Une plus grande souplesse ne signifiait pas un affaiblissement du régime commun.
更大的灵活性并非意味着淡化共同制度。
Une plus grande souplesse ne signifiait pas un affaiblissement du régime commun.
更大的灵活性并非意味着淡化共同制度。
Le déboisement occasionne aussi un affaiblissement de la diversité biologique au niveau mondial.
砍伐森林的另一全球后果是丧失生物多样性。
Ces difficultés ne sauraient se traduire par un affaiblissement de son rôle de protection.
这些困难不导致削弱委员会的保护作用。
Toute augmentation des capacités nucléaires devrait se traduire par un affaiblissement de la crédibilité politique.
核能力的任何增长等同于政治公信力的相
下降。
Toutefois, plus récemment, la mobilité physique et sociale a provoqué l'affaiblissement progressif de cette tradition.
但是,最近,人员物质的流动以及社会的变动已造成并将继续造成对这些传统模式的侵蚀。
La proposition concernant la dotation en effectifs est préoccupante car elle implique l'affaiblissement d'autres entités.
关于工作人员配置的提议令人不安,因为这涉及到削弱其。
Nous protestons contre l'affaiblissement continu de l'Assemblée générale au profit d'autres organes de l'Organisation.
我们指责联合国其继续削弱大会能力的做法。
L'affaiblissement de la sécurité touche chaque membre de la communauté internationale.
安全的减弱影响到国际社会的每一个成员。
Un affaiblissement de la biodiversité marine entraînerait une réduction de la diversité génétique.
海洋生物多样性的消失,会导致遗传多样性的消失。
Elle a diminué ensuite du fait de l'affaiblissement du marché du travail.
其后,由于劳工市场形势变差,劳工市场的参与率降低了。
Affaiblissement des formes traditionnelles de règlement des différends (conseil des sages, par exemple).
传统的调解争端方式,例如长老会议不断削弱。
En outre, l'affaiblissement des syndicats a aggravé encore la situation de l'emploi.
此外,工会地位的削弱使劳动力形势进一步恶化。
Il en a notamment résulté un affaiblissement général du respect de normes internationales établies et clairement contraignantes.
其结果之一,是普遍降低了遵守既定和有明确约束力的国际准则的程度。
Ces mécanismes sont des remparts contre la dilution et l'affaiblissement du droit international humanitaire.
这些制是对抗削弱国际人道主
法的堡垒。
La mondialisation s'accompagne de l'apparition, de l'affaiblissement ou du renforcement de nouveaux acteurs.
全球化导致了新的行为者的出现、弱化和强化。
La femme rurale est de plus soumise à une charge de travail excessive, source d'affaiblissement.
此外,农村妇女承受的工作负担过重,是使她们体弱的一个根源。
Et l'affaiblissement des infrastructures politiques, sociales et économiques ne fera qu'exacerber les problèmes actuels.
随着政治、社会和经济基础设施的削弱,现有问题将愈演愈烈。
La tendance à l'affaiblissement du rôle traditionnel de protection de la Commission est toutefois préoccupante.
但是,有人表示担心,可能会出现削弱委员会一直起到传统保护作用的趋势。
Notre incapacité d'adopter un programme de travail recèle les germes de l'affaiblissement de notre Conférence.
我们一而再、再而三地未能通过工作方案,这本身就孕育了削弱本会议的祸种。
Une coopération mondiale s'impose pour parer aux problèmes que crée l'affaiblissement de la structure familiale.
有必要开展全球合作,解决家庭结弱化所产生的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une plus grande souplesse ne signifiait pas un affaiblissement du régime commun.
更大的灵活性并非意味着淡共同制度。
Le déboisement occasionne aussi un affaiblissement de la diversité biologique au niveau mondial.
砍伐森林的另一全球后果是丧失生物多样性。
Ces difficultés ne sauraient se traduire par un affaiblissement de son rôle de protection.
困难不
导致削弱委员会的保护作用。
Toute augmentation des capacités nucléaires devrait se traduire par un affaiblissement de la crédibilité politique.
核能力的任何增长等同于政治公信力的相
下降。
Toutefois, plus récemment, la mobilité physique et sociale a provoqué l'affaiblissement progressif de cette tradition.
但是,最近,人员物质的流动以及社会的变动已造成并将继续造成传统模式的侵蚀。
La proposition concernant la dotation en effectifs est préoccupante car elle implique l'affaiblissement d'autres entités.
关于工作人员配置的提议令人不安,因为涉及到削弱其他机构。
Nous protestons contre l'affaiblissement continu de l'Assemblée générale au profit d'autres organes de l'Organisation.
我们指责联合国其他机构继续削弱大会能力的做法。
L'affaiblissement de la sécurité touche chaque membre de la communauté internationale.
安全的减弱影响到国际社会的每一个成员。
Un affaiblissement de la biodiversité marine entraînerait une réduction de la diversité génétique.
海洋生物多样性的消失,会导致遗传多样性的消失。
Elle a diminué ensuite du fait de l'affaiblissement du marché du travail.
其后,由于劳工市场形势变差,劳工市场的参与率降低了。
Affaiblissement des formes traditionnelles de règlement des différends (conseil des sages, par exemple).
传统的调解争端方式,例如长老会议不断削弱。
En outre, l'affaiblissement des syndicats a aggravé encore la situation de l'emploi.
此外,工会地位的削弱使劳动力形势进一步。
Il en a notamment résulté un affaiblissement général du respect de normes internationales établies et clairement contraignantes.
其结果之一,是普遍降低了遵守既定和有明确约束力的国际准则的程度。
Ces mécanismes sont des remparts contre la dilution et l'affaiblissement du droit international humanitaire.
机制是
抗削弱国际人道主义法的堡垒。
La mondialisation s'accompagne de l'apparition, de l'affaiblissement ou du renforcement de nouveaux acteurs.
全球导致了新的行为者的出现、弱
和强
。
La femme rurale est de plus soumise à une charge de travail excessive, source d'affaiblissement.
此外,农村妇女承受的工作负担过重,是使她们体弱的一个根源。
Et l'affaiblissement des infrastructures politiques, sociales et économiques ne fera qu'exacerber les problèmes actuels.
随着政治、社会和经济基础设施的削弱,现有问题将愈演愈烈。
La tendance à l'affaiblissement du rôle traditionnel de protection de la Commission est toutefois préoccupante.
但是,有人表示担心,可能会出现削弱委员会一直起到传统保护作用的趋势。
Notre incapacité d'adopter un programme de travail recèle les germes de l'affaiblissement de notre Conférence.
我们一而再、再而三地未能通过工作方案,本身就孕育了削弱本会议的祸种。
Une coopération mondiale s'impose pour parer aux problèmes que crée l'affaiblissement de la structure familiale.
有必要开展全球合作,解决家庭结构弱所产生的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une plus grande souplesse ne signifiait pas un affaiblissement du régime commun.
更大的灵活性并非意味着淡化共同制度。
Le déboisement occasionne aussi un affaiblissement de la diversité biologique au niveau mondial.
砍伐森林的另一全球后果是丧失生物多样性。
Ces difficultés ne sauraient se traduire par un affaiblissement de son rôle de protection.
这些困难导致削弱委员会的保护作用。
Toute augmentation des capacités nucléaires devrait se traduire par un affaiblissement de la crédibilité politique.
核能力的任何长
等同于政治公信力的相
下降。
Toutefois, plus récemment, la mobilité physique et sociale a provoqué l'affaiblissement progressif de cette tradition.
但是,最近,员物质的流动以及社会的变动已造成并将继续造成对这些传统模式的侵蚀。
La proposition concernant la dotation en effectifs est préoccupante car elle implique l'affaiblissement d'autres entités.
关于工作员配置的提议令
,因为这涉及到削弱其他机构。
Nous protestons contre l'affaiblissement continu de l'Assemblée générale au profit d'autres organes de l'Organisation.
我们指责联合国其他机构继续削弱大会能力的做法。
L'affaiblissement de la sécurité touche chaque membre de la communauté internationale.
全的减弱影响到国际社会的每一个成员。
Un affaiblissement de la biodiversité marine entraînerait une réduction de la diversité génétique.
海洋生物多样性的消失,会导致遗传多样性的消失。
Elle a diminué ensuite du fait de l'affaiblissement du marché du travail.
其后,由于劳工市场形势变差,劳工市场的参与率降低了。
Affaiblissement des formes traditionnelles de règlement des différends (conseil des sages, par exemple).
传统的调解争端方式,例如长老会议断削弱。
En outre, l'affaiblissement des syndicats a aggravé encore la situation de l'emploi.
此外,工会地位的削弱使劳动力形势进一步恶化。
Il en a notamment résulté un affaiblissement général du respect de normes internationales établies et clairement contraignantes.
其结果之一,是普遍降低了遵守既定和有明确约束力的国际准则的程度。
Ces mécanismes sont des remparts contre la dilution et l'affaiblissement du droit international humanitaire.
这些机制是对抗削弱国际道主义法的堡垒。
La mondialisation s'accompagne de l'apparition, de l'affaiblissement ou du renforcement de nouveaux acteurs.
全球化导致了新的行为者的出现、弱化和强化。
La femme rurale est de plus soumise à une charge de travail excessive, source d'affaiblissement.
此外,农村妇女承受的工作负担过重,是使她们体弱的一个根源。
Et l'affaiblissement des infrastructures politiques, sociales et économiques ne fera qu'exacerber les problèmes actuels.
随着政治、社会和经济基础设施的削弱,现有问题将愈演愈烈。
La tendance à l'affaiblissement du rôle traditionnel de protection de la Commission est toutefois préoccupante.
但是,有表示担心,可能会出现削弱委员会一直起到传统保护作用的趋势。
Notre incapacité d'adopter un programme de travail recèle les germes de l'affaiblissement de notre Conférence.
我们一而再、再而三地未能通过工作方案,这本身就孕育了削弱本会议的祸种。
Une coopération mondiale s'impose pour parer aux problèmes que crée l'affaiblissement de la structure familiale.
有必要开展全球合作,解决家庭结构弱化所产生的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une plus grande souplesse ne signifiait pas un affaiblissement du régime commun.
更大的灵活性并非意味着淡化共同制度。
Le déboisement occasionne aussi un affaiblissement de la diversité biologique au niveau mondial.
砍伐森林的另一全球后果是丧失生物多样性。
Ces difficultés ne sauraient se traduire par un affaiblissement de son rôle de protection.
这些困难不导致削弱委员会的保护作用。
Toute augmentation des capacités nucléaires devrait se traduire par un affaiblissement de la crédibilité politique.
核能力的任何增长等同于政治公信力的相
下降。
Toutefois, plus récemment, la mobilité physique et sociale a provoqué l'affaiblissement progressif de cette tradition.
但是,最近,人员物质的流动以及会的变动已造成并将继续造成对这些传统模式的侵蚀。
La proposition concernant la dotation en effectifs est préoccupante car elle implique l'affaiblissement d'autres entités.
关于工作人员配置的提议令人不安,因为这涉及到削弱其他机构。
Nous protestons contre l'affaiblissement continu de l'Assemblée générale au profit d'autres organes de l'Organisation.
我们指责联合其他机构继续削弱大会能力的做法。
L'affaiblissement de la sécurité touche chaque membre de la communauté internationale.
安全的减弱响到
会的每一个成员。
Un affaiblissement de la biodiversité marine entraînerait une réduction de la diversité génétique.
海洋生物多样性的消失,会导致遗传多样性的消失。
Elle a diminué ensuite du fait de l'affaiblissement du marché du travail.
其后,由于劳工市场形势变差,劳工市场的参与率降低了。
Affaiblissement des formes traditionnelles de règlement des différends (conseil des sages, par exemple).
传统的调解争端方式,例如长老会议不断削弱。
En outre, l'affaiblissement des syndicats a aggravé encore la situation de l'emploi.
此外,工会地位的削弱使劳动力形势进一步恶化。
Il en a notamment résulté un affaiblissement général du respect de normes internationales établies et clairement contraignantes.
其结果之一,是普遍降低了遵守既定和有明确约束力的准则的程度。
Ces mécanismes sont des remparts contre la dilution et l'affaiblissement du droit international humanitaire.
这些机制是对抗削弱人道主义法的堡垒。
La mondialisation s'accompagne de l'apparition, de l'affaiblissement ou du renforcement de nouveaux acteurs.
全球化导致了新的行为者的出现、弱化和强化。
La femme rurale est de plus soumise à une charge de travail excessive, source d'affaiblissement.
此外,农村妇女承受的工作负担过重,是使她们体弱的一个根源。
Et l'affaiblissement des infrastructures politiques, sociales et économiques ne fera qu'exacerber les problèmes actuels.
随着政治、会和经济基础设施的削弱,现有问题将愈演愈烈。
La tendance à l'affaiblissement du rôle traditionnel de protection de la Commission est toutefois préoccupante.
但是,有人表示担心,可能会出现削弱委员会一直起到传统保护作用的趋势。
Notre incapacité d'adopter un programme de travail recèle les germes de l'affaiblissement de notre Conférence.
我们一而再、再而三地未能通过工作方案,这本身就孕育了削弱本会议的祸种。
Une coopération mondiale s'impose pour parer aux problèmes que crée l'affaiblissement de la structure familiale.
有必要开展全球合作,解决家庭结构弱化所产生的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une plus grande souplesse ne signifiait pas un affaiblissement du régime commun.
更大的灵活性并非意味着淡化共同制度。
Le déboisement occasionne aussi un affaiblissement de la diversité biologique au niveau mondial.
砍伐森林的另一全球后果是丧失生物多样性。
Ces difficultés ne sauraient se traduire par un affaiblissement de son rôle de protection.
难不
导致
员会的保护作用。
Toute augmentation des capacités nucléaires devrait se traduire par un affaiblissement de la crédibilité politique.
核能力的任何增长等同于政治公信力的相
下降。
Toutefois, plus récemment, la mobilité physique et sociale a provoqué l'affaiblissement progressif de cette tradition.
但是,最近,人员物质的流动以及社会的变动已造成并将继续造成对传统模式的侵蚀。
La proposition concernant la dotation en effectifs est préoccupante car elle implique l'affaiblissement d'autres entités.
关于工作人员配置的提议令人不安,因为涉及到
其他机构。
Nous protestons contre l'affaiblissement continu de l'Assemblée générale au profit d'autres organes de l'Organisation.
我们指责联合国其他机构继续大会能力的做法。
L'affaiblissement de la sécurité touche chaque membre de la communauté internationale.
安全的减影响到国际社会的每一个成员。
Un affaiblissement de la biodiversité marine entraînerait une réduction de la diversité génétique.
海洋生物多样性的消失,会导致遗传多样性的消失。
Elle a diminué ensuite du fait de l'affaiblissement du marché du travail.
其后,由于劳工市场形势变差,劳工市场的参与率降低了。
Affaiblissement des formes traditionnelles de règlement des différends (conseil des sages, par exemple).
传统的调解争端方式,例如长老会议不断。
En outre, l'affaiblissement des syndicats a aggravé encore la situation de l'emploi.
此外,工会地位的使劳动力形势进一步恶化。
Il en a notamment résulté un affaiblissement général du respect de normes internationales établies et clairement contraignantes.
其结果之一,是普遍降低了遵守既定和有明确约束力的国际准则的程度。
Ces mécanismes sont des remparts contre la dilution et l'affaiblissement du droit international humanitaire.
机制是对抗
国际人道主义法的堡垒。
La mondialisation s'accompagne de l'apparition, de l'affaiblissement ou du renforcement de nouveaux acteurs.
全球化导致了新的行为者的出现、化和强化。
La femme rurale est de plus soumise à une charge de travail excessive, source d'affaiblissement.
此外,农村妇女承受的工作负担过重,是使她们体的一个根源。
Et l'affaiblissement des infrastructures politiques, sociales et économiques ne fera qu'exacerber les problèmes actuels.
随着政治、社会和经济基础设施的,现有问题将愈演愈烈。
La tendance à l'affaiblissement du rôle traditionnel de protection de la Commission est toutefois préoccupante.
但是,有人表示担心,可能会出现员会一直起到传统保护作用的趋势。
Notre incapacité d'adopter un programme de travail recèle les germes de l'affaiblissement de notre Conférence.
我们一而再、再而三地未能通过工作方案,本身就孕育了
本会议的祸种。
Une coopération mondiale s'impose pour parer aux problèmes que crée l'affaiblissement de la structure familiale.
有必要开展全球合作,解决家庭结构化所产生的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une plus grande souplesse ne signifiait pas un affaiblissement du régime commun.
更大的灵活性并非意味着淡化共同制度。
Le déboisement occasionne aussi un affaiblissement de la diversité biologique au niveau mondial.
砍伐森林的另一全球后果是丧失生物多样性。
Ces difficultés ne sauraient se traduire par un affaiblissement de son rôle de protection.
这困难不
导致削弱委员会的保护作用。
Toute augmentation des capacités nucléaires devrait se traduire par un affaiblissement de la crédibilité politique.
核能力的任何增长等同于政治公信力的相
下降。
Toutefois, plus récemment, la mobilité physique et sociale a provoqué l'affaiblissement progressif de cette tradition.
但是,最近,人员物质的流动以及社会的变动已造成并将继续造成对这模式的侵蚀。
La proposition concernant la dotation en effectifs est préoccupante car elle implique l'affaiblissement d'autres entités.
关于工作人员配置的提议令人不安,因为这涉及到削弱其他机构。
Nous protestons contre l'affaiblissement continu de l'Assemblée générale au profit d'autres organes de l'Organisation.
我们指责联合国其他机构继续削弱大会能力的做法。
L'affaiblissement de la sécurité touche chaque membre de la communauté internationale.
安全的减弱影响到国际社会的每一个成员。
Un affaiblissement de la biodiversité marine entraînerait une réduction de la diversité génétique.
海洋生物多样性的消失,会导致遗多样性的消失。
Elle a diminué ensuite du fait de l'affaiblissement du marché du travail.
其后,由于劳工市场形势变差,劳工市场的参与率降低了。
Affaiblissement des formes traditionnelles de règlement des différends (conseil des sages, par exemple).
的调解争端方式,例如长老会议不断削弱。
En outre, l'affaiblissement des syndicats a aggravé encore la situation de l'emploi.
此外,工会地位的削弱使劳动力形势进一步化。
Il en a notamment résulté un affaiblissement général du respect de normes internationales établies et clairement contraignantes.
其结果之一,是普遍降低了遵守既定和有明确约束力的国际准则的程度。
Ces mécanismes sont des remparts contre la dilution et l'affaiblissement du droit international humanitaire.
这机制是对抗削弱国际人道主义法的堡垒。
La mondialisation s'accompagne de l'apparition, de l'affaiblissement ou du renforcement de nouveaux acteurs.
全球化导致了新的行为者的出现、弱化和强化。
La femme rurale est de plus soumise à une charge de travail excessive, source d'affaiblissement.
此外,农村妇女承受的工作负担过重,是使她们体弱的一个根源。
Et l'affaiblissement des infrastructures politiques, sociales et économiques ne fera qu'exacerber les problèmes actuels.
随着政治、社会和经济基础设施的削弱,现有问题将愈演愈烈。
La tendance à l'affaiblissement du rôle traditionnel de protection de la Commission est toutefois préoccupante.
但是,有人表示担心,可能会出现削弱委员会一直起到保护作用的趋势。
Notre incapacité d'adopter un programme de travail recèle les germes de l'affaiblissement de notre Conférence.
我们一而再、再而三地未能通过工作方案,这本身就孕育了削弱本会议的祸种。
Une coopération mondiale s'impose pour parer aux problèmes que crée l'affaiblissement de la structure familiale.
有必要开展全球合作,解决家庭结构弱化所产生的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une plus grande souplesse ne signifiait pas un affaiblissement du régime commun.
更大的灵活性并非意味着淡化共同制度。
Le déboisement occasionne aussi un affaiblissement de la diversité biologique au niveau mondial.
砍伐森林的另一全球后果是丧失样性。
Ces difficultés ne sauraient se traduire par un affaiblissement de son rôle de protection.
这些困难不导致削
委员会的保护作用。
Toute augmentation des capacités nucléaires devrait se traduire par un affaiblissement de la crédibilité politique.
核能力的任何增长等同于政治公信力的相
下降。
Toutefois, plus récemment, la mobilité physique et sociale a provoqué l'affaiblissement progressif de cette tradition.
但是,最近,人员质的流动以及社会的变动已造成并将继续造成对这些传统模式的侵蚀。
La proposition concernant la dotation en effectifs est préoccupante car elle implique l'affaiblissement d'autres entités.
关于工作人员配置的提议令人不安,因为这涉及到削其他机构。
Nous protestons contre l'affaiblissement continu de l'Assemblée générale au profit d'autres organes de l'Organisation.
我们指责联合国其他机构继续削大会能力的做法。
L'affaiblissement de la sécurité touche chaque membre de la communauté internationale.
安全的减影响到国际社会的每一个成员。
Un affaiblissement de la biodiversité marine entraînerait une réduction de la diversité génétique.
海洋样性的消失,会导致遗传
样性的消失。
Elle a diminué ensuite du fait de l'affaiblissement du marché du travail.
其后,由于劳工市场形势变差,劳工市场的参与率降低了。
Affaiblissement des formes traditionnelles de règlement des différends (conseil des sages, par exemple).
传统的调解争端方式,例如长老会议不断削。
En outre, l'affaiblissement des syndicats a aggravé encore la situation de l'emploi.
此外,工会地位的削使劳动力形势进一步恶化。
Il en a notamment résulté un affaiblissement général du respect de normes internationales établies et clairement contraignantes.
其结果之一,是普遍降低了遵守既定和有明确约束力的国际准则的程度。
Ces mécanismes sont des remparts contre la dilution et l'affaiblissement du droit international humanitaire.
这些机制是对抗削国际人道主义法的堡垒。
La mondialisation s'accompagne de l'apparition, de l'affaiblissement ou du renforcement de nouveaux acteurs.
全球化导致了新的行为者的出现、化和强化。
La femme rurale est de plus soumise à une charge de travail excessive, source d'affaiblissement.
此外,农村妇女承受的工作负担过重,是使她们体的一个根源。
Et l'affaiblissement des infrastructures politiques, sociales et économiques ne fera qu'exacerber les problèmes actuels.
随着政治、社会和经济基础设施的削,现有问题将愈演愈烈。
La tendance à l'affaiblissement du rôle traditionnel de protection de la Commission est toutefois préoccupante.
但是,有人表示担心,可能会出现削委员会一直起到传统保护作用的趋势。
Notre incapacité d'adopter un programme de travail recèle les germes de l'affaiblissement de notre Conférence.
我们一而再、再而三地未能通过工作方案,这本身就孕育了削本会议的祸种。
Une coopération mondiale s'impose pour parer aux problèmes que crée l'affaiblissement de la structure familiale.
有必要开展全球合作,解决家庭结构化所产
的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une plus grande souplesse ne signifiait pas un affaiblissement du régime commun.
更大的灵活性并非意味着淡化共同制度。
Le déboisement occasionne aussi un affaiblissement de la diversité biologique au niveau mondial.
砍伐森林的另一全球后果是丧失生物多样性。
Ces difficultés ne sauraient se traduire par un affaiblissement de son rôle de protection.
这些困难不导致削弱委员会的保护作用。
Toute augmentation des capacités nucléaires devrait se traduire par un affaiblissement de la crédibilité politique.
核能力的任何增长等同于政治公信力的相
下降。
Toutefois, plus récemment, la mobilité physique et sociale a provoqué l'affaiblissement progressif de cette tradition.
但是,最近,人员物质的流动以及社会的变动已造成并将继续造成对这些传统模式的侵蚀。
La proposition concernant la dotation en effectifs est préoccupante car elle implique l'affaiblissement d'autres entités.
关于工作人员配置的提议令人不安,因为这涉及到削弱其他机。
Nous protestons contre l'affaiblissement continu de l'Assemblée générale au profit d'autres organes de l'Organisation.
指责联合国其他机
继续削弱大会能力的做法。
L'affaiblissement de la sécurité touche chaque membre de la communauté internationale.
安全的减弱影响到国际社会的每一个成员。
Un affaiblissement de la biodiversité marine entraînerait une réduction de la diversité génétique.
海洋生物多样性的消失,会导致遗传多样性的消失。
Elle a diminué ensuite du fait de l'affaiblissement du marché du travail.
其后,由于劳工市场形势变差,劳工市场的参与率降低了。
Affaiblissement des formes traditionnelles de règlement des différends (conseil des sages, par exemple).
传统的调解争端方式,例如长老会议不断削弱。
En outre, l'affaiblissement des syndicats a aggravé encore la situation de l'emploi.
此外,工会地位的削弱使劳动力形势进一步恶化。
Il en a notamment résulté un affaiblissement général du respect de normes internationales établies et clairement contraignantes.
其结果之一,是普遍降低了遵守既定和有明确约束力的国际准则的程度。
Ces mécanismes sont des remparts contre la dilution et l'affaiblissement du droit international humanitaire.
这些机制是对抗削弱国际人道主法的堡垒。
La mondialisation s'accompagne de l'apparition, de l'affaiblissement ou du renforcement de nouveaux acteurs.
全球化导致了新的行为者的出现、弱化和强化。
La femme rurale est de plus soumise à une charge de travail excessive, source d'affaiblissement.
此外,农村妇女承受的工作负担过重,是使她体弱的一个根源。
Et l'affaiblissement des infrastructures politiques, sociales et économiques ne fera qu'exacerber les problèmes actuels.
随着政治、社会和经济基础设施的削弱,现有问题将愈演愈烈。
La tendance à l'affaiblissement du rôle traditionnel de protection de la Commission est toutefois préoccupante.
但是,有人表示担心,可能会出现削弱委员会一直起到传统保护作用的趋势。
Notre incapacité d'adopter un programme de travail recèle les germes de l'affaiblissement de notre Conférence.
一而再、再而三地未能通过工作方案,这本身就孕育了削弱本会议的祸种。
Une coopération mondiale s'impose pour parer aux problèmes que crée l'affaiblissement de la structure familiale.
有必要开展全球合作,解决家庭结弱化所产生的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Une plus grande souplesse ne signifiait pas un affaiblissement du régime commun.
更大的灵活性并非意味着淡化共同制度。
Le déboisement occasionne aussi un affaiblissement de la diversité biologique au niveau mondial.
砍伐森林的另一全球后果是丧失生物多样性。
Ces difficultés ne sauraient se traduire par un affaiblissement de son rôle de protection.
这些困难不导
削弱委员会的保护作用。
Toute augmentation des capacités nucléaires devrait se traduire par un affaiblissement de la crédibilité politique.
核能力的任何增长等同于政治公信力的相
下降。
Toutefois, plus récemment, la mobilité physique et sociale a provoqué l'affaiblissement progressif de cette tradition.
但是,最近,人员物质的流动以及社会的变动已造成并将继续造成对这些统模式的侵蚀。
La proposition concernant la dotation en effectifs est préoccupante car elle implique l'affaiblissement d'autres entités.
关于工作人员配置的提议令人不安,因为这涉及到削弱其他机构。
Nous protestons contre l'affaiblissement continu de l'Assemblée générale au profit d'autres organes de l'Organisation.
我们指责联合国其他机构继续削弱大会能力的做法。
L'affaiblissement de la sécurité touche chaque membre de la communauté internationale.
安全的减弱影响到国际社会的每一个成员。
Un affaiblissement de la biodiversité marine entraînerait une réduction de la diversité génétique.
海洋生物多样性的消失,会导多样性的消失。
Elle a diminué ensuite du fait de l'affaiblissement du marché du travail.
其后,由于劳工市场形势变差,劳工市场的参与率降低了。
Affaiblissement des formes traditionnelles de règlement des différends (conseil des sages, par exemple).
统的调解争端方式,例如长老会议不断削弱。
En outre, l'affaiblissement des syndicats a aggravé encore la situation de l'emploi.
此外,工会地位的削弱使劳动力形势进一步恶化。
Il en a notamment résulté un affaiblissement général du respect de normes internationales établies et clairement contraignantes.
其结果之一,是普遍降低了遵守既定和有明确约束力的国际准则的程度。
Ces mécanismes sont des remparts contre la dilution et l'affaiblissement du droit international humanitaire.
这些机制是对抗削弱国际人道主义法的堡垒。
La mondialisation s'accompagne de l'apparition, de l'affaiblissement ou du renforcement de nouveaux acteurs.
全球化导了新的行为者的出现、弱化和强化。
La femme rurale est de plus soumise à une charge de travail excessive, source d'affaiblissement.
此外,农村妇女承受的工作负担过重,是使她们体弱的一个根源。
Et l'affaiblissement des infrastructures politiques, sociales et économiques ne fera qu'exacerber les problèmes actuels.
随着政治、社会和经济基础设施的削弱,现有问题将愈演愈烈。
La tendance à l'affaiblissement du rôle traditionnel de protection de la Commission est toutefois préoccupante.
但是,有人表示担心,可能会出现削弱委员会一直起到统保护作用的趋势。
Notre incapacité d'adopter un programme de travail recèle les germes de l'affaiblissement de notre Conférence.
我们一而再、再而三地未能通过工作方案,这本身就孕育了削弱本会议的祸种。
Une coopération mondiale s'impose pour parer aux problèmes que crée l'affaiblissement de la structure familiale.
有必要开展全球合作,解决家庭结构弱化所产生的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。