les dirigeants géorgiens.
我感谢他在担任欧洲联盟主席期间所做工作,感谢他对格鲁吉亚领导人施加了影响,促使其冷静行事。
On privilégie actuellement une double approche qui conjugue la formation sur la prévention et le traitement apaisant.
正在大力强调同时提供预防性训练和救济。
Le centre aide les victimes de la traite à surmonter leurs traumatismes dans un environnement sûr et apaisant.
庇护所帮助贩运受害者在一个全和治疗
环境里抚平创伤。
Dans les circonstances actuelles, seule l'Union africaine peut avoir sur le terrain l'effet apaisant qui facilitera le progrès au niveau politique.
在目前情况下,只有非盟能对实地发挥稳定作用,从而促进政治层面进展。
Il est vrai que votre influence apaisante et votre sagesse - et, bien sûr, votre inspiration et votre dignité - nous manqueront terriblement.
诚然,人们将非常思念你定人心
影响力和智慧——事实上,你
灵感和尊严。
Il sera donc primordial de poursuivre le processus de définition du statut en apaisant les inquiétudes qui risquent d'être une source d'instabilité.
保持地位进程中势头将是在此之后防止对前进道路产生
定感
一个关键因素,因为这
定感会成为潜在
稳定根源。
Le rapport du Comité scientifique fournit des données apparemment apaisantes quant aux doses annuelles de rayonnements par habitant découlant de l'accident de Tchernobyl (0,00mSv).
科学委员会报告中列出切尔诺贝利事故后年度人均有效辐照指标(0.002 mSv)表面看起来令人
心。
Sachez que vous êtes maintenant rempli d'énergie positive, apaisante, pleine de tendresse et vous pourrez revenir à ces sentiments n'importe quand, soit à tous les jours du mois.
现在充满了积极,平静,满是温情能量,这
感觉在本月
任何一天都可以体会到。
Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.
他躲避开每一支伸出援手,同时以可怜
词藻
抚国际社会,这
词藻却几乎每天被他
行动所揭穿。
Très riche en EAU THERMALE d'AVENE apaisante et anti-irritante il est bien sûr le soin de démaquillage privilégié des peaux sensibles normales à grasses pour sa douceur et sa fraîcheur.
适合中性偏油性敏感皮肤专为偏爱水洗卸妆乳您而设计。温和而稠润,它在深层卸妆,清洁皮肤
同时,保护皮肤,免受刺激。温和清新,富含舒缓和抗刺激
雅漾活泉水,它是中性偏油性敏感肌肤理想
洁面卸妆产品。
Nous sommes dans ce que le Secrétaire général décrit comme une « zone grise qui sépare la guerre de la paix » avec des conflits armés qui éclatent sporadiquement, s'intensifiant puis s'apaisant.
我们处于秘书长所说“战争与和平之间
灰色地带”中,武装冲突
断发生、加剧,然后又缓解。
Ce rajustement se limite à répondre aux besoins des puissances nouvelles, tout en apaisant les États moins puissants en leur offrant une participation sans véritable pouvoir.
这调整将仅仅局限于满足新生强权
利益,同时通过让
那么强大
国家在没有权力
情况下参加
抚它们。
Les mesures de sauvegarde sont un instrument politique important qui peut constituer un argument de poids auprès des gouvernements, en apaisant les «perdants» potentiels des mesures de libéralisation et de réforme tout en obligeant les gouvernements à restructurer pendant une période bien définie.
这还可有助于解决调整成本问题。 保障措施是一
重要
政治工具,在帮助政府疏导和
抚自由化和改革
潜在“失落者”方面可发挥作用,同时约束政府在一个特定
时间窗口内从事改革。
D'après certaines informations préalables, cette présence a eu un effet apaisant dans un secteur où la situation est très tendue et où se sont déroulés certains des combats les plus violents au cours des derniers mois, comme en témoigne le retour de plusieurs milliers de personnes déplacées.
早期迹象表,这一部署对于这个最近几个月来发生最惨烈战斗
紧张地区
局势起到了稳定作用,数千名境内流离失所者返回现象证
了这一点。
Nous sommes fort soulagés que notre déploiement anticipé de troupes et l'initiative visant à écarter de la scène l'ancien Président libérien aient eu un effet immédiat aussi apaisant et nous espérons qu'il sera renforcé par le déploiement de la force de maintien de la paix des Nations Unies.
令我们感到大松一口气是,我们部署部队
行为和铲除前利比里亚总统
行动立即产生了平静
效果,但愿联合国维持和平部队
部署将进一步加强这一效果。
Ce mécanisme aurait l'avantage de permettre de définir de façon impartiale les facteurs qui jouent contre la cessation du cycle actuel de violence, de suivre les efforts déployés par les parties conformément aux recommandations du rapport et d'exercer donc sur la situation l'influence apaisante qui est tellement nécessaire.
这样一项机制优点是,它将
偏
倚地
立那些阻碍结束目前暴力
因素,监测双方根据这些建议而作出
努力,并在这个基础上对那里
局势发挥迫切需要
促进局势平静
影响。
Nous avons été particulièrement inquiets des déclarations récentes concernant la politique nucléaire américaine. Malgré les explications apaisantes à ce sujet, il semble que la politique en matière d'utilisation des armes nucléaires évolue dans ce pays et notamment que l'on y admet l'idée d'employer éventuellement ces armes dans des conflits régionaux, y compris contre des pays non dotés d'armes nucléaires.
我们尤其对最近有关美国核政策声
感到忧虑,尽管在这方面作出了
慰性
解释,但该国对使用核武器
态度似乎正在发生变化,尤其是认为这些武器可以用于区域冲突,包括对非核武器国家使用这些武器。
Le Corps de protection du Kosovo continue de s'attacher à créer et à maintenir sa capacité opérationnelle. Pour la période considérée, il importe de noter que, en prévision de la proclamation de l'indépendance, il a constitué un certain nombre d'équipes de liaisons qui devaient collaborer avec l'OTAN pour donner de nouvelles assurances à toutes les communautés et, en cas de détérioration des conditions de sécurité, exercer une influence apaisante.
重要有,在报告所述期间,因预料到会宣布独立,保护团建立了一系列联络小组,与北约并肩工作,为所有社区提供保障,并在
全局势出现恶化时,发挥
定人心
作用。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'apprécie sa présidence de l'Union européenne et son influence apaisante sur les dirigeants géorgiens.
我感谢他在担任欧洲联盟主席期间所做工作,感谢他对格鲁吉亚领导人施加了影响,促使其冷静行事。
On privilégie actuellement une double approche qui conjugue la formation sur la prévention et le traitement apaisant.
正在大力强调同时提供预防性训练和救济。
Le centre aide les victimes de la traite à surmonter leurs traumatismes dans un environnement sûr et apaisant.
庇护所帮助贩运受害者在一个全和治疗
环境里抚平创伤。
Dans les circonstances actuelles, seule l'Union africaine peut avoir sur le terrain l'effet apaisant qui facilitera le progrès au niveau politique.
在目前情况下,只有非盟能对实地发挥稳定作用,从而促进政治层面进展。
Il est vrai que votre influence apaisante et votre sagesse - et, bien sûr, votre inspiration et votre dignité - nous manqueront terriblement.
诚然,人们将非常思念你定人心
影响力和智慧——事实上,你
灵感和尊严。
Il sera donc primordial de poursuivre le processus de définition du statut en apaisant les inquiétudes qui risquent d'être une source d'instabilité.
保持地位进程中势头将
在此之后防止对前进道路产生不确定感
一个关键因素,因为这种不确定感会成为潜在
不稳定根源。
Le rapport du Comité scientifique fournit des données apparemment apaisantes quant aux doses annuelles de rayonnements par habitant découlant de l'accident de Tchernobyl (0,00mSv).
科学委员会报告中列出切尔诺贝利事故后年度人均有效辐照指标(0.002 mSv)表面看起来令人
心。
Sachez que vous êtes maintenant rempli d'énergie positive, apaisante, pleine de tendresse et vous pourrez revenir à ces sentiments n'importe quand, soit à tous les jours du mois.
现在充满了积极,平静,满温情
能量,这种感觉在本月
任何一天都可以体会到。
Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.
他躲避开每一支伸出援手,同时以可怜
词
抚国际社会,这种词
却几乎每天被他
行
所揭穿。
Très riche en EAU THERMALE d'AVENE apaisante et anti-irritante il est bien sûr le soin de démaquillage privilégié des peaux sensibles normales à grasses pour sa douceur et sa fraîcheur.
适合中性偏油性敏感皮肤专为偏爱水洗卸妆乳您而设计。温和而稠润,它在深层卸妆,清洁皮肤
同时,保护皮肤,免受刺激。温和清新,富含舒缓和抗刺激
雅漾活泉水,它
中性偏油性敏感肌肤理想
洁面卸妆产品。
Nous sommes dans ce que le Secrétaire général décrit comme une « zone grise qui sépare la guerre de la paix » avec des conflits armés qui éclatent sporadiquement, s'intensifiant puis s'apaisant.
我们处于秘书长所说“战争与和平之间
灰色地带”中,武装冲突不断发生、加剧,然后又缓解。
Ce rajustement se limite à répondre aux besoins des puissances nouvelles, tout en apaisant les États moins puissants en leur offrant une participation sans véritable pouvoir.
这种调整将仅仅局限于满足新生强权利益,同时通过让不那么强大
国家在没有权力
情况下参加
抚它们。
Les mesures de sauvegarde sont un instrument politique important qui peut constituer un argument de poids auprès des gouvernements, en apaisant les «perdants» potentiels des mesures de libéralisation et de réforme tout en obligeant les gouvernements à restructurer pendant une période bien définie.
这还可有助于解决调整成本问题。 保障措施
一种重要
政治工具,在帮助政府疏导和
抚自由化和改革
潜在“失落者”方面可发挥作用,同时约束政府在一个特定
时间窗口内从事改革。
D'après certaines informations préalables, cette présence a eu un effet apaisant dans un secteur où la situation est très tendue et où se sont déroulés certains des combats les plus violents au cours des derniers mois, comme en témoigne le retour de plusieurs milliers de personnes déplacées.
早期迹象表明,这一部署对于这个最近几个月来发生最惨烈战斗紧张地区
局势起到了稳定作用,数千名境内流离失所者返回现象证明了这一点。
Nous sommes fort soulagés que notre déploiement anticipé de troupes et l'initiative visant à écarter de la scène l'ancien Président libérien aient eu un effet immédiat aussi apaisant et nous espérons qu'il sera renforcé par le déploiement de la force de maintien de la paix des Nations Unies.
令我们感到大松一口气,我们部署部队
行为和铲除前利比里亚总统
行
立即产生了平静
效果,但愿联合国维持和平部队
部署将进一步加强这一效果。
Ce mécanisme aurait l'avantage de permettre de définir de façon impartiale les facteurs qui jouent contre la cessation du cycle actuel de violence, de suivre les efforts déployés par les parties conformément aux recommandations du rapport et d'exercer donc sur la situation l'influence apaisante qui est tellement nécessaire.
这样一项机制优点
,它将不偏不倚地确立那些阻碍结束目前暴力
因素,监测双方根据这些建议而作出
努力,并在这个基础上对那里
局势发挥迫切需要
促进局势平静
影响。
Nous avons été particulièrement inquiets des déclarations récentes concernant la politique nucléaire américaine. Malgré les explications apaisantes à ce sujet, il semble que la politique en matière d'utilisation des armes nucléaires évolue dans ce pays et notamment que l'on y admet l'idée d'employer éventuellement ces armes dans des conflits régionaux, y compris contre des pays non dotés d'armes nucléaires.
我们尤其对最近有关美国核政策声明感到忧虑,尽管在这方面作出了
慰性
解释,但该国对使用核武器
态度似乎正在发生变化,尤其
认为这些武器可以用于区域冲突,包括对非核武器国家使用这些武器。
Le Corps de protection du Kosovo continue de s'attacher à créer et à maintenir sa capacité opérationnelle. Pour la période considérée, il importe de noter que, en prévision de la proclamation de l'indépendance, il a constitué un certain nombre d'équipes de liaisons qui devaient collaborer avec l'OTAN pour donner de nouvelles assurances à toutes les communautés et, en cas de détérioration des conditions de sécurité, exercer une influence apaisante.
重要有,在报告所述期间,因预料到会宣布独立,保护团建立了一系列联络小组,与北约并肩工作,为所有社区提供保障,并在
全局势出现恶化时,发挥
定人心
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'apprécie sa présidence de l'Union européenne et son influence apaisante sur les dirigeants géorgiens.
我感谢他在担任欧洲联盟主席期间所做工作,感谢他对格鲁吉亚领导人施加了影响,促使其冷静行事。
On privilégie actuellement une double approche qui conjugue la formation sur la prévention et le traitement apaisant.
正在大力强调同时提供预防性训练和救济。
Le centre aide les victimes de la traite à surmonter leurs traumatismes dans un environnement sûr et apaisant.
庇护所帮助贩运受害者在一个全和治疗
环境里抚平创伤。
Dans les circonstances actuelles, seule l'Union africaine peut avoir sur le terrain l'effet apaisant qui facilitera le progrès au niveau politique.
在目前情况下,只有非盟能对实地发挥定作用,从而促进政治层面
进展。
Il est vrai que votre influence apaisante et votre sagesse - et, bien sûr, votre inspiration et votre dignité - nous manqueront terriblement.
诚然,人们将非常思念你定人心
影响力和智慧——事实上,你
灵感和尊严。
Il sera donc primordial de poursuivre le processus de définition du statut en apaisant les inquiétudes qui risquent d'être une source d'instabilité.
保持地位进程中势头将是在此之后防止对前进道路产生
确定感
一个关键因素,因为这种
确定感会成为潜在
定根源。
Le rapport du Comité scientifique fournit des données apparemment apaisantes quant aux doses annuelles de rayonnements par habitant découlant de l'accident de Tchernobyl (0,00mSv).
科学委员会报告中列出切尔诺贝利事故后年度人均有效辐照指标(0.002 mSv)表面看起来令人
心。
Sachez que vous êtes maintenant rempli d'énergie positive, apaisante, pleine de tendresse et vous pourrez revenir à ces sentiments n'importe quand, soit à tous les jours du mois.
现在充满了积极,平静,满是温情能量,这种感觉在本月
任何一天都可以体会到。
Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.
他躲避开每一支伸出援手,同时以可怜
词藻
抚国际社会,这种词藻却几乎每天被他
行动所揭穿。
Très riche en EAU THERMALE d'AVENE apaisante et anti-irritante il est bien sûr le soin de démaquillage privilégié des peaux sensibles normales à grasses pour sa douceur et sa fraîcheur.
适合中性偏油性敏感皮肤专为偏爱水洗卸妆乳您而设计。温和而稠润,它在深层卸妆,清洁皮肤
同时,保护皮肤,免受
。温和清新,富含舒缓和抗
雅漾活泉水,它是中性偏油性敏感肌肤理想
洁面卸妆产品。
Nous sommes dans ce que le Secrétaire général décrit comme une « zone grise qui sépare la guerre de la paix » avec des conflits armés qui éclatent sporadiquement, s'intensifiant puis s'apaisant.
我们处于秘书长所说“战争与和平之间
灰色地带”中,武装冲突
断发生、加剧,然后又缓解。
Ce rajustement se limite à répondre aux besoins des puissances nouvelles, tout en apaisant les États moins puissants en leur offrant une participation sans véritable pouvoir.
这种调整将仅仅局限于满足新生强权利益,同时通过让
那么强大
国家在没有权力
情况下参加
抚它们。
Les mesures de sauvegarde sont un instrument politique important qui peut constituer un argument de poids auprès des gouvernements, en apaisant les «perdants» potentiels des mesures de libéralisation et de réforme tout en obligeant les gouvernements à restructurer pendant une période bien définie.
这还可有助于解决调整成本问题。 保障措施是一种重要
政治工具,在帮助政府疏导和
抚自由化和改革
潜在“失落者”方面可发挥作用,同时约束政府在一个特定
时间窗口内从事改革。
D'après certaines informations préalables, cette présence a eu un effet apaisant dans un secteur où la situation est très tendue et où se sont déroulés certains des combats les plus violents au cours des derniers mois, comme en témoigne le retour de plusieurs milliers de personnes déplacées.
早期迹象表明,这一部署对于这个最近几个月来发生最惨烈战斗紧张地区
局势起到了
定作用,数千名境内流离失所者返回现象证明了这一点。
Nous sommes fort soulagés que notre déploiement anticipé de troupes et l'initiative visant à écarter de la scène l'ancien Président libérien aient eu un effet immédiat aussi apaisant et nous espérons qu'il sera renforcé par le déploiement de la force de maintien de la paix des Nations Unies.
令我们感到大松一口气是,我们部署部队
行为和铲除前利比里亚总统
行动立即产生了平静
效果,但愿联合国维持和平部队
部署将进一步加强这一效果。
Ce mécanisme aurait l'avantage de permettre de définir de façon impartiale les facteurs qui jouent contre la cessation du cycle actuel de violence, de suivre les efforts déployés par les parties conformément aux recommandations du rapport et d'exercer donc sur la situation l'influence apaisante qui est tellement nécessaire.
这样一项机制优点是,它将
偏
倚地确立那些阻碍结束目前暴力
因素,监测双方根据这些建议而作出
努力,并在这个基础上对那里
局势发挥迫切需要
促进局势平静
影响。
Nous avons été particulièrement inquiets des déclarations récentes concernant la politique nucléaire américaine. Malgré les explications apaisantes à ce sujet, il semble que la politique en matière d'utilisation des armes nucléaires évolue dans ce pays et notamment que l'on y admet l'idée d'employer éventuellement ces armes dans des conflits régionaux, y compris contre des pays non dotés d'armes nucléaires.
我们尤其对最近有关美国核政策声明感到忧虑,尽管在这方面作出了
慰性
解释,但该国对使用核武器
态度似乎正在发生变化,尤其是认为这些武器可以用于区域冲突,包括对非核武器国家使用这些武器。
Le Corps de protection du Kosovo continue de s'attacher à créer et à maintenir sa capacité opérationnelle. Pour la période considérée, il importe de noter que, en prévision de la proclamation de l'indépendance, il a constitué un certain nombre d'équipes de liaisons qui devaient collaborer avec l'OTAN pour donner de nouvelles assurances à toutes les communautés et, en cas de détérioration des conditions de sécurité, exercer une influence apaisante.
重要有,在报告所述期间,因预料到会宣布独立,保护团建立了一系列联络小组,与北约并肩工作,为所有社区提供保障,并在
全局势出现恶化时,发挥
定人心
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'apprécie sa présidence de l'Union européenne et son influence apaisante sur les dirigeants géorgiens.
我感谢他在担任欧洲联盟主席期间所做的工作,感谢他对格鲁吉亚领导人施加了影响,促使其冷静行事。
On privilégie actuellement une double approche qui conjugue la formation sur la prévention et le traitement apaisant.
正在大力强调同时提供预防性的训练和救济。
Le centre aide les victimes de la traite à surmonter leurs traumatismes dans un environnement sûr et apaisant.
庇护所帮助贩运受害者在一个全和治疗的环境里抚平创伤。
Dans les circonstances actuelles, seule l'Union africaine peut avoir sur le terrain l'effet apaisant qui facilitera le progrès au niveau politique.
在目前情况下,只有非盟能对实地发挥稳定作用,从而促进政治层面的进展。
Il est vrai que votre influence apaisante et votre sagesse - et, bien sûr, votre inspiration et votre dignité - nous manqueront terriblement.
诚然,人们将非常思念你定人心的影响力和智慧——事实上,你的灵感和尊严。
Il sera donc primordial de poursuivre le processus de définition du statut en apaisant les inquiétudes qui risquent d'être une source d'instabilité.
保持地位进程中的势头将是在此之后防止对前进道路产生不确定感的一个关键因素,因为不确定感
成为潜在的不稳定根源。
Le rapport du Comité scientifique fournit des données apparemment apaisantes quant aux doses annuelles de rayonnements par habitant découlant de l'accident de Tchernobyl (0,00mSv).
科学委员报告中列出的切尔诺贝利事故后年度人均有效辐照指标(0.002 mSv)表面看起来令人
心。
Sachez que vous êtes maintenant rempli d'énergie positive, apaisante, pleine de tendresse et vous pourrez revenir à ces sentiments n'importe quand, soit à tous les jours du mois.
现在充满了积极,平静,满是温情的能量,感觉在本月的任何一天都可以体
到。
Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.
他躲避开每一支伸出的援手,同时以可怜的词藻抚国际社
,
词藻却几乎每天被他的行
所揭穿。
Très riche en EAU THERMALE d'AVENE apaisante et anti-irritante il est bien sûr le soin de démaquillage privilégié des peaux sensibles normales à grasses pour sa douceur et sa fraîcheur.
适合中性偏油性敏感皮肤专为偏爱水洗卸妆乳的您而设计。温和而稠润,它在深层卸妆,清洁皮肤的同时,保护皮肤,免受刺激。温和清新,富含舒缓和抗刺激的雅漾活泉水,它是中性偏油性敏感肌肤理想的洁面卸妆产品。
Nous sommes dans ce que le Secrétaire général décrit comme une « zone grise qui sépare la guerre de la paix » avec des conflits armés qui éclatent sporadiquement, s'intensifiant puis s'apaisant.
我们处于秘书长所说的“战争与和平之间的灰色地带”中,武装冲突不断发生、加剧,然后又缓解。
Ce rajustement se limite à répondre aux besoins des puissances nouvelles, tout en apaisant les États moins puissants en leur offrant une participation sans véritable pouvoir.
调整将仅仅局限于满足新生强权的利益,同时通过让不那么强大的国家在没有权力的情况下参加
抚它们。
Les mesures de sauvegarde sont un instrument politique important qui peut constituer un argument de poids auprès des gouvernements, en apaisant les «perdants» potentiels des mesures de libéralisation et de réforme tout en obligeant les gouvernements à restructurer pendant une période bien définie.
还可有助于解决调整的成本问题。 保障措施是一
重要的政治工具,在帮助政府疏导和
抚自由化和改革的潜在“失落者”方面可发挥作用,同时约束政府在一个特定的时间窗口内从事改革。
D'après certaines informations préalables, cette présence a eu un effet apaisant dans un secteur où la situation est très tendue et où se sont déroulés certains des combats les plus violents au cours des derniers mois, comme en témoigne le retour de plusieurs milliers de personnes déplacées.
早期迹象表明,一部署对于
个最近几个月来发生最惨烈战斗的紧张地区的局势起到了稳定作用,数千名境内流离失所者返回现象证明了
一点。
Nous sommes fort soulagés que notre déploiement anticipé de troupes et l'initiative visant à écarter de la scène l'ancien Président libérien aient eu un effet immédiat aussi apaisant et nous espérons qu'il sera renforcé par le déploiement de la force de maintien de la paix des Nations Unies.
令我们感到大松一口气的是,我们部署部队的行为和铲除前利比里亚总统的行立即产生了平静的效果,但愿联合国维持和平部队的部署将进一步加强
一效果。
Ce mécanisme aurait l'avantage de permettre de définir de façon impartiale les facteurs qui jouent contre la cessation du cycle actuel de violence, de suivre les efforts déployés par les parties conformément aux recommandations du rapport et d'exercer donc sur la situation l'influence apaisante qui est tellement nécessaire.
样一项机制的优点是,它将不偏不倚地确立那些阻碍结束目前暴力的因素,监测双方根据
些建议而作出的努力,并在
个基础上对那里的局势发挥迫切需要的促进局势平静的影响。
Nous avons été particulièrement inquiets des déclarations récentes concernant la politique nucléaire américaine. Malgré les explications apaisantes à ce sujet, il semble que la politique en matière d'utilisation des armes nucléaires évolue dans ce pays et notamment que l'on y admet l'idée d'employer éventuellement ces armes dans des conflits régionaux, y compris contre des pays non dotés d'armes nucléaires.
我们尤其对最近有关美国核政策的声明感到忧虑,尽管在方面作出了
慰性的解释,但该国对使用核武器的态度似乎正在发生
化,尤其是认为
些武器可以用于区域冲突,包括对非核武器国家使用
些武器。
Le Corps de protection du Kosovo continue de s'attacher à créer et à maintenir sa capacité opérationnelle. Pour la période considérée, il importe de noter que, en prévision de la proclamation de l'indépendance, il a constitué un certain nombre d'équipes de liaisons qui devaient collaborer avec l'OTAN pour donner de nouvelles assurances à toutes les communautés et, en cas de détérioration des conditions de sécurité, exercer une influence apaisante.
重要的有,在报告所述期间,因预料到宣布独立,保护团建立了一系列联络小组,与北约并肩工作,为所有社区提供保障,并在
全局势出现恶化时,发挥
定人心的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'apprécie sa présidence de l'Union européenne et son influence apaisante sur les dirigeants géorgiens.
我感谢他在担任欧洲联盟主席期间所做的工作,感谢他对格鲁吉亚领导人施加了影,
其冷静行事。
On privilégie actuellement une double approche qui conjugue la formation sur la prévention et le traitement apaisant.
正在大力强调同时提供预防性的训练和救济。
Le centre aide les victimes de la traite à surmonter leurs traumatismes dans un environnement sûr et apaisant.
庇护所帮助贩运受害者在一个全和
疗的环境里抚平创伤。
Dans les circonstances actuelles, seule l'Union africaine peut avoir sur le terrain l'effet apaisant qui facilitera le progrès au niveau politique.
在目前情况下,只有非盟能对实地发挥稳定作用,从而进政
的进展。
Il est vrai que votre influence apaisante et votre sagesse - et, bien sûr, votre inspiration et votre dignité - nous manqueront terriblement.
诚然,人们将非常思念你定人心的影
力和智慧——事实上,你的灵感和尊严。
Il sera donc primordial de poursuivre le processus de définition du statut en apaisant les inquiétudes qui risquent d'être une source d'instabilité.
保持地位进程中的势头将是在此之后防止对前进道路产生不确定感的一个关键因素,因为这种不确定感会成为潜在的不稳定根源。
Le rapport du Comité scientifique fournit des données apparemment apaisantes quant aux doses annuelles de rayonnements par habitant découlant de l'accident de Tchernobyl (0,00mSv).
科学委员会报告中列出的切尔诺贝利事故后年度人均有效辐照指标(0.002 mSv)表看起来令人
心。
Sachez que vous êtes maintenant rempli d'énergie positive, apaisante, pleine de tendresse et vous pourrez revenir à ces sentiments n'importe quand, soit à tous les jours du mois.
现在充满了积极,平静,满是温情的能量,这种感觉在本月的任何一天都可以体会到。
Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.
他躲避开每一支伸出的援手,同时以可怜的词藻抚国际社会,这种词藻却几乎每天被他的行动所揭穿。
Très riche en EAU THERMALE d'AVENE apaisante et anti-irritante il est bien sûr le soin de démaquillage privilégié des peaux sensibles normales à grasses pour sa douceur et sa fraîcheur.
适合中性偏油性敏感皮肤专为偏爱水洗卸妆乳的您而设计。温和而稠润,它在深卸妆,清洁皮肤的同时,保护皮肤,免受刺激。温和清新,富含舒缓和抗刺激的雅漾活泉水,它是中性偏油性敏感肌肤理想的洁
卸妆产品。
Nous sommes dans ce que le Secrétaire général décrit comme une « zone grise qui sépare la guerre de la paix » avec des conflits armés qui éclatent sporadiquement, s'intensifiant puis s'apaisant.
我们处于秘书长所说的“战争与和平之间的灰色地带”中,武装冲突不断发生、加剧,然后又缓解。
Ce rajustement se limite à répondre aux besoins des puissances nouvelles, tout en apaisant les États moins puissants en leur offrant une participation sans véritable pouvoir.
这种调整将仅仅局限于满足新生强权的利益,同时通过让不那么强大的国家在没有权力的情况下参加抚它们。
Les mesures de sauvegarde sont un instrument politique important qui peut constituer un argument de poids auprès des gouvernements, en apaisant les «perdants» potentiels des mesures de libéralisation et de réforme tout en obligeant les gouvernements à restructurer pendant une période bien définie.
这还可有助于解决调整的成本问题。 保障措施是一种重要的政工具,在帮助政府疏导和
抚自由化和改革的潜在“失落者”方
可发挥作用,同时约束政府在一个特定的时间窗口内从事改革。
D'après certaines informations préalables, cette présence a eu un effet apaisant dans un secteur où la situation est très tendue et où se sont déroulés certains des combats les plus violents au cours des derniers mois, comme en témoigne le retour de plusieurs milliers de personnes déplacées.
早期迹象表明,这一部署对于这个最近几个月来发生最惨烈战斗的紧张地区的局势起到了稳定作用,数千名境内流离失所者返回现象证明了这一点。
Nous sommes fort soulagés que notre déploiement anticipé de troupes et l'initiative visant à écarter de la scène l'ancien Président libérien aient eu un effet immédiat aussi apaisant et nous espérons qu'il sera renforcé par le déploiement de la force de maintien de la paix des Nations Unies.
令我们感到大松一口气的是,我们部署部队的行为和铲除前利比里亚总统的行动立即产生了平静的效果,但愿联合国维持和平部队的部署将进一步加强这一效果。
Ce mécanisme aurait l'avantage de permettre de définir de façon impartiale les facteurs qui jouent contre la cessation du cycle actuel de violence, de suivre les efforts déployés par les parties conformément aux recommandations du rapport et d'exercer donc sur la situation l'influence apaisante qui est tellement nécessaire.
这样一项机制的优点是,它将不偏不倚地确立那些阻碍结束目前暴力的因素,监测双方根据这些建议而作出的努力,并在这个基础上对那里的局势发挥迫切需要的进局势平静的影
。
Nous avons été particulièrement inquiets des déclarations récentes concernant la politique nucléaire américaine. Malgré les explications apaisantes à ce sujet, il semble que la politique en matière d'utilisation des armes nucléaires évolue dans ce pays et notamment que l'on y admet l'idée d'employer éventuellement ces armes dans des conflits régionaux, y compris contre des pays non dotés d'armes nucléaires.
我们尤其对最近有关美国核政策的声明感到忧虑,尽管在这方作出了
慰性的解释,但该国对
用核武器的态度似乎正在发生变化,尤其是认为这些武器可以用于区域冲突,包括对非核武器国家
用这些武器。
Le Corps de protection du Kosovo continue de s'attacher à créer et à maintenir sa capacité opérationnelle. Pour la période considérée, il importe de noter que, en prévision de la proclamation de l'indépendance, il a constitué un certain nombre d'équipes de liaisons qui devaient collaborer avec l'OTAN pour donner de nouvelles assurances à toutes les communautés et, en cas de détérioration des conditions de sécurité, exercer une influence apaisante.
重要的有,在报告所述期间,因预料到会宣布独立,保护团建立了一系列联络小组,与北约并肩工作,为所有社区提供保障,并在全局势出现恶化时,发挥
定人心的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。