法语助手
  • 关闭

loc. conj.
1. 而,却
Ici on grelotte alors que là-bas on étouffe. 这里冷得发抖,那里却非常闷热。

2. 当
Alors qu'il était encore enfant, il jouait déjà des saynètes. 当他还是个孩子时,他已经演独幕剧了。


常见用法
elle est sortie alors que c'était interdit 她出去了,而这是不允许的

Nous avons tendance à privilégier le lait et les yaourts alors que là-bas ils considèrent la glace comme un vrai produit laitier.

我们更喜欢牛奶和酸奶,那边国家的人们则把冰淇淋作为一种真正的奶制品。

Alors que la procédure était en cours, ENTEL a été privatisée.

诉讼尚待审理期间,阿电信公司实行了私营化。

Seize femmes seulement ont été élues alors que le Parlement précédent en comptait 18.

与上届议会18名女议员相比,此次选举中仅有16名女性获选为议员。

Alors que les subventions sont des objets de dépense, les allocations sont des avances.

赠款列作支出项目,拨款是则列作付款。

C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.

只有这样才能充分了解事实的基础上得出结论。

Il convient de relever que les ressources sont rares, alors que les besoins s'accroissent.

然而,联合检查组还要指出的是,资源有限,需求增长。

Alors que ces pourparlers continuent, il est primordial de prévenir toute dégradation de la situation.

进行会谈的同时,防止局势有任何进一步的恶化至关重要。

Ce n'est qu'alors que nous pourrons bien gérer le résultat de nos politiques.

我们只有到那时才能适当处理我们各项政策的成果。

Des maisons ont été incendiées alors que leurs habitants se trouvaient encore à l'intérieur.

金戈威德民兵中还有人时放火焚烧

Alors que la violence domestique était auparavant un sujet tabou, elle est maintenant beaucoup discutée.

家庭暴力曾经属于禁忌话题,但现可以广泛地进行讨论了。

Alors que la mondialisation entraîne d'importants mouvement migratoires, on observe aussi une migration des emplois.

全球化进程涉及大量人口移动的同时,还存工作机会迁移的情况。

Alors que l'ONU étend ses activités en Iraq, ses besoins en matière de sécurité augmenteront.

随着联合国扩大伊拉克的活动,它的安全需求将会增加。

Potentiellement, 540 000 hectares pourraient être irrigués, alors que seuls 85 000 hectares le sont.

灌溉的潜力大约为54万公顷,其中只有8.5万公顷得到灌溉。

Et j'ajouterais, « tu verras alors que l'ascension n'a pas été si pénible ».

为此,我要补充一句:然后你就会看到,攀登过程并非那么一无是处。

Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.

这种情况下,条约有被遗忘的危险。

Les États-Unis n'oublieront jamais leur générosité alors que nous en avions besoin.

美国永远也不会忘记我们需要他们的慷慨帮助。

C'est alors seulement que les Libanais pourront dire que le tribunal spécial est juste.

只有这样,黎巴嫩人才会确信法庭是公正的。

Vont-ils le faire alors même que cela semble être contraire à une cause qu'ils soutiennent?

它们是否曾赞成某一事业的人出来责备这一事业也会继续这一事业?

Le Président a refusé d'accorder la libération sous caution alors que l'auteur n'était pas violent.

尽管提交人无暴力行为,但主审法官仍拒绝批准保释。

L'égalité est un concept objectif alors que l'équité est un terme beaucoup plus souple et subjectif.

平等是一个客观概念,公平则是一个更加灵活和主观的词汇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 alors que 的法语例句

用户正在搜索


地牢(旧时的), 地老虎, 地老天荒, 地雷, 地垒, 地梨, 地理, 地理赤道, 地理环境, 地理渐变群,

相似单词


alomite, alopecia, alopécie, alorcinate, alors, alors que, alose, alouate, alouette, alourdir,

loc. conj.
1. 而,却
Ici on grelotte alors que là-bas on étouffe. 这里冷得发抖,那里却非常闷热。

2. 当
Alors qu'il était encore enfant, il jouait déjà des saynètes. 当他还是个孩子时,他已经演独幕剧了。


常见用法
elle est sortie alors que c'était interdit 她出去了,而这是不允许

Nous avons tendance à privilégier le lait et les yaourts alors que là-bas ils considèrent la glace comme un vrai produit laitier.

我们更喜欢牛奶和酸奶,那边国家人们则把冰淇淋作为一种奶制品。

Alors que la procédure était en cours, ENTEL a été privatisée.

诉讼尚待审理期间,阿电信公司实行了私营

Seize femmes seulement ont été élues alors que le Parlement précédent en comptait 18.

与上届议会18名女议员相比,此次选举中仅有16名女性获选为议员。

Alors que les subventions sont des objets de dépense, les allocations sont des avances.

赠款列作支出项目,拨款是则列作付款。

C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.

只有这样才能在充分了解事实基础上得出结论。

Il convient de relever que les ressources sont rares, alors que les besoins s'accroissent.

然而,联合检查组还要指出是,资源有限,需求在增长。

Alors que ces pourparlers continuent, il est primordial de prévenir toute dégradation de la situation.

进行会谈同时,防止局势有任何进一步至关重要。

Ce n'est qu'alors que nous pourrons bien gérer le résultat de nos politiques.

我们只有到那时才能适当处理我们各项政策成果。

Des maisons ont été incendiées alors que leurs habitants se trouvaient encore à l'intérieur.

金戈威德民兵在房屋中还有人时放火焚烧房屋。

Alors que la violence domestique était auparavant un sujet tabou, elle est maintenant beaucoup discutée.

家庭暴力曾经属于禁忌话题,但现在可以广泛地进行讨论了。

Alors que la mondialisation entraîne d'importants mouvement migratoires, on observe aussi une migration des emplois.

全球进程涉及大量人口移动同时,还存在工作机会迁移情况。

Alors que l'ONU étend ses activités en Iraq, ses besoins en matière de sécurité augmenteront.

随着联合国扩大在伊拉克活动,它安全需求将会增加。

Potentiellement, 540 000 hectares pourraient être irrigués, alors que seuls 85 000 hectares le sont.

灌溉潜力大约为54万公顷,其中只有8.5万公顷得到灌溉。

Et j'ajouterais, « tu verras alors que l'ascension n'a pas été si pénible ».

为此,我要补充一句:然后你就会看到,攀登过程并非那么一无是处。

Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.

在这种情况下,条约有被遗忘危险。

Les États-Unis n'oublieront jamais leur générosité alors que nous en avions besoin.

美国永远也不会忘记我们需要他们慷慨帮助。

C'est alors seulement que les Libanais pourront dire que le tribunal spécial est juste.

只有这样,黎巴嫩人才会确信法庭是公

Vont-ils le faire alors même que cela semble être contraire à une cause qu'ils soutiennent?

它们是否曾赞成某一事业人出来责备这一事业也会继续这一事业?

Le Président a refusé d'accorder la libération sous caution alors que l'auteur n'était pas violent.

尽管提交人无暴力行为,但主审法官仍拒绝批准保释。

L'égalité est un concept objectif alors que l'équité est un terme beaucoup plus souple et subjectif.

平等是一个客观概念,公平则是一个更加灵活和主观词汇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 alors que 的法语例句

用户正在搜索


地利, 地沥青, 地沥青板, 地沥青胶结料, 地沥青路面, 地沥青砂浆, 地沥青砂胶加热器, 地沥青毡, 地沥青砖, 地栗,

相似单词


alomite, alopecia, alopécie, alorcinate, alors, alors que, alose, alouate, alouette, alourdir,

loc. conj.
1. 而,却
Ici on grelotte alors que là-bas on étouffe. 这里冷发抖,那里却非常闷热。

2. 当
Alors qu'il était encore enfant, il jouait déjà des saynètes. 当他还是个孩子时,他已经演独幕剧了。


常见用法
elle est sortie alors que c'était interdit 她出去了,而这是不允许的

Nous avons tendance à privilégier le lait et les yaourts alors que là-bas ils considèrent la glace comme un vrai produit laitier.

我们更喜欢牛奶和酸奶,那边国家的人们则把冰淇淋作一种真正的奶制品。

Alors que la procédure était en cours, ENTEL a été privatisée.

诉讼尚待审理期间,阿电信公司实行了私营化。

Seize femmes seulement ont été élues alors que le Parlement précédent en comptait 18.

届议会18名女议员相比,此次举中仅有16名女性议员。

Alors que les subventions sont des objets de dépense, les allocations sont des avances.

赠款列作支出项目,拨款是则列作付款。

C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.

只有这样才能在充分了解事实的基出结论。

Il convient de relever que les ressources sont rares, alors que les besoins s'accroissent.

然而,联合检查组还要指出的是,资源有限,需求在增长。

Alors que ces pourparlers continuent, il est primordial de prévenir toute dégradation de la situation.

进行会谈的同时,防止局势有任何进一步的恶化至关重要。

Ce n'est qu'alors que nous pourrons bien gérer le résultat de nos politiques.

我们只有到那时才能适当处理我们各项政策的成果。

Des maisons ont été incendiées alors que leurs habitants se trouvaient encore à l'intérieur.

金戈威德民兵在房屋中还有人时放火焚烧房屋。

Alors que la violence domestique était auparavant un sujet tabou, elle est maintenant beaucoup discutée.

家庭暴力曾经属于禁忌话题,但现在可以广泛地进行讨论了。

Alors que la mondialisation entraîne d'importants mouvement migratoires, on observe aussi une migration des emplois.

全球化进程涉及大量人口移动的同时,还存在工作机会迁移的情况。

Alors que l'ONU étend ses activités en Iraq, ses besoins en matière de sécurité augmenteront.

随着联合国扩大在伊拉克的活动,它的安全需求将会增加。

Potentiellement, 540 000 hectares pourraient être irrigués, alors que seuls 85 000 hectares le sont.

灌溉的潜力大约54万公顷,其中只有8.5万公顷到灌溉。

Et j'ajouterais, « tu verras alors que l'ascension n'a pas été si pénible ».

此,我要补充一句:然后你就会看到,攀登过程并非那么一无是处。

Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.

在这种情况下,条约有被遗忘的危险。

Les États-Unis n'oublieront jamais leur générosité alors que nous en avions besoin.

美国永远也不会忘记我们需要他们的慷慨帮助。

C'est alors seulement que les Libanais pourront dire que le tribunal spécial est juste.

只有这样,黎巴嫩人才会确信法庭是公正的。

Vont-ils le faire alors même que cela semble être contraire à une cause qu'ils soutiennent?

它们是否曾赞成某一事业的人出来责备这一事业也会继续这一事业?

Le Président a refusé d'accorder la libération sous caution alors que l'auteur n'était pas violent.

尽管提交人无暴力行,但主审法官仍拒绝批准保释。

L'égalité est un concept objectif alors que l'équité est un terme beaucoup plus souple et subjectif.

平等是一个客观概念,公平则是一个更加灵活和主观的词汇。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 alors que 的法语例句

用户正在搜索


地幔的, 地幔岩, 地锚, 地貌, 地貌测量的, 地貌成因的, 地貌构造学, 地貌叙述学, 地貌学, 地貌学的,

相似单词


alomite, alopecia, alopécie, alorcinate, alors, alors que, alose, alouate, alouette, alourdir,

loc. conj.
1. ,却
Ici on grelotte alors que là-bas on étouffe. 这里冷得发抖,那里却非常闷热。

2. 当
Alors qu'il était encore enfant, il jouait déjà des saynètes. 当他还是个孩子时,他已经演独幕剧了。


常见用法
elle est sortie alors que c'était interdit 她出去了,这是不允许的

Nous avons tendance à privilégier le lait et les yaourts alors que là-bas ils considèrent la glace comme un vrai produit laitier.

我们更喜欢牛奶和酸奶,那边国家的人们则把冰淇淋作为一种真正的奶制品。

Alors que la procédure était en cours, ENTEL a été privatisée.

诉讼尚待审理期间,阿电信公司实行了私营化。

Seize femmes seulement ont été élues alors que le Parlement précédent en comptait 18.

与上届议会18女议员相比,此次选举中有16女性获选为议员。

Alors que les subventions sont des objets de dépense, les allocations sont des avances.

赠款列作支出项目,拨款是则列作付款。

C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.

只有这样才能在充分了解事实的基础上得出结

Il convient de relever que les ressources sont rares, alors que les besoins s'accroissent.

,联合检查组还要指出的是,资源有限,需求在增长。

Alors que ces pourparlers continuent, il est primordial de prévenir toute dégradation de la situation.

进行会谈的同时,防止局势有任何进一步的恶化至关重要。

Ce n'est qu'alors que nous pourrons bien gérer le résultat de nos politiques.

我们只有到那时才能适当处理我们各项政策的成果。

Des maisons ont été incendiées alors que leurs habitants se trouvaient encore à l'intérieur.

金戈威德民兵在房屋中还有人时放火焚烧房屋。

Alors que la violence domestique était auparavant un sujet tabou, elle est maintenant beaucoup discutée.

家庭暴力曾经属于禁忌话题,但现在可以广泛地进行讨了。

Alors que la mondialisation entraîne d'importants mouvement migratoires, on observe aussi une migration des emplois.

全球化进程涉及大量人口移动的同时,还存在工作机会迁移的情况。

Alors que l'ONU étend ses activités en Iraq, ses besoins en matière de sécurité augmenteront.

随着联合国扩大在伊拉克的活动,它的安全需求将会增加。

Potentiellement, 540 000 hectares pourraient être irrigués, alors que seuls 85 000 hectares le sont.

灌溉的潜力大约为54万公顷,其中只有8.5万公顷得到灌溉。

Et j'ajouterais, « tu verras alors que l'ascension n'a pas été si pénible ».

为此,我要补充一句:你就会看到,攀登过程并非那么一无是处。

Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.

在这种情况下,条约有被遗忘的危险。

Les États-Unis n'oublieront jamais leur générosité alors que nous en avions besoin.

美国永远也不会忘记我们需要他们的慷慨帮助。

C'est alors seulement que les Libanais pourront dire que le tribunal spécial est juste.

只有这样,黎巴嫩人才会确信法庭是公正的。

Vont-ils le faire alors même que cela semble être contraire à une cause qu'ils soutiennent?

它们是否曾赞成某一事业的人出来责备这一事业也会继续这一事业?

Le Président a refusé d'accorder la libération sous caution alors que l'auteur n'était pas violent.

尽管提交人无暴力行为,但主审法官仍拒绝批准保释。

L'égalité est un concept objectif alors que l'équité est un terme beaucoup plus souple et subjectif.

平等是一个客观概念,公平则是一个更加灵活和主观的词汇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 alors que 的法语例句

用户正在搜索


地面的裂缝, 地面的轻微震动, 地面地铁, 地面电缆, 地面防空部队, 地面覆盖, 地面干燥, 地面跟踪, 地面观测, 地面猎物,

相似单词


alomite, alopecia, alopécie, alorcinate, alors, alors que, alose, alouate, alouette, alourdir,

loc. conj.
1. 而,却
Ici on grelotte alors que là-bas on étouffe. 这里冷得发抖,那里却非常闷热。

2. 当
Alors qu'il était encore enfant, il jouait déjà des saynètes. 当他还个孩子时,他已经演独幕剧了。


常见用法
elle est sortie alors que c'était interdit 她出去了,而这不允许

Nous avons tendance à privilégier le lait et les yaourts alors que là-bas ils considèrent la glace comme un vrai produit laitier.

我们更喜欢牛奶和酸奶,那边国家人们则把冰淇淋作为一种真正奶制品。

Alors que la procédure était en cours, ENTEL a été privatisée.

诉讼尚待审理期间,阿电信公司实行了私营化。

Seize femmes seulement ont été élues alors que le Parlement précédent en comptait 18.

与上届议18议员相比,此次选举中仅有16性获选为议员。

Alors que les subventions sont des objets de dépense, les allocations sont des avances.

赠款列作支出项目,拨款则列作付款。

C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.

只有这样才能在充分了解事实基础上得出结论。

Il convient de relever que les ressources sont rares, alors que les besoins s'accroissent.

然而,联合检查组还要指出源有限,需求在增长。

Alors que ces pourparlers continuent, il est primordial de prévenir toute dégradation de la situation.

进行同时,防止局势有任何进一步恶化至关重要。

Ce n'est qu'alors que nous pourrons bien gérer le résultat de nos politiques.

我们只有到那时才能适当处理我们各项政策成果。

Des maisons ont été incendiées alors que leurs habitants se trouvaient encore à l'intérieur.

金戈威德民兵在房屋中还有人时放火焚烧房屋。

Alors que la violence domestique était auparavant un sujet tabou, elle est maintenant beaucoup discutée.

家庭暴力曾经属于禁忌话题,但现在可以广泛地进行讨论了。

Alors que la mondialisation entraîne d'importants mouvement migratoires, on observe aussi une migration des emplois.

全球化进程涉及大量人口移动同时,还存在工作机迁移情况。

Alors que l'ONU étend ses activités en Iraq, ses besoins en matière de sécurité augmenteront.

随着联合国扩大在伊拉克活动,它安全需求将增加。

Potentiellement, 540 000 hectares pourraient être irrigués, alors que seuls 85 000 hectares le sont.

灌溉潜力大约为54万公顷,其中只有8.5万公顷得到灌溉。

Et j'ajouterais, « tu verras alors que l'ascension n'a pas été si pénible ».

为此,我要补充一句:然后你就看到,攀登过程并非那么一无处。

Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.

在这种情况下,条约有被遗忘危险。

Les États-Unis n'oublieront jamais leur générosité alors que nous en avions besoin.

美国永远也不忘记我们需要他们慷慨帮助。

C'est alors seulement que les Libanais pourront dire que le tribunal spécial est juste.

只有这样,黎巴嫩人才确信法庭公正

Vont-ils le faire alors même que cela semble être contraire à une cause qu'ils soutiennent?

它们曾赞成某一事业人出来责备这一事业继续这一事业?

Le Président a refusé d'accorder la libération sous caution alors que l'auteur n'était pas violent.

尽管提交人无暴力行为,但主审法官仍拒绝批准保释。

L'égalité est un concept objectif alors que l'équité est un terme beaucoup plus souple et subjectif.

平等一个客观概念,公平则一个更加灵活和主观词汇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 alors que 的法语例句

用户正在搜索


地面下陷, 地面镶嵌画, 地面芽植物, 地面造型, 地面站, 地名, 地名牌, 地名索引, 地膜, 地亩,

相似单词


alomite, alopecia, alopécie, alorcinate, alors, alors que, alose, alouate, alouette, alourdir,

loc. conj.
1. 而,却
Ici on grelotte alors que là-bas on étouffe. 这里冷得发抖,那里却非常闷热。

2. 当
Alors qu'il était encore enfant, il jouait déjà des saynètes. 当他还是个孩子时,他已经演独幕剧了。


常见用法
elle est sortie alors que c'était interdit 她出去了,而这是不允许的

Nous avons tendance à privilégier le lait et les yaourts alors que là-bas ils considèrent la glace comme un vrai produit laitier.

我们更喜欢牛奶和酸奶,那边国家的人们则把冰淇淋作为一种真正的奶制品。

Alors que la procédure était en cours, ENTEL a été privatisée.

尚待审理期间,阿电信公司实行了私营化。

Seize femmes seulement ont été élues alors que le Parlement précédent en comptait 18.

与上届议会18名女议员相比,此次选举中仅有16名女性获选为议员。

Alors que les subventions sont des objets de dépense, les allocations sont des avances.

赠款列作支出项目,拨款是则列作付款。

C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.

只有这样才能充分了解事实的基础上得出结论。

Il convient de relever que les ressources sont rares, alors que les besoins s'accroissent.

然而,联合检查组还要指出的是,资源有限,需求增长。

Alors que ces pourparlers continuent, il est primordial de prévenir toute dégradation de la situation.

进行会谈的同时,防止局势有进一步的恶化至关重要。

Ce n'est qu'alors que nous pourrons bien gérer le résultat de nos politiques.

我们只有到那时才能适当处理我们各项政策的成果。

Des maisons ont été incendiées alors que leurs habitants se trouvaient encore à l'intérieur.

金戈威德民兵房屋中还有人时放火焚烧房屋。

Alors que la violence domestique était auparavant un sujet tabou, elle est maintenant beaucoup discutée.

家庭暴力曾经属于禁忌话题,但现可以广泛地进行讨论了。

Alors que la mondialisation entraîne d'importants mouvement migratoires, on observe aussi une migration des emplois.

全球化进程涉及大量人口移动的同时,还存工作机会迁移的情况。

Alors que l'ONU étend ses activités en Iraq, ses besoins en matière de sécurité augmenteront.

随着联合国扩大伊拉克的活动,它的安全需求将会增加。

Potentiellement, 540 000 hectares pourraient être irrigués, alors que seuls 85 000 hectares le sont.

灌溉的潜力大约为54万公顷,其中只有8.5万公顷得到灌溉。

Et j'ajouterais, « tu verras alors que l'ascension n'a pas été si pénible ».

为此,我要补充一句:然后你就会看到,攀登过程并非那么一无是处。

Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.

这种情况下,条约有被遗忘的危险。

Les États-Unis n'oublieront jamais leur générosité alors que nous en avions besoin.

美国永远也不会忘记我们需要他们的慷慨帮助。

C'est alors seulement que les Libanais pourront dire que le tribunal spécial est juste.

只有这样,黎巴嫩人才会确信法庭是公正的。

Vont-ils le faire alors même que cela semble être contraire à une cause qu'ils soutiennent?

它们是否曾赞成某一事业的人出来责备这一事业也会继续这一事业?

Le Président a refusé d'accorder la libération sous caution alors que l'auteur n'était pas violent.

尽管提交人无暴力行为,但主审法官仍拒绝批准保释。

L'égalité est un concept objectif alors que l'équité est un terme beaucoup plus souple et subjectif.

平等是一个客观概念,公平则是一个更加灵活和主观的词汇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 alors que 的法语例句

用户正在搜索


地球的热辐射, 地球的圆形, 地球的周日运动, 地球的自转, 地球公转, 地球观测卫星, 地球轨道, 地球化学, 地球化学测井, 地球化学的,

相似单词


alomite, alopecia, alopécie, alorcinate, alors, alors que, alose, alouate, alouette, alourdir,

loc. conj.
1. 而,却
Ici on grelotte alors que là-bas on étouffe. 这里冷得发抖,那里却非常闷热。

2. 当
Alors qu'il était encore enfant, il jouait déjà des saynètes. 当他还是个孩子时,他已经演独幕剧了。


常见用法
elle est sortie alors que c'était interdit 她出去了,而这是不允许的

Nous avons tendance à privilégier le lait et les yaourts alors que là-bas ils considèrent la glace comme un vrai produit laitier.

我们更喜欢牛奶和酸奶,那边国家的人们则把冰淇淋作为正的奶制品。

Alors que la procédure était en cours, ENTEL a été privatisée.

诉讼尚待审理期间,阿电信公司实行了私营

Seize femmes seulement ont été élues alors que le Parlement précédent en comptait 18.

与上届议会18名女议员相比,此次选举中仅有16名女性获选为议员。

Alors que les subventions sont des objets de dépense, les allocations sont des avances.

赠款列作支出项目,拨款是则列作付款。

C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.

只有这样才能在充分了解事实的基础上得出结论。

Il convient de relever que les ressources sont rares, alors que les besoins s'accroissent.

然而,联合检查组还要指出的是,资源有限,需求在增长。

Alors que ces pourparlers continuent, il est primordial de prévenir toute dégradation de la situation.

进行会谈的同时,防止局势有任何进步的恶重要。

Ce n'est qu'alors que nous pourrons bien gérer le résultat de nos politiques.

我们只有到那时才能适当处理我们各项政策的成果。

Des maisons ont été incendiées alors que leurs habitants se trouvaient encore à l'intérieur.

金戈威德民兵在房屋中还有人时放火焚烧房屋。

Alors que la violence domestique était auparavant un sujet tabou, elle est maintenant beaucoup discutée.

家庭暴力曾经属于禁忌话题,但现在可以广泛地进行讨论了。

Alors que la mondialisation entraîne d'importants mouvement migratoires, on observe aussi une migration des emplois.

全球进程涉及大量人口移动的同时,还存在工作机会迁移的情况。

Alors que l'ONU étend ses activités en Iraq, ses besoins en matière de sécurité augmenteront.

随着联合国扩大在伊拉克的活动,它的安全需求将会增加。

Potentiellement, 540 000 hectares pourraient être irrigués, alors que seuls 85 000 hectares le sont.

灌溉的潜力大约为54万公顷,其中只有8.5万公顷得到灌溉。

Et j'ajouterais, « tu verras alors que l'ascension n'a pas été si pénible ».

为此,我要补充句:然后你就会看到,攀登过程并非那么无是处。

Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.

在这情况下,条约有被遗忘的危险。

Les États-Unis n'oublieront jamais leur générosité alors que nous en avions besoin.

美国永远也不会忘记我们需要他们的慷慨帮助。

C'est alors seulement que les Libanais pourront dire que le tribunal spécial est juste.

只有这样,黎巴嫩人才会确信法庭是公正的。

Vont-ils le faire alors même que cela semble être contraire à une cause qu'ils soutiennent?

它们是否曾赞成某事业的人出来责备这事业也会继续这事业?

Le Président a refusé d'accorder la libération sous caution alors que l'auteur n'était pas violent.

尽管提交人无暴力行为,但主审法官仍拒绝批准保释。

L'égalité est un concept objectif alors que l'équité est un terme beaucoup plus souple et subjectif.

平等是个客观概念,公平则是个更加灵活和主观的词汇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 alors que 的法语例句

用户正在搜索


地球物理, 地球物理处理机, 地球物理火箭, 地球物理勘查, 地球物理勘探, 地球物理学, 地球物理学家, 地球学的, 地球仪, 地球以外的,

相似单词


alomite, alopecia, alopécie, alorcinate, alors, alors que, alose, alouate, alouette, alourdir,

loc. conj.
1. 而,却
Ici on grelotte alors que là-bas on étouffe. 这里冷得发抖,那里却非常闷热。

2. 当
Alors qu'il était encore enfant, il jouait déjà des saynètes. 当他还是个孩子时,他已经演独幕剧了。


常见用法
elle est sortie alors que c'était interdit 她出去了,而这是不允许的

Nous avons tendance à privilégier le lait et les yaourts alors que là-bas ils considèrent la glace comme un vrai produit laitier.

我们更喜欢牛奶和酸奶,那边国家的人们淇淋作为一种真正的奶制品。

Alors que la procédure était en cours, ENTEL a été privatisée.

诉讼尚待审理期间,阿电信公司实行了私营化。

Seize femmes seulement ont été élues alors que le Parlement précédent en comptait 18.

与上届议会18名女议员相比,此次选举中仅有16名女性获选为议员。

Alors que les subventions sont des objets de dépense, les allocations sont des avances.

赠款列作支出项目,拨款是列作付款。

C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.

这样才能在充分了解事实的基础上得出结论。

Il convient de relever que les ressources sont rares, alors que les besoins s'accroissent.

然而,联合检查组还要指出的是,资源有限,需求在增长。

Alors que ces pourparlers continuent, il est primordial de prévenir toute dégradation de la situation.

进行会谈的同时,防止局势有任何进一步的恶化至关重要。

Ce n'est qu'alors que nous pourrons bien gérer le résultat de nos politiques.

我们那时才能适当处理我们各项政策的成果。

Des maisons ont été incendiées alors que leurs habitants se trouvaient encore à l'intérieur.

金戈威德民兵在房屋中还有人时放火焚烧房屋。

Alors que la violence domestique était auparavant un sujet tabou, elle est maintenant beaucoup discutée.

家庭暴力曾经属于禁忌话题,但现在可以广泛地进行讨论了。

Alors que la mondialisation entraîne d'importants mouvement migratoires, on observe aussi une migration des emplois.

全球化进程涉及大量人口移动的同时,还存在工作机会迁移的情况。

Alors que l'ONU étend ses activités en Iraq, ses besoins en matière de sécurité augmenteront.

随着联合国扩大在伊拉克的活动,它的安全需求将会增加。

Potentiellement, 540 000 hectares pourraient être irrigués, alors que seuls 85 000 hectares le sont.

灌溉的潜力大约为54万公顷,其中有8.5万公顷得灌溉。

Et j'ajouterais, « tu verras alors que l'ascension n'a pas été si pénible ».

为此,我要补充一句:然后你就会看,攀登过程并非那么一无是处。

Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.

在这种情况下,条约有被遗忘的危险。

Les États-Unis n'oublieront jamais leur générosité alors que nous en avions besoin.

美国永远也不会忘记我们需要他们的慷慨帮助。

C'est alors seulement que les Libanais pourront dire que le tribunal spécial est juste.

这样,黎巴嫩人才会确信法庭是公正的。

Vont-ils le faire alors même que cela semble être contraire à une cause qu'ils soutiennent?

它们是否曾赞成某一事业的人出来责备这一事业也会继续这一事业?

Le Président a refusé d'accorder la libération sous caution alors que l'auteur n'était pas violent.

尽管提交人无暴力行为,但主审法官仍拒绝批准保释。

L'égalité est un concept objectif alors que l'équité est un terme beaucoup plus souple et subjectif.

平等是一个客观概念,公平是一个更加灵活和主观的词汇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 alors que 的法语例句

用户正在搜索


地区津贴, 地区快车网, 地区派出所, 地区天气预报, 地区性暴雨, 地区性的, 地区性法语, 地区议会选举, 地区植物群研究, 地权,

相似单词


alomite, alopecia, alopécie, alorcinate, alors, alors que, alose, alouate, alouette, alourdir,

loc. conj.
1. 而,却
Ici on grelotte alors que là-bas on étouffe. 这里冷得发抖,那里却非常闷热。

2. 当
Alors qu'il était encore enfant, il jouait déjà des saynètes. 当他还是个孩子时,他已经演独幕剧


常见用法
elle est sortie alors que c'était interdit 她出去,而这是不允许的

Nous avons tendance à privilégier le lait et les yaourts alors que là-bas ils considèrent la glace comme un vrai produit laitier.

我们更喜欢牛奶和酸奶,那边国家的人们则把冰淇淋作为一种真正的奶制品。

Alors que la procédure était en cours, ENTEL a été privatisée.

诉讼尚待审理期间,阿电信公司实行化。

Seize femmes seulement ont été élues alors que le Parlement précédent en comptait 18.

与上届议会18名女议员相比,此次选举中仅有16名女性获选为议员。

Alors que les subventions sont des objets de dépense, les allocations sont des avances.

赠款列作支出项目,拨款是则列作付款。

C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.

只有这样才能充分解事实的基础上得出结论。

Il convient de relever que les ressources sont rares, alors que les besoins s'accroissent.

然而,联合检查组还要指出的是,资源有限,长。

Alors que ces pourparlers continuent, il est primordial de prévenir toute dégradation de la situation.

进行会谈的同时,防止局势有任何进一步的恶化至关重要。

Ce n'est qu'alors que nous pourrons bien gérer le résultat de nos politiques.

我们只有到那时才能适当处理我们各项政策的成果。

Des maisons ont été incendiées alors que leurs habitants se trouvaient encore à l'intérieur.

金戈威德民兵房屋中还有人时放火焚烧房屋。

Alors que la violence domestique était auparavant un sujet tabou, elle est maintenant beaucoup discutée.

家庭暴力曾经属于禁忌话题,但现可以广泛地进行讨论

Alors que la mondialisation entraîne d'importants mouvement migratoires, on observe aussi une migration des emplois.

全球化进程涉及大量人口移动的同时,还存工作机会迁移的情况。

Alors que l'ONU étend ses activités en Iraq, ses besoins en matière de sécurité augmenteront.

随着联合国扩大伊拉克的活动,它的安全需将会加。

Potentiellement, 540 000 hectares pourraient être irrigués, alors que seuls 85 000 hectares le sont.

灌溉的潜力大约为54万公顷,其中只有8.5万公顷得到灌溉。

Et j'ajouterais, « tu verras alors que l'ascension n'a pas été si pénible ».

为此,我要补充一句:然后你就会看到,攀登过程并非那么一无是处。

Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.

这种情况下,条约有被遗忘的危险。

Les États-Unis n'oublieront jamais leur générosité alors que nous en avions besoin.

美国永远也不会忘记我们需要他们的慷慨帮助。

C'est alors seulement que les Libanais pourront dire que le tribunal spécial est juste.

只有这样,黎巴嫩人才会确信法庭是公正的。

Vont-ils le faire alors même que cela semble être contraire à une cause qu'ils soutiennent?

它们是否曾赞成某一事业的人出来责备这一事业也会继续这一事业?

Le Président a refusé d'accorder la libération sous caution alors que l'auteur n'était pas violent.

尽管提交人无暴力行为,但主审法官仍拒绝批准保释。

L'égalité est un concept objectif alors que l'équité est un terme beaucoup plus souple et subjectif.

平等是一个客观概念,公平则是一个更加灵活和主观的词汇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 alors que 的法语例句

用户正在搜索


地上茎, 地上芽植物, 地舌菌属, 地神, 地生物学家, 地史学, 地势, 地势卑湿, 地势的起伏, 地势低的地区,

相似单词


alomite, alopecia, alopécie, alorcinate, alors, alors que, alose, alouate, alouette, alourdir,