La Révolution Verte d'antan était poussée par les techniques et présentait une forte intensité d'intrants.
“26. 以往绿色革命属于技术驱动和投入密集型。
La Révolution Verte d'antan était poussée par les techniques et présentait une forte intensité d'intrants.
“26. 以往绿色革命属于技术驱动和投入密集型。
Or, aujourd'hui, la plupart de ces obstacles, ces obstacles à la communication d'antan, sont en train d'être levés.
然而,今天,大
数这些障碍、这些沟通方面
老障碍都被拆除。
Durant la présente période de transition, il est vital que cette économie ne puisse pas retrouver ses proportions d'antan.
此一过渡时期,决
允许这种经济重新获得其先前
比例。
À présent, nous voulons battre en brèche l'idée très dangereuse selon laquelle les adversaires d'antan sont des ennemis éternels.
现,我们要抛弃这样一种危险
想法:昨天
对手永远是敌人。
Les terroristes d'antan assassinaient des monarques ou des hommes politiques, mais hésitaient à frapper des civils innocents en aussi grand nombre.
早些年,恐怖分子暗杀君主和政客,但是对大规模地袭击平民却
决。
Enfin, ils ont souhaité connaître les éléments qui permettent d'affirmer que l'organisation des systèmes politiques africains d'antan assurait la cohésion sociale.
与会者还想知道,有何证据可以证实有关早期非洲政治系统有助于维持社会和谐这一说法。
Il s'agit d'un processus inexorable dans l'ensemble de la région de l'Afrique australe, quelles que soient les velléités réactionnaires des défenseurs du fascisme d'antan.
尽管早期法西斯主义捍卫者仍保持
反动
本能,这一进程
南部非洲仍是
可避免
。
Face à la complexité des défis actuels, les stratégies d'antan, fondées sur le pouvoir et l'exclusion, sont insuffisantes et, dans la plupart des cas, inappropriées.
我们大家都面临挑战确实是
方面
,基于权力和排斥
旧方法已被证明是
够
,
数情况下也是
合适
。
Il en est ainsi dans la mesure où les valeurs protégées par le législateur d'antan ne sont pas nécessairement celles partagées par la majorité des populations.
只要以前受立法机构保护价值观没有始终得到大
数人口
认同,就会出现这种情况。
D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.
这些文物和其他古物被运到以色列博物馆,或被以色列个人和组织收藏,此外,其中有很大一部分遗址被歪曲和谎称为太人和所谓`古
太国'
遗址。
Si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
只要具有政治意愿,裁谈会一定能够重新承担起原先使命,并取得能够左右历史进程
实际成果。
Grâce à ces mesures drastiques, la Police nationale civile a partiellement retrouvé son prestige d'antan et la confiance que la population avait placée en elle après la signature des accords.
由于这些严格措施,国家民警部分恢复了其以往威望以及人民
协定签署后对其表示
信任。
Dans ce choix entre faire ce qu'il convient de faire ou répéter les tristes mantras d'antan, une fois encore vous avez négligé votre peuple et vous nous avez tous déçus.
这一次实际上是考验你们是做正事还是重复老一套可悲咒语,但你们再次辜负了你们人民,也让我们所有人失望。
Selon M. Nobel, l'humanitarisme d'antan cédait le pas à une tendance à considérer les réfugiés, les immigrants et l'immigration comme un ensemble complexe de problèmes réclamant des solutions techniques ou administratives.
Nobel先生看到,原来人道主义精神让位于将难民、移民和移徙视为需要技术和行政解决办法
一系列复杂问题
趋势。
Sa conclusion retentit encore dans mes oreilles: si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
我现仍然清楚地记得他
讲话结束时说
一句话:“只要具有政治意愿,裁谈会一定能够重新承担起原先
使命,并取得能够左右历史进程
实际成果”。
Dans les commentaires sur la débâcle d'Enron, le géant américain du courtage en énergie, les dirigeants coupables ont été comparés aux «magnats prédateurs d'antan», tandis que le Procureur Joe Cotchett les qualifiait de «terroristes économiques».
致于美国最大能源交易公司安然(Enron)倒闭,有人将犯有重大过失
高级管理人员比喻成“往昔强盗豪门”,6 检察官Joe Cotchett则将他们称为“经济恐怖分子”。
Comme je l'avais déclaré lors de mon intervention à l'Assemblée du Millénaire il y a trois ans, le Conseil de sécurité doit être réformé, sinon nous continuerons de traiter des réalités d'aujourd'hui avec les mécanismes d'antan.
三年前我千年大会上讲话时说,安全理事会需要改革。 否则,我们就将以去年
机制处理今天
现实。
Revenons à notre paysage d'antan, lorsque le ciel bleu n'avait pas encore laissé la place aux lourds nuages du désespoir, à une époque où la justice offrait la promesse de chances égales aux individus et aux nations.
让我们恢复我们地貌,那里
蓝天并没有向绝望
乌云低头;让我们返回正义为个人和国家许诺平等机会
时代。
Je prie pour que nous puissions nous défaire de ces modèles d'antan, car la paix ne reviendra que lorsque la justice aura droit de cité, lorsqu'elle l'emportera sur les intérêts politiques, pour tous les peuples de notre région.
我祈求我们将能够脱离旧模式,因为只有当我们看到正义得到伸张时,只有当我们看到,对于本地区所有民族而言,正义超越了政治权宜之计时,和平才会到来。
Nous espérons très sincèrement qu'avec l'aide et le concours de la communauté internationale, mais aussi grâce à leurs efforts inlassables, les Iraquiens parviendront à concrétiser l'objectif d'un Iraq dirigé par son peuple pour que le pays retrouve sa gloire d'antan.
我们衷心希望,国际社会
支持和帮助下,伊拉克人民通过自己
懈
努力,能够早日实现“伊人治伊”,再创历史
辉煌。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Révolution Verte d'antan était poussée par les techniques et présentait une forte intensité d'intrants.
“26. 往的绿色革命属于技术驱动和投入密集型。
Or, aujourd'hui, la plupart de ces obstacles, ces obstacles à la communication d'antan, sont en train d'être levés.
然而,在今天,大多数这些障碍、这些沟通方面的老障碍都被拆除。
Durant la présente période de transition, il est vital que cette économie ne puisse pas retrouver ses proportions d'antan.
在此一过渡时期,决不允许这种经济重新获得其先前的比例。
À présent, nous voulons battre en brèche l'idée très dangereuse selon laquelle les adversaires d'antan sont des ennemis éternels.
现在,我们抛弃这样一种危险的想法:昨天的对手永远
敌人。
Les terroristes d'antan assassinaient des monarques ou des hommes politiques, mais hésitaient à frapper des civils innocents en aussi grand nombre.
在早些年,恐怖分子暗杀君主和政,
对大规模地袭击平民却犹豫不决。
Enfin, ils ont souhaité connaître les éléments qui permettent d'affirmer que l'organisation des systèmes politiques africains d'antan assurait la cohésion sociale.
与会者还想知道,有何证据可证实有关早期非洲政治系统有助于维持社会和谐的这一说法。
Il s'agit d'un processus inexorable dans l'ensemble de la région de l'Afrique australe, quelles que soient les velléités réactionnaires des défenseurs du fascisme d'antan.
尽管早期法西斯主义的捍卫者仍保持反动的本能,这一进程在南部非洲仍
不可避免的。
Face à la complexité des défis actuels, les stratégies d'antan, fondées sur le pouvoir et l'exclusion, sont insuffisantes et, dans la plupart des cas, inappropriées.
我们大家都面临的挑战确实多方面的,基于权力和排斥的旧方法已被证明
不够的,在多数情况下也
不合适的。
Il en est ainsi dans la mesure où les valeurs protégées par le législateur d'antan ne sont pas nécessairement celles partagées par la majorité des populations.
前受立法机构保护的价值观没有始终得到大多数人口的认同,就会出现这种情况。
D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.
这些文物和其他古物被运到色列博物馆,或被
色列个人和组织收藏,此外,其中有很大一部分遗址被歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'的遗址。
Si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
具有政治意愿,裁谈会一定能够重新承担起原先的使命,并取得能够左右历史进程的实际成果。
Grâce à ces mesures drastiques, la Police nationale civile a partiellement retrouvé son prestige d'antan et la confiance que la population avait placée en elle après la signature des accords.
由于这些严格措施,国家民警部分恢复了其往的威望
及人民在协定签署后对其表示的信任。
Dans ce choix entre faire ce qu'il convient de faire ou répéter les tristes mantras d'antan, une fois encore vous avez négligé votre peuple et vous nous avez tous déçus.
这一次实际上考验你们
做正事还
重复老一套可悲咒语,
你们再次辜负了你们的人民,也让我们所有人失望。
Selon M. Nobel, l'humanitarisme d'antan cédait le pas à une tendance à considérer les réfugiés, les immigrants et l'immigration comme un ensemble complexe de problèmes réclamant des solutions techniques ou administratives.
Nobel先生看到,原来的人道主义精神让位于将难民、移民和移徙视为需技术和行政解决办法的一系列复杂问题的趋势。
Sa conclusion retentit encore dans mes oreilles: si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
我现在仍然清楚地记得他在讲话结束时说的一句话:“具有政治意愿,裁谈会一定能够重新承担起原先的使命,并取得能够左右历史进程的实际成果”。
Dans les commentaires sur la débâcle d'Enron, le géant américain du courtage en énergie, les dirigeants coupables ont été comparés aux «magnats prédateurs d'antan», tandis que le Procureur Joe Cotchett les qualifiait de «terroristes économiques».
致于美国最大能源交易公司安然(Enron)的倒闭,有人将犯有重大过失的高级管理人员比喻成“往昔强盗豪门”,6 检察官Joe Cotchett则将他们称为“经济恐怖分子”。
Comme je l'avais déclaré lors de mon intervention à l'Assemblée du Millénaire il y a trois ans, le Conseil de sécurité doit être réformé, sinon nous continuerons de traiter des réalités d'aujourd'hui avec les mécanismes d'antan.
三年前我在千年大会上讲话时说,安全理事会需改革。 否则,我们就将
去年的机制处理今天的现实。
Revenons à notre paysage d'antan, lorsque le ciel bleu n'avait pas encore laissé la place aux lourds nuages du désespoir, à une époque où la justice offrait la promesse de chances égales aux individus et aux nations.
让我们恢复我们的地貌,那里的蓝天并没有向绝望的乌云低头;让我们返回正义为个人和国家许诺平等机会的时代。
Je prie pour que nous puissions nous défaire de ces modèles d'antan, car la paix ne reviendra que lorsque la justice aura droit de cité, lorsqu'elle l'emportera sur les intérêts politiques, pour tous les peuples de notre région.
我祈求我们将能够脱离旧的模式,因为有当我们看到正义得到伸张时,
有当我们看到,对于本地区所有民族而言,正义超越了政治权宜之计时,和平才会到来。
Nous espérons très sincèrement qu'avec l'aide et le concours de la communauté internationale, mais aussi grâce à leurs efforts inlassables, les Iraquiens parviendront à concrétiser l'objectif d'un Iraq dirigé par son peuple pour que le pays retrouve sa gloire d'antan.
我们衷心希望,在国际社会的支持和帮助下,伊拉克人民通过自己不懈的努力,能够早日实现“伊人治伊”,再创历史的辉煌。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Révolution Verte d'antan était poussée par les techniques et présentait une forte intensité d'intrants.
“26. 以往的绿色革命属于技术驱动和投入密集型。
Or, aujourd'hui, la plupart de ces obstacles, ces obstacles à la communication d'antan, sont en train d'être levés.
然而,在今天,大多数这些障碍、这些沟通方面的老障碍都被拆除。
Durant la présente période de transition, il est vital que cette économie ne puisse pas retrouver ses proportions d'antan.
在此一过渡时期,决不允许这种经济重新获得其先前的比例。
À présent, nous voulons battre en brèche l'idée très dangereuse selon laquelle les adversaires d'antan sont des ennemis éternels.
现在,我们要抛弃这样一种危险的想法:昨天的对手永远敌人。
Les terroristes d'antan assassinaient des monarques ou des hommes politiques, mais hésitaient à frapper des civils innocents en aussi grand nombre.
在些年,恐怖分子暗杀君主和政客,但
对大规模地袭击平民却犹豫不决。
Enfin, ils ont souhaité connaître les éléments qui permettent d'affirmer que l'organisation des systèmes politiques africains d'antan assurait la cohésion sociale.
与会者还想知道,有何证据可以证实有关期非
政治系统有助于维持社会和谐的这一说法。
Il s'agit d'un processus inexorable dans l'ensemble de la région de l'Afrique australe, quelles que soient les velléités réactionnaires des défenseurs du fascisme d'antan.
期法西斯主义的捍卫者
保持
反动的本能,这一进程在南部非
不可避免的。
Face à la complexité des défis actuels, les stratégies d'antan, fondées sur le pouvoir et l'exclusion, sont insuffisantes et, dans la plupart des cas, inappropriées.
我们大家都面临的挑战确实多方面的,基于权力和排斥的旧方法已被证明
不够的,在多数情况下也
不合适的。
Il en est ainsi dans la mesure où les valeurs protégées par le législateur d'antan ne sont pas nécessairement celles partagées par la majorité des populations.
只要以前受立法机构保护的价值观没有始终得到大多数人口的认同,就会出现这种情况。
D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.
这些文物和其他古物被运到以色列博物馆,或被以色列个人和组织收藏,此外,其中有很大一部分遗址被歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'的遗址。
Si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
只要具有政治意愿,裁谈会一定能够重新承担起原先的使命,并取得能够左右历史进程的实际成果。
Grâce à ces mesures drastiques, la Police nationale civile a partiellement retrouvé son prestige d'antan et la confiance que la population avait placée en elle après la signature des accords.
由于这些严格措施,国家民警部分恢复了其以往的威望以及人民在协定签署后对其表示的信任。
Dans ce choix entre faire ce qu'il convient de faire ou répéter les tristes mantras d'antan, une fois encore vous avez négligé votre peuple et vous nous avez tous déçus.
这一次实际上考验你们
做正事还
重复老一套可悲咒语,但你们再次辜负了你们的人民,也让我们所有人失望。
Selon M. Nobel, l'humanitarisme d'antan cédait le pas à une tendance à considérer les réfugiés, les immigrants et l'immigration comme un ensemble complexe de problèmes réclamant des solutions techniques ou administratives.
Nobel先生看到,原来的人道主义精神让位于将难民、移民和移徙视为需要技术和行政解决办法的一系列复杂问题的趋势。
Sa conclusion retentit encore dans mes oreilles: si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
我现在然清楚地记得他在讲话结束时说的一句话:“只要具有政治意愿,裁谈会一定能够重新承担起原先的使命,并取得能够左右历史进程的实际成果”。
Dans les commentaires sur la débâcle d'Enron, le géant américain du courtage en énergie, les dirigeants coupables ont été comparés aux «magnats prédateurs d'antan», tandis que le Procureur Joe Cotchett les qualifiait de «terroristes économiques».
致于美国最大能源交易公司安然(Enron)的倒闭,有人将犯有重大过失的高级理人员比喻成“往昔强盗豪门”,6 检察官Joe Cotchett则将他们称为“经济恐怖分子”。
Comme je l'avais déclaré lors de mon intervention à l'Assemblée du Millénaire il y a trois ans, le Conseil de sécurité doit être réformé, sinon nous continuerons de traiter des réalités d'aujourd'hui avec les mécanismes d'antan.
三年前我在千年大会上讲话时说,安全理事会需要改革。 否则,我们就将以去年的机制处理今天的现实。
Revenons à notre paysage d'antan, lorsque le ciel bleu n'avait pas encore laissé la place aux lourds nuages du désespoir, à une époque où la justice offrait la promesse de chances égales aux individus et aux nations.
让我们恢复我们的地貌,那里的蓝天并没有向绝望的乌云低头;让我们返回正义为个人和国家许诺平等机会的时代。
Je prie pour que nous puissions nous défaire de ces modèles d'antan, car la paix ne reviendra que lorsque la justice aura droit de cité, lorsqu'elle l'emportera sur les intérêts politiques, pour tous les peuples de notre région.
我祈求我们将能够脱离旧的模式,因为只有当我们看到正义得到伸张时,只有当我们看到,对于本地区所有民族而言,正义超越了政治权宜之计时,和平才会到来。
Nous espérons très sincèrement qu'avec l'aide et le concours de la communauté internationale, mais aussi grâce à leurs efforts inlassables, les Iraquiens parviendront à concrétiser l'objectif d'un Iraq dirigé par son peuple pour que le pays retrouve sa gloire d'antan.
我们衷心希望,在国际社会的支持和帮助下,伊拉克人民通过自己不懈的努力,能够日实现“伊人治伊”,再创历史的辉煌。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Révolution Verte d'antan était poussée par les techniques et présentait une forte intensité d'intrants.
“26. 以往的绿色革命属于技术驱动和投入密集型。
Or, aujourd'hui, la plupart de ces obstacles, ces obstacles à la communication d'antan, sont en train d'être levés.
然而,在今天,大多数这障碍、这
方面的老障碍都
拆除。
Durant la présente période de transition, il est vital que cette économie ne puisse pas retrouver ses proportions d'antan.
在此一过渡时期,决不允许这种经济重新获得其先前的比例。
À présent, nous voulons battre en brèche l'idée très dangereuse selon laquelle les adversaires d'antan sont des ennemis éternels.
现在,我们要抛弃这样一种危险的想法:昨天的对手永远是敌人。
Les terroristes d'antan assassinaient des monarques ou des hommes politiques, mais hésitaient à frapper des civils innocents en aussi grand nombre.
在早年,恐怖分子暗杀君主和政客,但是对大规模地袭击平民却犹豫不决。
Enfin, ils ont souhaité connaître les éléments qui permettent d'affirmer que l'organisation des systèmes politiques africains d'antan assurait la cohésion sociale.
与会者还想知道,有何证据可以证实有关早期非洲政治系统有助于维持社会和谐的这一说法。
Il s'agit d'un processus inexorable dans l'ensemble de la région de l'Afrique australe, quelles que soient les velléités réactionnaires des défenseurs du fascisme d'antan.
尽管早期法西斯主义的捍卫者仍保持反动的本能,这一进程在南部非洲仍是不可避免的。
Face à la complexité des défis actuels, les stratégies d'antan, fondées sur le pouvoir et l'exclusion, sont insuffisantes et, dans la plupart des cas, inappropriées.
我们大家都面临的挑战确实是多方面的,基于权力和排斥的旧方法已证明是不够的,在多数情况下也是不合适的。
Il en est ainsi dans la mesure où les valeurs protégées par le législateur d'antan ne sont pas nécessairement celles partagées par la majorité des populations.
只要以前受立法机构保护的价值观没有始终得到大多数人口的认同,就会出现这种情况。
D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.
这文物和其他古物
运到以色列博物馆,或
以色列个人和组织收藏,此外,其中有很大一部分遗
曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'的遗
。
Si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
只要具有政治意愿,裁谈会一定能够重新承担起原先的使命,并取得能够左右历史进程的实际成果。
Grâce à ces mesures drastiques, la Police nationale civile a partiellement retrouvé son prestige d'antan et la confiance que la population avait placée en elle après la signature des accords.
由于这严格措施,国家民警部分恢复了其以往的威望以及人民在协定签署后对其表示的信任。
Dans ce choix entre faire ce qu'il convient de faire ou répéter les tristes mantras d'antan, une fois encore vous avez négligé votre peuple et vous nous avez tous déçus.
这一次实际上是考验你们是做正事还是重复老一套可悲咒语,但你们再次辜负了你们的人民,也让我们所有人失望。
Selon M. Nobel, l'humanitarisme d'antan cédait le pas à une tendance à considérer les réfugiés, les immigrants et l'immigration comme un ensemble complexe de problèmes réclamant des solutions techniques ou administratives.
Nobel先生看到,原来的人道主义精神让位于将难民、移民和移徙视为需要技术和行政解决办法的一系列复杂问题的趋势。
Sa conclusion retentit encore dans mes oreilles: si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
我现在仍然清楚地记得他在讲话结束时说的一句话:“只要具有政治意愿,裁谈会一定能够重新承担起原先的使命,并取得能够左右历史进程的实际成果”。
Dans les commentaires sur la débâcle d'Enron, le géant américain du courtage en énergie, les dirigeants coupables ont été comparés aux «magnats prédateurs d'antan», tandis que le Procureur Joe Cotchett les qualifiait de «terroristes économiques».
致于美国最大能源交易公司安然(Enron)的倒闭,有人将犯有重大过失的高级管理人员比喻成“往昔强盗豪门”,6 检察官Joe Cotchett则将他们称为“经济恐怖分子”。
Comme je l'avais déclaré lors de mon intervention à l'Assemblée du Millénaire il y a trois ans, le Conseil de sécurité doit être réformé, sinon nous continuerons de traiter des réalités d'aujourd'hui avec les mécanismes d'antan.
三年前我在千年大会上讲话时说,安全理事会需要改革。 否则,我们就将以去年的机制处理今天的现实。
Revenons à notre paysage d'antan, lorsque le ciel bleu n'avait pas encore laissé la place aux lourds nuages du désespoir, à une époque où la justice offrait la promesse de chances égales aux individus et aux nations.
让我们恢复我们的地貌,那里的蓝天并没有向绝望的乌云低头;让我们返回正义为个人和国家许诺平等机会的时代。
Je prie pour que nous puissions nous défaire de ces modèles d'antan, car la paix ne reviendra que lorsque la justice aura droit de cité, lorsqu'elle l'emportera sur les intérêts politiques, pour tous les peuples de notre région.
我祈求我们将能够脱离旧的模式,因为只有当我们看到正义得到伸张时,只有当我们看到,对于本地区所有民族而言,正义超越了政治权宜之计时,和平才会到来。
Nous espérons très sincèrement qu'avec l'aide et le concours de la communauté internationale, mais aussi grâce à leurs efforts inlassables, les Iraquiens parviendront à concrétiser l'objectif d'un Iraq dirigé par son peuple pour que le pays retrouve sa gloire d'antan.
我们衷心希望,在国际社会的支持和帮助下,伊拉克人民过自己不懈的努力,能够早日实现“伊人治伊”,再创历史的辉煌。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Révolution Verte d'antan était poussée par les techniques et présentait une forte intensité d'intrants.
“26. 以往绿色革命属于技术驱动和投入密集型。
Or, aujourd'hui, la plupart de ces obstacles, ces obstacles à la communication d'antan, sont en train d'être levés.
然而,在今天,大多数这些障碍、这些沟通老障碍都被拆除。
Durant la présente période de transition, il est vital que cette économie ne puisse pas retrouver ses proportions d'antan.
在此一过渡时期,决不允许这种经济重新获得其先前比例。
À présent, nous voulons battre en brèche l'idée très dangereuse selon laquelle les adversaires d'antan sont des ennemis éternels.
现在,我们要抛弃这样一种危险想法:昨天
对手永远是敌人。
Les terroristes d'antan assassinaient des monarques ou des hommes politiques, mais hésitaient à frapper des civils innocents en aussi grand nombre.
在早些年,恐怖子暗杀君主和政客,但是对大规模地袭击平民却犹豫不决。
Enfin, ils ont souhaité connaître les éléments qui permettent d'affirmer que l'organisation des systèmes politiques africains d'antan assurait la cohésion sociale.
与会者还想知道,有何证据可以证实有关早期非洲政治系统有助于维持社会和谐这一说法。
Il s'agit d'un processus inexorable dans l'ensemble de la région de l'Afrique australe, quelles que soient les velléités réactionnaires des défenseurs du fascisme d'antan.
尽管早期法西斯主义捍卫者仍保持
反动
本能,这一进程在南
非洲仍是不可避免
。
Face à la complexité des défis actuels, les stratégies d'antan, fondées sur le pouvoir et l'exclusion, sont insuffisantes et, dans la plupart des cas, inappropriées.
我们大家都临
挑战确实是多
,基于权力和排斥
旧
法已被证明是不够
,在多数情况下也是不合适
。
Il en est ainsi dans la mesure où les valeurs protégées par le législateur d'antan ne sont pas nécessairement celles partagées par la majorité des populations.
只要以前受立法机构保护价值观没有始终得到大多数人口
认同,就会出现这种情况。
D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.
这些文物和其他古物被运到以色列博物馆,或被以色列个人和组织收藏,此外,其中有很大一址被歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'
址。
Si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
只要具有政治意愿,裁谈会一定能够重新承担起原先使命,并取得能够左右历史进程
实际成果。
Grâce à ces mesures drastiques, la Police nationale civile a partiellement retrouvé son prestige d'antan et la confiance que la population avait placée en elle après la signature des accords.
由于这些严格措施,国家民警恢复了其以往
威望以及人民在协定签署后对其表示
信任。
Dans ce choix entre faire ce qu'il convient de faire ou répéter les tristes mantras d'antan, une fois encore vous avez négligé votre peuple et vous nous avez tous déçus.
这一次实际上是考验你们是做正事还是重复老一套可悲咒语,但你们再次辜负了你们人民,也让我们所有人失望。
Selon M. Nobel, l'humanitarisme d'antan cédait le pas à une tendance à considérer les réfugiés, les immigrants et l'immigration comme un ensemble complexe de problèmes réclamant des solutions techniques ou administratives.
Nobel先生看到,原来人道主义精神让位于将难民、移民和移徙视为需要技术和行政解决办法
一系列复杂问题
趋势。
Sa conclusion retentit encore dans mes oreilles: si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
我现在仍然清楚地记得他在讲话结束时说一句话:“只要具有政治意愿,裁谈会一定能够重新承担起原先
使命,并取得能够左右历史进程
实际成果”。
Dans les commentaires sur la débâcle d'Enron, le géant américain du courtage en énergie, les dirigeants coupables ont été comparés aux «magnats prédateurs d'antan», tandis que le Procureur Joe Cotchett les qualifiait de «terroristes économiques».
致于美国最大能源交易公司安然(Enron)倒闭,有人将犯有重大过失
高级管理人员比喻成“往昔强盗豪门”,6 检察官Joe Cotchett则将他们称为“经济恐怖
子”。
Comme je l'avais déclaré lors de mon intervention à l'Assemblée du Millénaire il y a trois ans, le Conseil de sécurité doit être réformé, sinon nous continuerons de traiter des réalités d'aujourd'hui avec les mécanismes d'antan.
三年前我在千年大会上讲话时说,安全理事会需要改革。 否则,我们就将以去年机制处理今天
现实。
Revenons à notre paysage d'antan, lorsque le ciel bleu n'avait pas encore laissé la place aux lourds nuages du désespoir, à une époque où la justice offrait la promesse de chances égales aux individus et aux nations.
让我们恢复我们地貌,那里
蓝天并没有向绝望
乌云低头;让我们返回正义为个人和国家许诺平等机会
时代。
Je prie pour que nous puissions nous défaire de ces modèles d'antan, car la paix ne reviendra que lorsque la justice aura droit de cité, lorsqu'elle l'emportera sur les intérêts politiques, pour tous les peuples de notre région.
我祈求我们将能够脱离旧模式,因为只有当我们看到正义得到伸张时,只有当我们看到,对于本地区所有民族而言,正义超越了政治权宜之计时,和平才会到来。
Nous espérons très sincèrement qu'avec l'aide et le concours de la communauté internationale, mais aussi grâce à leurs efforts inlassables, les Iraquiens parviendront à concrétiser l'objectif d'un Iraq dirigé par son peuple pour que le pays retrouve sa gloire d'antan.
我们衷心希望,在国际社会支持和帮助下,伊拉克人民通过自己不懈
努力,能够早日实现“伊人治伊”,再创历史
辉煌。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Révolution Verte d'antan était poussée par les techniques et présentait une forte intensité d'intrants.
“26. 以往革命属于技术驱动和投入密集型。
Or, aujourd'hui, la plupart de ces obstacles, ces obstacles à la communication d'antan, sont en train d'être levés.
然而,在今天,大多数这些障碍、这些沟通方面老障碍都被拆除。
Durant la présente période de transition, il est vital que cette économie ne puisse pas retrouver ses proportions d'antan.
在此过渡时期,决不允许这种经济重新获得其先前
比例。
À présent, nous voulons battre en brèche l'idée très dangereuse selon laquelle les adversaires d'antan sont des ennemis éternels.
现在,我们要抛弃这样种危险
想法:昨天
对手永远是敌人。
Les terroristes d'antan assassinaient des monarques ou des hommes politiques, mais hésitaient à frapper des civils innocents en aussi grand nombre.
在早些年,恐怖分子暗杀君主和政客,但是对大规模地袭击平民却犹豫不决。
Enfin, ils ont souhaité connaître les éléments qui permettent d'affirmer que l'organisation des systèmes politiques africains d'antan assurait la cohésion sociale.
与者还想知道,有何证据可以证实有关早期非洲政治系统有助于维持社
和谐
这
说法。
Il s'agit d'un processus inexorable dans l'ensemble de la région de l'Afrique australe, quelles que soient les velléités réactionnaires des défenseurs du fascisme d'antan.
尽管早期法西斯主义捍卫者仍保持
反动
本能,这
进程在南部非洲仍是不可避免
。
Face à la complexité des défis actuels, les stratégies d'antan, fondées sur le pouvoir et l'exclusion, sont insuffisantes et, dans la plupart des cas, inappropriées.
我们大家都面临挑战确实是多方面
,基于权力和排斥
旧方法已被证明是不够
,在多数情况下也是不合适
。
Il en est ainsi dans la mesure où les valeurs protégées par le législateur d'antan ne sont pas nécessairement celles partagées par la majorité des populations.
只要以前受立法机构保护价值观没有始终得到大多数人口
认同,就
出现这种情况。
D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.
这些文物和其他古物被运到以列博物馆,或被以
列个人和组织收藏,此外,其中有很大
部分遗址被歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'
遗址。
Si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
只要具有政治意愿,裁定能够重新承担起原先
使命,并取得能够左右历史进程
实际成果。
Grâce à ces mesures drastiques, la Police nationale civile a partiellement retrouvé son prestige d'antan et la confiance que la population avait placée en elle après la signature des accords.
由于这些严格措施,国家民警部分恢复了其以往威望以及人民在协定签署后对其表示
信任。
Dans ce choix entre faire ce qu'il convient de faire ou répéter les tristes mantras d'antan, une fois encore vous avez négligé votre peuple et vous nous avez tous déçus.
这次实际上是考验你们是做正事还是重复老
套可悲咒语,但你们再次辜负了你们
人民,也让我们所有人失望。
Selon M. Nobel, l'humanitarisme d'antan cédait le pas à une tendance à considérer les réfugiés, les immigrants et l'immigration comme un ensemble complexe de problèmes réclamant des solutions techniques ou administratives.
Nobel先生看到,原来人道主义精神让位于将难民、移民和移徙视为需要技术和行政解决办法
系列复杂问题
趋势。
Sa conclusion retentit encore dans mes oreilles: si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
我现在仍然清楚地记得他在讲话结束时说句话:“只要具有政治意愿,裁
定能够重新承担起原先
使命,并取得能够左右历史进程
实际成果”。
Dans les commentaires sur la débâcle d'Enron, le géant américain du courtage en énergie, les dirigeants coupables ont été comparés aux «magnats prédateurs d'antan», tandis que le Procureur Joe Cotchett les qualifiait de «terroristes économiques».
致于美国最大能源交易公司安然(Enron)倒闭,有人将犯有重大过失
高级管理人员比喻成“往昔强盗豪门”,6 检察官Joe Cotchett则将他们称为“经济恐怖分子”。
Comme je l'avais déclaré lors de mon intervention à l'Assemblée du Millénaire il y a trois ans, le Conseil de sécurité doit être réformé, sinon nous continuerons de traiter des réalités d'aujourd'hui avec les mécanismes d'antan.
三年前我在千年大上讲话时说,安全理事
需要改革。 否则,我们就将以去年
机制处理今天
现实。
Revenons à notre paysage d'antan, lorsque le ciel bleu n'avait pas encore laissé la place aux lourds nuages du désespoir, à une époque où la justice offrait la promesse de chances égales aux individus et aux nations.
让我们恢复我们地貌,那里
蓝天并没有向绝望
乌云低头;让我们返回正义为个人和国家许诺平等机
时代。
Je prie pour que nous puissions nous défaire de ces modèles d'antan, car la paix ne reviendra que lorsque la justice aura droit de cité, lorsqu'elle l'emportera sur les intérêts politiques, pour tous les peuples de notre région.
我祈求我们将能够脱离旧模式,因为只有当我们看到正义得到伸张时,只有当我们看到,对于本地区所有民族而言,正义超越了政治权宜之计时,和平才
到来。
Nous espérons très sincèrement qu'avec l'aide et le concours de la communauté internationale, mais aussi grâce à leurs efforts inlassables, les Iraquiens parviendront à concrétiser l'objectif d'un Iraq dirigé par son peuple pour que le pays retrouve sa gloire d'antan.
我们衷心希望,在国际社支持和帮助下,伊拉克人民通过自己不懈
努力,能够早日实现“伊人治伊”,再创历史
辉煌。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Révolution Verte d'antan était poussée par les techniques et présentait une forte intensité d'intrants.
“26. 往的绿色革命属于技术驱动
投入密集型。
Or, aujourd'hui, la plupart de ces obstacles, ces obstacles à la communication d'antan, sont en train d'être levés.
然而,在今天,大多数这些障碍、这些沟通方面的老障碍都被拆除。
Durant la présente période de transition, il est vital que cette économie ne puisse pas retrouver ses proportions d'antan.
在此一过渡时期,决不允许这种经济重新获得其先的比例。
À présent, nous voulons battre en brèche l'idée très dangereuse selon laquelle les adversaires d'antan sont des ennemis éternels.
现在,我们要抛弃这样一种危险的想法:昨天的对手永远是敌人。
Les terroristes d'antan assassinaient des monarques ou des hommes politiques, mais hésitaient à frapper des civils innocents en aussi grand nombre.
在早些年,恐怖分子暗杀君主,但是对大规模地袭击平民却犹豫不决。
Enfin, ils ont souhaité connaître les éléments qui permettent d'affirmer que l'organisation des systèmes politiques africains d'antan assurait la cohésion sociale.
与会者还想知道,有何证据可证实有关早期非洲
治系统有助于维持社会
谐的这一说法。
Il s'agit d'un processus inexorable dans l'ensemble de la région de l'Afrique australe, quelles que soient les velléités réactionnaires des défenseurs du fascisme d'antan.
尽管早期法西斯主义的捍卫者仍保持反动的本能,这一进程在南部非洲仍是不可避免的。
Face à la complexité des défis actuels, les stratégies d'antan, fondées sur le pouvoir et l'exclusion, sont insuffisantes et, dans la plupart des cas, inappropriées.
我们大家都面临的挑战确实是多方面的,基于权力排斥的旧方法已被证明是不够的,在多数情况下也是不合适的。
Il en est ainsi dans la mesure où les valeurs protégées par le législateur d'antan ne sont pas nécessairement celles partagées par la majorité des populations.
只要立法机构保护的价值观没有始终得到大多数人口的认同,就会出现这种情况。
D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.
这些文物其他古物被运到
色列博物馆,或被
色列个人
组织收藏,此外,其中有很大一部分遗址被歪曲
谎称为犹太人
所谓`古犹太国'的遗址。
Si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
只要具有治意愿,裁谈会一定能够重新承担起原先的使命,并取得能够左右历史进程的实际成果。
Grâce à ces mesures drastiques, la Police nationale civile a partiellement retrouvé son prestige d'antan et la confiance que la population avait placée en elle après la signature des accords.
由于这些严格措施,国家民警部分恢复了其往的威望
及人民在协定签署后对其表示的信任。
Dans ce choix entre faire ce qu'il convient de faire ou répéter les tristes mantras d'antan, une fois encore vous avez négligé votre peuple et vous nous avez tous déçus.
这一次实际上是考验你们是做正事还是重复老一套可悲咒语,但你们再次辜负了你们的人民,也让我们所有人失望。
Selon M. Nobel, l'humanitarisme d'antan cédait le pas à une tendance à considérer les réfugiés, les immigrants et l'immigration comme un ensemble complexe de problèmes réclamant des solutions techniques ou administratives.
Nobel先生看到,原来的人道主义精神让位于将难民、移民移徙视为需要技术
行
解决办法的一系列复杂问题的趋势。
Sa conclusion retentit encore dans mes oreilles: si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
我现在仍然清楚地记得他在讲话结束时说的一句话:“只要具有治意愿,裁谈会一定能够重新承担起原先的使命,并取得能够左右历史进程的实际成果”。
Dans les commentaires sur la débâcle d'Enron, le géant américain du courtage en énergie, les dirigeants coupables ont été comparés aux «magnats prédateurs d'antan», tandis que le Procureur Joe Cotchett les qualifiait de «terroristes économiques».
致于美国最大能源交易公司安然(Enron)的倒闭,有人将犯有重大过失的高级管理人员比喻成“往昔强盗豪门”,6 检察官Joe Cotchett则将他们称为“经济恐怖分子”。
Comme je l'avais déclaré lors de mon intervention à l'Assemblée du Millénaire il y a trois ans, le Conseil de sécurité doit être réformé, sinon nous continuerons de traiter des réalités d'aujourd'hui avec les mécanismes d'antan.
三年我在千年大会上讲话时说,安全理事会需要改革。 否则,我们就将
去年的机制处理今天的现实。
Revenons à notre paysage d'antan, lorsque le ciel bleu n'avait pas encore laissé la place aux lourds nuages du désespoir, à une époque où la justice offrait la promesse de chances égales aux individus et aux nations.
让我们恢复我们的地貌,那里的蓝天并没有向绝望的乌云低头;让我们返回正义为个人国家许诺平等机会的时代。
Je prie pour que nous puissions nous défaire de ces modèles d'antan, car la paix ne reviendra que lorsque la justice aura droit de cité, lorsqu'elle l'emportera sur les intérêts politiques, pour tous les peuples de notre région.
我祈求我们将能够脱离旧的模式,因为只有当我们看到正义得到伸张时,只有当我们看到,对于本地区所有民族而言,正义超越了治权宜之计时,
平才会到来。
Nous espérons très sincèrement qu'avec l'aide et le concours de la communauté internationale, mais aussi grâce à leurs efforts inlassables, les Iraquiens parviendront à concrétiser l'objectif d'un Iraq dirigé par son peuple pour que le pays retrouve sa gloire d'antan.
我们衷心希望,在国际社会的支持帮助下,伊拉克人民通过自己不懈的努力,能够早日实现“伊人治伊”,再创历史的辉煌。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Révolution Verte d'antan était poussée par les techniques et présentait une forte intensité d'intrants.
“26. 以往绿色革命属于技术驱
和投入密集型。
Or, aujourd'hui, la plupart de ces obstacles, ces obstacles à la communication d'antan, sont en train d'être levés.
然而,在今天,大多数这些障碍、这些沟通方面老障碍都被拆除。
Durant la présente période de transition, il est vital que cette économie ne puisse pas retrouver ses proportions d'antan.
在此一过渡时期,决不允许这种经济重新获得其先前比例。
À présent, nous voulons battre en brèche l'idée très dangereuse selon laquelle les adversaires d'antan sont des ennemis éternels.
现在,我们要抛弃这样一种危险想法:昨天
对手永远是敌人。
Les terroristes d'antan assassinaient des monarques ou des hommes politiques, mais hésitaient à frapper des civils innocents en aussi grand nombre.
在早些年,恐怖分子暗杀君主和政客,但是对大规模地袭击平民却犹豫不决。
Enfin, ils ont souhaité connaître les éléments qui permettent d'affirmer que l'organisation des systèmes politiques africains d'antan assurait la cohésion sociale.
与会还想知道,有何证据可以证实有关早期非洲政治系统有助于维持社会和谐
这一说法。
Il s'agit d'un processus inexorable dans l'ensemble de la région de l'Afrique australe, quelles que soient les velléités réactionnaires des défenseurs du fascisme d'antan.
尽管早期法西斯主义捍卫
持
反
能,这一进程在南部非洲
是不可避免
。
Face à la complexité des défis actuels, les stratégies d'antan, fondées sur le pouvoir et l'exclusion, sont insuffisantes et, dans la plupart des cas, inappropriées.
我们大家都面临挑战确实是多方面
,基于权力和排斥
旧方法已被证明是不够
,在多数情况下也是不合适
。
Il en est ainsi dans la mesure où les valeurs protégées par le législateur d'antan ne sont pas nécessairement celles partagées par la majorité des populations.
只要以前受立法机构护
价值观没有始终得到大多数人口
认同,就会出现这种情况。
D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.
这些文物和其他古物被运到以色列博物馆,或被以色列个人和组织收藏,此外,其中有很大一部分遗址被歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'遗址。
Si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
只要具有政治意愿,裁谈会一定能够重新承担起原先使命,并取得能够左右历史进程
实际成果。
Grâce à ces mesures drastiques, la Police nationale civile a partiellement retrouvé son prestige d'antan et la confiance que la population avait placée en elle après la signature des accords.
由于这些严格措施,国家民警部分恢复了其以往威望以及人民在协定签署后对其表示
信任。
Dans ce choix entre faire ce qu'il convient de faire ou répéter les tristes mantras d'antan, une fois encore vous avez négligé votre peuple et vous nous avez tous déçus.
这一次实际上是考验你们是做正事还是重复老一套可悲咒语,但你们再次辜负了你们人民,也让我们所有人失望。
Selon M. Nobel, l'humanitarisme d'antan cédait le pas à une tendance à considérer les réfugiés, les immigrants et l'immigration comme un ensemble complexe de problèmes réclamant des solutions techniques ou administratives.
Nobel先生看到,原来人道主义精神让位于将难民、移民和移徙视为需要技术和行政解决办法
一系列复杂问题
趋势。
Sa conclusion retentit encore dans mes oreilles: si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
我现在然清楚地记得他在讲话结束时说
一句话:“只要具有政治意愿,裁谈会一定能够重新承担起原先
使命,并取得能够左右历史进程
实际成果”。
Dans les commentaires sur la débâcle d'Enron, le géant américain du courtage en énergie, les dirigeants coupables ont été comparés aux «magnats prédateurs d'antan», tandis que le Procureur Joe Cotchett les qualifiait de «terroristes économiques».
致于美国最大能源交易公司安然(Enron)倒闭,有人将犯有重大过失
高级管理人员比喻成“往昔强盗豪门”,6 检察官Joe Cotchett则将他们称为“经济恐怖分子”。
Comme je l'avais déclaré lors de mon intervention à l'Assemblée du Millénaire il y a trois ans, le Conseil de sécurité doit être réformé, sinon nous continuerons de traiter des réalités d'aujourd'hui avec les mécanismes d'antan.
三年前我在千年大会上讲话时说,安全理事会需要改革。 否则,我们就将以去年机制处理今天
现实。
Revenons à notre paysage d'antan, lorsque le ciel bleu n'avait pas encore laissé la place aux lourds nuages du désespoir, à une époque où la justice offrait la promesse de chances égales aux individus et aux nations.
让我们恢复我们地貌,那里
蓝天并没有向绝望
乌云低头;让我们返回正义为个人和国家许诺平等机会
时代。
Je prie pour que nous puissions nous défaire de ces modèles d'antan, car la paix ne reviendra que lorsque la justice aura droit de cité, lorsqu'elle l'emportera sur les intérêts politiques, pour tous les peuples de notre région.
我祈求我们将能够脱离旧模式,因为只有当我们看到正义得到伸张时,只有当我们看到,对于
地区所有民族而言,正义超越了政治权宜之计时,和平才会到来。
Nous espérons très sincèrement qu'avec l'aide et le concours de la communauté internationale, mais aussi grâce à leurs efforts inlassables, les Iraquiens parviendront à concrétiser l'objectif d'un Iraq dirigé par son peuple pour que le pays retrouve sa gloire d'antan.
我们衷心希望,在国际社会支持和帮助下,伊拉克人民通过自己不懈
努力,能够早日实现“伊人治伊”,再创历史
辉煌。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Révolution Verte d'antan était poussée par les techniques et présentait une forte intensité d'intrants.
“26. 以往的绿色革命属于技术驱动和投入密集型。
Or, aujourd'hui, la plupart de ces obstacles, ces obstacles à la communication d'antan, sont en train d'être levés.
然而,在今天,大多数这些障碍、这些沟通方面的老障碍都被拆除。
Durant la présente période de transition, il est vital que cette économie ne puisse pas retrouver ses proportions d'antan.
在此一过渡时期,决允许这种经济重新获得其先前的比例。
À présent, nous voulons battre en brèche l'idée très dangereuse selon laquelle les adversaires d'antan sont des ennemis éternels.
现在,我们要抛弃这样一种危险的想法:昨天的对手永远敌人。
Les terroristes d'antan assassinaient des monarques ou des hommes politiques, mais hésitaient à frapper des civils innocents en aussi grand nombre.
在早些年,恐怖分子暗杀君主和政客,但对大规模地袭击平民却犹豫
决。
Enfin, ils ont souhaité connaître les éléments qui permettent d'affirmer que l'organisation des systèmes politiques africains d'antan assurait la cohésion sociale.
还想知道,有何证据可以证实有关早期非洲政治系统有助于维持社
和谐的这一说法。
Il s'agit d'un processus inexorable dans l'ensemble de la région de l'Afrique australe, quelles que soient les velléités réactionnaires des défenseurs du fascisme d'antan.
尽管早期法西斯主义的捍卫仍保持
反动的本能,这一进程在南部非洲仍
可避免的。
Face à la complexité des défis actuels, les stratégies d'antan, fondées sur le pouvoir et l'exclusion, sont insuffisantes et, dans la plupart des cas, inappropriées.
我们大家都面临的挑战确实多方面的,基于权力和排斥的旧方法已被证
够的,在多数情况下也
合适的。
Il en est ainsi dans la mesure où les valeurs protégées par le législateur d'antan ne sont pas nécessairement celles partagées par la majorité des populations.
只要以前受立法机构保护的价值观没有始终得到大多数人口的认同,就出现这种情况。
D'autre part, les médias attribuent nombre de ces sites, avec insistance et de manière trompeuse, aux Juifs et à ce qu'ils appellent “l'État juif d'antan”.
这些文物和其他古物被运到以色列博物馆,或被以色列个人和组织收藏,此外,其中有很大一部分遗址被歪曲和谎称为犹太人和所谓`古犹太国'的遗址。
Si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
只要具有政治意愿,裁谈一定能够重新承担起原先的使命,并取得能够左右历史进程的实际成果。
Grâce à ces mesures drastiques, la Police nationale civile a partiellement retrouvé son prestige d'antan et la confiance que la population avait placée en elle après la signature des accords.
由于这些严格措施,国家民警部分恢复了其以往的威望以及人民在协定签署后对其表示的信任。
Dans ce choix entre faire ce qu'il convient de faire ou répéter les tristes mantras d'antan, une fois encore vous avez négligé votre peuple et vous nous avez tous déçus.
这一次实际上考验你们
做正事还
重复老一套可悲咒语,但你们再次辜负了你们的人民,也让我们所有人失望。
Selon M. Nobel, l'humanitarisme d'antan cédait le pas à une tendance à considérer les réfugiés, les immigrants et l'immigration comme un ensemble complexe de problèmes réclamant des solutions techniques ou administratives.
Nobel先生看到,原来的人道主义精神让位于将难民、移民和移徙视为需要技术和行政解决办法的一系列复杂问题的趋势。
Sa conclusion retentit encore dans mes oreilles: si elle en a la volonté politique, la Conférence du désarmement peut recouvrer son autorité d'antan et obtenir des résultats concrets susceptibles d'infléchir le cours de l'histoire.
我现在仍然清楚地记得他在讲话结束时说的一句话:“只要具有政治意愿,裁谈一定能够重新承担起原先的使命,并取得能够左右历史进程的实际成果”。
Dans les commentaires sur la débâcle d'Enron, le géant américain du courtage en énergie, les dirigeants coupables ont été comparés aux «magnats prédateurs d'antan», tandis que le Procureur Joe Cotchett les qualifiait de «terroristes économiques».
致于美国最大能源交易公司安然(Enron)的倒闭,有人将犯有重大过失的高级管理人员比喻成“往昔强盗豪门”,6 检察官Joe Cotchett则将他们称为“经济恐怖分子”。
Comme je l'avais déclaré lors de mon intervention à l'Assemblée du Millénaire il y a trois ans, le Conseil de sécurité doit être réformé, sinon nous continuerons de traiter des réalités d'aujourd'hui avec les mécanismes d'antan.
三年前我在千年大上讲话时说,安全理事
需要改革。 否则,我们就将以去年的机制处理今天的现实。
Revenons à notre paysage d'antan, lorsque le ciel bleu n'avait pas encore laissé la place aux lourds nuages du désespoir, à une époque où la justice offrait la promesse de chances égales aux individus et aux nations.
让我们恢复我们的地貌,那里的蓝天并没有向绝望的乌云低头;让我们返回正义为个人和国家许诺平等机的时代。
Je prie pour que nous puissions nous défaire de ces modèles d'antan, car la paix ne reviendra que lorsque la justice aura droit de cité, lorsqu'elle l'emportera sur les intérêts politiques, pour tous les peuples de notre région.
我祈求我们将能够脱离旧的模式,因为只有当我们看到正义得到伸张时,只有当我们看到,对于本地区所有民族而言,正义超越了政治权宜之计时,和平才到来。
Nous espérons très sincèrement qu'avec l'aide et le concours de la communauté internationale, mais aussi grâce à leurs efforts inlassables, les Iraquiens parviendront à concrétiser l'objectif d'un Iraq dirigé par son peuple pour que le pays retrouve sa gloire d'antan.
我们衷心希望,在国际社的支持和帮助下,伊拉克人民通过自己
懈的努力,能够早日实现“伊人治伊”,再创历史的辉煌。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。