Coupez les pointes d'asperges et taillez la partie tendre en rondelles.
芦笋切掉首尾两端,再把嫩的部分切成片。
Coupez les pointes d'asperges et taillez la partie tendre en rondelles.
芦笋切掉首尾两端,再把嫩的部分切成片。
Bien évidemment il ya une sortie jack, le tout repose sur des pieds à pointes.
显然有一个输出插孔,都是基于尖刺英尺。
Les pointes de son col rebiquent.
他的领尖翘起来了。
Gentleman classique ! La chemise manches courtes en coton, col pointes boutonnées, poche poitrine, ouverture patte boutonnée devant.
经典绅士!短袖衬衫,尖领纽扣,胸口贴袋,纽扣开襟。
Le Tribunal a recours à du personnel temporaire pour faire face à des pointes de travail et aussi à certaines tâches particulières.
法庭聘用临时助人员处
忙时期的工作量,并满足其他具体
。
Il faudra pour ce faire disposer d'un important volant de personnel temporaire pour faire face aux pointes de travail de traduction éventuelles.
这就求具备强有力的一般临时援助能力,以便满足翻译
求的激增。
À l'avenir, l'utilisation de l'interprétation à distance pourrait contribuer à compenser les pointes et les creux de la demande de services d'interprétation.
将来,使用远距离口译有助于消除对口译服务求忽高忽低的现象。
À l'intérieur du champ de tir de la marine on a relevé des pointes de radioactivité supérieures de 70 à 200 fois à l'environnement naturel.
在海军炮弹发射场已经发现了读数比背景数据高出70至200倍的辐射热点。
De même les douze pointes de sa couronne nous montre que le tour du zodiaque a été accompli, elle peut récolter ainsi les fruits de son expérience.
样,女皇王冠上的十二尖端喻指黄道十二宫已经走完了一周,女皇可以从中收获她的经验之果了。
Il est proposé de mettre en place un petit Secrétariat composé de quatre administrateurs et de trois agents des services généraux avec possibilité de recourir à du personnel temporaire lors des pointes d'activité.
建议设立一个由四名专业工作人员和三名一般事务人员组成的小型秘书处,并使其可以在活动急增时聘用临时协助人员。
29 Le principal souci du Bureau des opérations est donc d'être mieux armé pour effectuer les tâches évoquées plus haut et d'avoir au moins un minimum de capacité de réserve pour faire face aux pointes d'activité.
29. 所以,行动厅的主问题是,
强履行上述职责的能力,并具备能应付急剧增
的活动的
基本能力。
Le Secrétaire général propose que les fonctionnaires recrutés pour faire face à des pointes saisonnières ou autres de volume de travail ou à des besoins à court terme se voient offrir un engagement temporaire d'une durée maximum d'un an.
秘书长提议,临时任用将用于任用从事季节性或高峰期工作和应付具体短期的工作人员,任期至多一年。
L'une des principales justifications d'un tiers environ des adjonctions de postes était qu'il fallait donner au Département des opérations de maintien de la paix les moyens de faire face aux pointes de volume de travail entraînées par la mise sur pied de nouvelles missions.
设置约三分之一新员额的一个主由,是处
与该部开办新特派团有关的
重工作量。
Jusqu'à présent, le budget-programme était établi sur la base des besoins d'entretien immédiats de chaque lieu d'affectation, sans que soient évalués les besoins d'ensemble dans le cadre d'un programme coordonné, conçu pour fixer des priorités et limiter les risques de pointes dans les besoins de crédits budgétaires.
以往在编制方案预算时,都只根据每一地点的当前维修,没有在一个协调的方案范围内考虑通盘
,从而确定优先顺序,防止预算拨款突然增
。
Le Secrétaire général propose que les engagements à titre temporaire soient utilisés pour nommer le personnel dont le recrutement doit permettre de faire face à des pointes de volume de travail, saisonnières ou non, ou à des besoins à court terme, pour une période de service d'une durée d'un an au maximum.
秘书长提议临时任用将用于任用从事季节性或高峰期工作和应付具体短期的工作人员,任期至多一年。
Il faut véritablement en finir avec l'élévation des niveaux de protectionnisme sur les marchés des pays développés, l'escalade des droits de douane et les pointes tarifaires, le protectionnisme, l'usage fréquent et injustifié des taxes anti-dumping et des mesures compensatoires, et les barrières non douanières aux exportations africaines et, de fait, aux exportations des autres pays en développement.
发达国家市场中保护主义程度的提高、滑动税率和高峰时间税率、保护主义、经常和没有道的使用反倾销税措施以及对非洲出口的非关税壁垒--对其他发展中国家的出口--必须有效地予以取消。
Le Secrétaire général considère que l'adoption de ses propositions servirait l'Organisation, qui a besoin d'une proportion adéquate de fonctionnaires de carrière et de fonctionnaires recrutés pour des périodes de durée définie, afin de pouvoir s'adapter aux changements, répondre à une demande inhabituelle de spécialistes de tel ou tel domaine, ou encore faire face à des pointes exceptionnelles ou saisonnières du volume de travail.
秘书长认为,他的提议符合联合国的利益,该提议求终身从业工作人员和为了应付不断演变的
求,工作量大量增
和不
类型的工作以及季节性的变动任命的短期工作人员,互相搭配。
Par suite du délestage très conséquent que cela a nécessité, de larges zones des 14 gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq se sont trouvées sans électricité pendant des périodes pouvant atteindre 18 heures par jour lors des pointes de la demande pendant les mois d'été, et pendant quatre à huit heures par jour dans le gouvernorat de Bagdad pendant la même période.
由于必须大量进行分区断电,因此,在夏季用电高峰期间,伊拉克中部和南部14个省的大部分地区,每天断电高达18小时,巴格达省在期每天断电4至8小时。
Il a rappelé les efforts en cours dans ce domaine: recherche et préservation, prévention de l'expansion des cultures itinérantes, remise en état des forêts dégradées, introduction de la foresterie paysanne dans les communautés locales, système de traçabilité des grumes permettant de prévenir l'exploitation illégale du bois, lutte contre les abattages illégaux à l'aide de technologies aérospatiales de pointes (JAXA), détection des zones à risques pour les incendies de forêt, mise au point et coordination des politiques, etc.
他指出正在进行的一些可持续森林管努力,例如研究和保持,防止轮垦进一步扩大,使退化的森林土壤复原,在当地社区引入农田林业,通过树木跟踪系统防止非法砍伐,通过目前
先进的卫星技术(JAXA)监控非法砍伐,森林火灾热点探测以及政策制定和协调。
La proposition vise à simplifier les arrangements contractuels à l'Organisation des Nations Unies de sorte qu'il n'y aurait que trois types d'engagement : des engagements à court terme (jusqu'à six mois) pour faire face à des pointes de volume de travail et à des besoins à court terme; des engagements de durée déterminée (renouvelables jusqu'à cinq ans); des engagements de durée indéterminée pour les titulaires d'un engagement de durée déterminée depuis cinq ans à condition qu'ils possèdent les plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité.
该提案包括简化联合国合安排,使合
安排只包括三种任用类型,即:短期任用(
长不超过6个月)以满足高峰期工作量
和特定的短期
求;定期任用(可以续任,
长不超过五年);连续任用,授予那些持定期合
干满5年而且达到效率、能力及正直方面
高标准的工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Coupez les pointes d'asperges et taillez la partie tendre en rondelles.
芦笋切掉首尾两端,再把嫩的部分切成片。
Bien évidemment il ya une sortie jack, le tout repose sur des pieds à pointes.
有一个输出插孔,都是基于尖刺英尺。
Les pointes de son col rebiquent.
他的领尖翘起来了。
Gentleman classique ! La chemise manches courtes en coton, col pointes boutonnées, poche poitrine, ouverture patte boutonnée devant.
经典绅士!短袖衬衫,尖领纽扣,胸口贴袋,纽扣开襟。
Le Tribunal a recours à du personnel temporaire pour faire face à des pointes de travail et aussi à certaines tâches particulières.
法庭聘用临时助理人员处理最繁忙时期的工量,并满足其他具体需要。
Il faudra pour ce faire disposer d'un important volant de personnel temporaire pour faire face aux pointes de travail de traduction éventuelles.
这就要求具备强有力的一般临时援助能力,以便满足翻译需求的激增。
À l'avenir, l'utilisation de l'interprétation à distance pourrait contribuer à compenser les pointes et les creux de la demande de services d'interprétation.
将来,使用远距离口译有助于消除对口译服务需求忽高忽低的现象。
À l'intérieur du champ de tir de la marine on a relevé des pointes de radioactivité supérieures de 70 à 200 fois à l'environnement naturel.
在海军炮弹发射场已经发现了读数比背景数据高出70至200倍的辐射热点。
De même les douze pointes de sa couronne nous montre que le tour du zodiaque a été accompli, elle peut récolter ainsi les fruits de son expérience.
样,女皇王冠上的十二尖端喻指黄道十二宫已经走完了一周,女皇可以从中收获她的经验之果了。
Il est proposé de mettre en place un petit Secrétariat composé de quatre administrateurs et de trois agents des services généraux avec possibilité de recourir à du personnel temporaire lors des pointes d'activité.
建议设立一个由四名专业工人员
三名一般事务人员组成的小型秘书处,并使其可以在活动急增时聘用临时协助人员。
29 Le principal souci du Bureau des opérations est donc d'être mieux armé pour effectuer les tâches évoquées plus haut et d'avoir au moins un minimum de capacité de réserve pour faire face aux pointes d'activité.
29. 所以,行动厅的主要问题是,需要加强履行上述职责的能力,并具备能付急剧增加的活动的最基本能力。
Le Secrétaire général propose que les fonctionnaires recrutés pour faire face à des pointes saisonnières ou autres de volume de travail ou à des besoins à court terme se voient offrir un engagement temporaire d'une durée maximum d'un an.
秘书长提议,临时任用将用于任用从事季节性或高峰期工付具体短期需要的工
人员,任期至多一年。
L'une des principales justifications d'un tiers environ des adjonctions de postes était qu'il fallait donner au Département des opérations de maintien de la paix les moyens de faire face aux pointes de volume de travail entraînées par la mise sur pied de nouvelles missions.
设置约三分之一新员额的一个主要理由,是处理与该部开办新特派团有关的最繁重工量。
Jusqu'à présent, le budget-programme était établi sur la base des besoins d'entretien immédiats de chaque lieu d'affectation, sans que soient évalués les besoins d'ensemble dans le cadre d'un programme coordonné, conçu pour fixer des priorités et limiter les risques de pointes dans les besoins de crédits budgétaires.
以往在编制方案预算时,都只根据每一地点的当前维修需要,没有在一个协调的方案范围内考虑通盘需要,从而确定优先顺序,防止预算拨款突增加。
Le Secrétaire général propose que les engagements à titre temporaire soient utilisés pour nommer le personnel dont le recrutement doit permettre de faire face à des pointes de volume de travail, saisonnières ou non, ou à des besoins à court terme, pour une période de service d'une durée d'un an au maximum.
秘书长提议临时任用将用于任用从事季节性或高峰期工付具体短期需要的工
人员,任期至多一年。
Il faut véritablement en finir avec l'élévation des niveaux de protectionnisme sur les marchés des pays développés, l'escalade des droits de douane et les pointes tarifaires, le protectionnisme, l'usage fréquent et injustifié des taxes anti-dumping et des mesures compensatoires, et les barrières non douanières aux exportations africaines et, de fait, aux exportations des autres pays en développement.
发达国家市场中保护主义程度的提高、滑动税率高峰时间税率、保护主义、经常
没有道理的使用反倾销税措施以及对非洲出口的非关税壁垒--对其他发展中国家的出口--必须有效地予以取消。
Le Secrétaire général considère que l'adoption de ses propositions servirait l'Organisation, qui a besoin d'une proportion adéquate de fonctionnaires de carrière et de fonctionnaires recrutés pour des périodes de durée définie, afin de pouvoir s'adapter aux changements, répondre à une demande inhabituelle de spécialistes de tel ou tel domaine, ou encore faire face à des pointes exceptionnelles ou saisonnières du volume de travail.
秘书长认为,他的提议符合联合国的利益,该提议要求终身从业工人员
为了
付不断演变的需求,工
量大量增加
不
类型的工
以及季节性的变动任命的短期工
人员,互相搭配。
Par suite du délestage très conséquent que cela a nécessité, de larges zones des 14 gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq se sont trouvées sans électricité pendant des périodes pouvant atteindre 18 heures par jour lors des pointes de la demande pendant les mois d'été, et pendant quatre à huit heures par jour dans le gouvernorat de Bagdad pendant la même période.
由于必须大量进行分区断电,因此,在夏季用电高峰期间,伊拉克中部南部14个省的大部分地区,每天断电高达18小时,巴格达省在
期每天断电4至8小时。
Il a rappelé les efforts en cours dans ce domaine: recherche et préservation, prévention de l'expansion des cultures itinérantes, remise en état des forêts dégradées, introduction de la foresterie paysanne dans les communautés locales, système de traçabilité des grumes permettant de prévenir l'exploitation illégale du bois, lutte contre les abattages illégaux à l'aide de technologies aérospatiales de pointes (JAXA), détection des zones à risques pour les incendies de forêt, mise au point et coordination des politiques, etc.
他指出正在进行的一些可持续森林管理努力,例如研究保持,防止轮垦进一步扩大,使退化的森林土壤复原,在当地社区引入农田林业,通过树木跟踪系统防止非法砍伐,通过目前最先进的卫星技术(JAXA)监控非法砍伐,森林火灾热点探测以及政策制定
协调。
La proposition vise à simplifier les arrangements contractuels à l'Organisation des Nations Unies de sorte qu'il n'y aurait que trois types d'engagement : des engagements à court terme (jusqu'à six mois) pour faire face à des pointes de volume de travail et à des besoins à court terme; des engagements de durée déterminée (renouvelables jusqu'à cinq ans); des engagements de durée indéterminée pour les titulaires d'un engagement de durée déterminée depuis cinq ans à condition qu'ils possèdent les plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité.
该提案包括简化联合国合安排,使合
安排只包括三种任用类型,即:短期任用(最长不超过6个月)以满足高峰期工
量需要
特定的短期需求;定期任用(可以续任,最长不超过五年);连续任用,授予那些持定期合
干满5年而且达到效率、能力及正直方面最高标准的工
人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Coupez les pointes d'asperges et taillez la partie tendre en rondelles.
芦笋切掉首尾两端,再把嫩的部分切成片。
Bien évidemment il ya une sortie jack, le tout repose sur des pieds à pointes.
显然有一个输出插孔,都是基于尖刺英尺。
Les pointes de son col rebiquent.
他的领尖了。
Gentleman classique ! La chemise manches courtes en coton, col pointes boutonnées, poche poitrine, ouverture patte boutonnée devant.
经典绅士!短袖衬衫,尖领纽扣,胸口贴袋,纽扣开襟。
Le Tribunal a recours à du personnel temporaire pour faire face à des pointes de travail et aussi à certaines tâches particulières.
法庭聘用时助理人员处理最繁忙时期的工作量,并满足其他具体需要。
Il faudra pour ce faire disposer d'un important volant de personnel temporaire pour faire face aux pointes de travail de traduction éventuelles.
这就要求具备强有力的一般时援助能力,以便满足翻译需求的激增。
À l'avenir, l'utilisation de l'interprétation à distance pourrait contribuer à compenser les pointes et les creux de la demande de services d'interprétation.
将,使用远距离口译有助于消除对口译服务需求忽高忽低的现象。
À l'intérieur du champ de tir de la marine on a relevé des pointes de radioactivité supérieures de 70 à 200 fois à l'environnement naturel.
在海军炮弹发射场已经发现了读数比背景数据高出70至200倍的辐射热点。
De même les douze pointes de sa couronne nous montre que le tour du zodiaque a été accompli, elle peut récolter ainsi les fruits de son expérience.
样,女皇王冠上的十二尖端喻指黄道十二宫已经走完了一周,女皇可以从中收获她的经验之果了。
Il est proposé de mettre en place un petit Secrétariat composé de quatre administrateurs et de trois agents des services généraux avec possibilité de recourir à du personnel temporaire lors des pointes d'activité.
建设立一个由四名专业工作人员和三名一般事务人员组成的小型秘书处,并使其可以在活动急增时聘用
时协助人员。
29 Le principal souci du Bureau des opérations est donc d'être mieux armé pour effectuer les tâches évoquées plus haut et d'avoir au moins un minimum de capacité de réserve pour faire face aux pointes d'activité.
29. 所以,行动厅的主要问题是,需要加强履行上述职责的能力,并具备能应付急剧增加的活动的最基本能力。
Le Secrétaire général propose que les fonctionnaires recrutés pour faire face à des pointes saisonnières ou autres de volume de travail ou à des besoins à court terme se voient offrir un engagement temporaire d'une durée maximum d'un an.
秘书长,
时任用将用于任用从事季节性或高峰期工作和应付具体短期需要的工作人员,任期至多一年。
L'une des principales justifications d'un tiers environ des adjonctions de postes était qu'il fallait donner au Département des opérations de maintien de la paix les moyens de faire face aux pointes de volume de travail entraînées par la mise sur pied de nouvelles missions.
设置约三分之一新员额的一个主要理由,是处理与该部开办新特派团有关的最繁重工作量。
Jusqu'à présent, le budget-programme était établi sur la base des besoins d'entretien immédiats de chaque lieu d'affectation, sans que soient évalués les besoins d'ensemble dans le cadre d'un programme coordonné, conçu pour fixer des priorités et limiter les risques de pointes dans les besoins de crédits budgétaires.
以往在编制方案预算时,都只根据每一地点的当前维修需要,没有在一个协调的方案范围内考虑通盘需要,从而确定优先顺序,防止预算拨款突然增加。
Le Secrétaire général propose que les engagements à titre temporaire soient utilisés pour nommer le personnel dont le recrutement doit permettre de faire face à des pointes de volume de travail, saisonnières ou non, ou à des besoins à court terme, pour une période de service d'une durée d'un an au maximum.
秘书长时任用将用于任用从事季节性或高峰期工作和应付具体短期需要的工作人员,任期至多一年。
Il faut véritablement en finir avec l'élévation des niveaux de protectionnisme sur les marchés des pays développés, l'escalade des droits de douane et les pointes tarifaires, le protectionnisme, l'usage fréquent et injustifié des taxes anti-dumping et des mesures compensatoires, et les barrières non douanières aux exportations africaines et, de fait, aux exportations des autres pays en développement.
发达国家市场中保护主义程度的高、滑动税率和高峰时间税率、保护主义、经常和没有道理的使用反倾销税措施以及对非洲出口的非关税壁垒--对其他发展中国家的出口--必须有效地予以取消。
Le Secrétaire général considère que l'adoption de ses propositions servirait l'Organisation, qui a besoin d'une proportion adéquate de fonctionnaires de carrière et de fonctionnaires recrutés pour des périodes de durée définie, afin de pouvoir s'adapter aux changements, répondre à une demande inhabituelle de spécialistes de tel ou tel domaine, ou encore faire face à des pointes exceptionnelles ou saisonnières du volume de travail.
秘书长认为,他的符合联合国的利益,该
要求终身从业工作人员和为了应付不断演变的需求,工作量大量增加和不
类型的工作以及季节性的变动任命的短期工作人员,互相搭配。
Par suite du délestage très conséquent que cela a nécessité, de larges zones des 14 gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq se sont trouvées sans électricité pendant des périodes pouvant atteindre 18 heures par jour lors des pointes de la demande pendant les mois d'été, et pendant quatre à huit heures par jour dans le gouvernorat de Bagdad pendant la même période.
由于必须大量进行分区断电,因此,在夏季用电高峰期间,伊拉克中部和南部14个省的大部分地区,每天断电高达18小时,巴格达省在期每天断电4至8小时。
Il a rappelé les efforts en cours dans ce domaine: recherche et préservation, prévention de l'expansion des cultures itinérantes, remise en état des forêts dégradées, introduction de la foresterie paysanne dans les communautés locales, système de traçabilité des grumes permettant de prévenir l'exploitation illégale du bois, lutte contre les abattages illégaux à l'aide de technologies aérospatiales de pointes (JAXA), détection des zones à risques pour les incendies de forêt, mise au point et coordination des politiques, etc.
他指出正在进行的一些可持续森林管理努力,例如研究和保持,防止轮垦进一步扩大,使退化的森林土壤复原,在当地社区引入农田林业,通过树木跟踪系统防止非法砍伐,通过目前最先进的卫星技术(JAXA)监控非法砍伐,森林火灾热点探测以及政策制定和协调。
La proposition vise à simplifier les arrangements contractuels à l'Organisation des Nations Unies de sorte qu'il n'y aurait que trois types d'engagement : des engagements à court terme (jusqu'à six mois) pour faire face à des pointes de volume de travail et à des besoins à court terme; des engagements de durée déterminée (renouvelables jusqu'à cinq ans); des engagements de durée indéterminée pour les titulaires d'un engagement de durée déterminée depuis cinq ans à condition qu'ils possèdent les plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité.
该案包括简化联合国合
安排,使合
安排只包括三种任用类型,即:短期任用(最长不超过6个月)以满足高峰期工作量需要和特定的短期需求;定期任用(可以续任,最长不超过五年);连续任用,授予那些持定期合
干满5年而且达到效率、能力及正直方面最高标准的工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Coupez les pointes d'asperges et taillez la partie tendre en rondelles.
芦笋切掉首尾两端,再把嫩的部分切成片。
Bien évidemment il ya une sortie jack, le tout repose sur des pieds à pointes.
显然有一个输出插孔,都是基于尖刺英尺。
Les pointes de son col rebiquent.
他的领尖翘起来了。
Gentleman classique ! La chemise manches courtes en coton, col pointes boutonnées, poche poitrine, ouverture patte boutonnée devant.
经典绅士!短袖衬衫,尖领纽扣,胸口贴袋,纽扣开襟。
Le Tribunal a recours à du personnel temporaire pour faire face à des pointes de travail et aussi à certaines tâches particulières.
法庭聘用临时助人员
最繁忙时期的工作量,并满足其他具体需要。
Il faudra pour ce faire disposer d'un important volant de personnel temporaire pour faire face aux pointes de travail de traduction éventuelles.
这就要求具备强有力的一般临时援助能力,以便满足翻译需求的激增。
À l'avenir, l'utilisation de l'interprétation à distance pourrait contribuer à compenser les pointes et les creux de la demande de services d'interprétation.
将来,使用远距离口译有助于消除对口译服务需求忽高忽低的现象。
À l'intérieur du champ de tir de la marine on a relevé des pointes de radioactivité supérieures de 70 à 200 fois à l'environnement naturel.
在海军炮弹发射场已经发现了读数比背景数据高出70至200倍的辐射热点。
De même les douze pointes de sa couronne nous montre que le tour du zodiaque a été accompli, elle peut récolter ainsi les fruits de son expérience.
样,女皇王冠上的十二尖端喻指黄道十二宫已经走完了一周,女皇可以从中收获她的经验之果了。
Il est proposé de mettre en place un petit Secrétariat composé de quatre administrateurs et de trois agents des services généraux avec possibilité de recourir à du personnel temporaire lors des pointes d'activité.
建议设立一个由四名专业工作人员和三名一般事务人员组成的小型秘书,并使其可以在活动急增时聘用临时协助人员。
29 Le principal souci du Bureau des opérations est donc d'être mieux armé pour effectuer les tâches évoquées plus haut et d'avoir au moins un minimum de capacité de réserve pour faire face aux pointes d'activité.
29. 所以,行动厅的主要问题是,需要加强履行上述职责的能力,并具备能应付急剧增加的活动的最基本能力。
Le Secrétaire général propose que les fonctionnaires recrutés pour faire face à des pointes saisonnières ou autres de volume de travail ou à des besoins à court terme se voient offrir un engagement temporaire d'une durée maximum d'un an.
秘书长议,临时任用将用于任用从事季节性或高峰期工作和应付具体短期需要的工作人员,任期至多一年。
L'une des principales justifications d'un tiers environ des adjonctions de postes était qu'il fallait donner au Département des opérations de maintien de la paix les moyens de faire face aux pointes de volume de travail entraînées par la mise sur pied de nouvelles missions.
设置约三分之一新员额的一个主要由,是
该部开办新特派团有关的最繁重工作量。
Jusqu'à présent, le budget-programme était établi sur la base des besoins d'entretien immédiats de chaque lieu d'affectation, sans que soient évalués les besoins d'ensemble dans le cadre d'un programme coordonné, conçu pour fixer des priorités et limiter les risques de pointes dans les besoins de crédits budgétaires.
以往在编制方案预算时,都只根据每一地点的当前维修需要,没有在一个协调的方案范围内考虑通盘需要,从而确定优先顺序,防止预算拨款突然增加。
Le Secrétaire général propose que les engagements à titre temporaire soient utilisés pour nommer le personnel dont le recrutement doit permettre de faire face à des pointes de volume de travail, saisonnières ou non, ou à des besoins à court terme, pour une période de service d'une durée d'un an au maximum.
秘书长议临时任用将用于任用从事季节性或高峰期工作和应付具体短期需要的工作人员,任期至多一年。
Il faut véritablement en finir avec l'élévation des niveaux de protectionnisme sur les marchés des pays développés, l'escalade des droits de douane et les pointes tarifaires, le protectionnisme, l'usage fréquent et injustifié des taxes anti-dumping et des mesures compensatoires, et les barrières non douanières aux exportations africaines et, de fait, aux exportations des autres pays en développement.
发达国家市场中保护主义程度的高、滑动税率和高峰时间税率、保护主义、经常和没有道
的使用反倾销税措施以及对非洲出口的非关税壁垒--对其他发展中国家的出口--必须有效地予以取消。
Le Secrétaire général considère que l'adoption de ses propositions servirait l'Organisation, qui a besoin d'une proportion adéquate de fonctionnaires de carrière et de fonctionnaires recrutés pour des périodes de durée définie, afin de pouvoir s'adapter aux changements, répondre à une demande inhabituelle de spécialistes de tel ou tel domaine, ou encore faire face à des pointes exceptionnelles ou saisonnières du volume de travail.
秘书长认为,他的议符合联合国的利益,该
议要求终身从业工作人员和为了应付不断演变的需求,工作量大量增加和不
类型的工作以及季节性的变动任命的短期工作人员,互相搭配。
Par suite du délestage très conséquent que cela a nécessité, de larges zones des 14 gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq se sont trouvées sans électricité pendant des périodes pouvant atteindre 18 heures par jour lors des pointes de la demande pendant les mois d'été, et pendant quatre à huit heures par jour dans le gouvernorat de Bagdad pendant la même période.
由于必须大量进行分区断电,因此,在夏季用电高峰期间,伊拉克中部和南部14个省的大部分地区,每天断电高达18小时,巴格达省在期每天断电4至8小时。
Il a rappelé les efforts en cours dans ce domaine: recherche et préservation, prévention de l'expansion des cultures itinérantes, remise en état des forêts dégradées, introduction de la foresterie paysanne dans les communautés locales, système de traçabilité des grumes permettant de prévenir l'exploitation illégale du bois, lutte contre les abattages illégaux à l'aide de technologies aérospatiales de pointes (JAXA), détection des zones à risques pour les incendies de forêt, mise au point et coordination des politiques, etc.
他指出正在进行的一些可持续森林管努力,例如研究和保持,防止轮垦进一步扩大,使退化的森林土壤复原,在当地社区引入农田林业,通过树木跟踪系统防止非法砍伐,通过目前最先进的卫星技术(JAXA)监控非法砍伐,森林火灾热点探测以及政策制定和协调。
La proposition vise à simplifier les arrangements contractuels à l'Organisation des Nations Unies de sorte qu'il n'y aurait que trois types d'engagement : des engagements à court terme (jusqu'à six mois) pour faire face à des pointes de volume de travail et à des besoins à court terme; des engagements de durée déterminée (renouvelables jusqu'à cinq ans); des engagements de durée indéterminée pour les titulaires d'un engagement de durée déterminée depuis cinq ans à condition qu'ils possèdent les plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité.
该案包括简化联合国合
安排,使合
安排只包括三种任用类型,即:短期任用(最长不超过6个月)以满足高峰期工作量需要和特定的短期需求;定期任用(可以续任,最长不超过五年);连续任用,授予那些持定期合
干满5年而且达到效率、能力及正直方面最高标准的工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Coupez les pointes d'asperges et taillez la partie tendre en rondelles.
芦笋切掉首尾两端,再把嫩的部分切成片。
Bien évidemment il ya une sortie jack, le tout repose sur des pieds à pointes.
显然有输出插孔,都是基于尖刺英尺。
Les pointes de son col rebiquent.
他的领尖翘起来了。
Gentleman classique ! La chemise manches courtes en coton, col pointes boutonnées, poche poitrine, ouverture patte boutonnée devant.
经典绅士!短袖衬衫,尖领纽扣,胸口贴袋,纽扣开襟。
Le Tribunal a recours à du personnel temporaire pour faire face à des pointes de travail et aussi à certaines tâches particulières.
法庭聘用临时助理人员处理最繁忙时的
量,并满足其他具体需要。
Il faudra pour ce faire disposer d'un important volant de personnel temporaire pour faire face aux pointes de travail de traduction éventuelles.
这就要求具备强有力的般临时援助能力,以便满足翻译需求的激增。
À l'avenir, l'utilisation de l'interprétation à distance pourrait contribuer à compenser les pointes et les creux de la demande de services d'interprétation.
将来,使用远距离口译有助于消除对口译服务需求忽高忽低的现象。
À l'intérieur du champ de tir de la marine on a relevé des pointes de radioactivité supérieures de 70 à 200 fois à l'environnement naturel.
在海军炮弹发射场已经发现了读数比背景数据高出70至200倍的辐射热点。
De même les douze pointes de sa couronne nous montre que le tour du zodiaque a été accompli, elle peut récolter ainsi les fruits de son expérience.
样,女皇王冠上的十二尖端喻指黄道十二宫已经走完了
周,女皇可以从中收获她的经验之果了。
Il est proposé de mettre en place un petit Secrétariat composé de quatre administrateurs et de trois agents des services généraux avec possibilité de recourir à du personnel temporaire lors des pointes d'activité.
建议设立由四名专业
人员和三名
般事务人员组成的小型秘书处,并使其可以在活动急增时聘用临时协助人员。
29 Le principal souci du Bureau des opérations est donc d'être mieux armé pour effectuer les tâches évoquées plus haut et d'avoir au moins un minimum de capacité de réserve pour faire face aux pointes d'activité.
29. 所以,行动厅的主要问题是,需要加强履行上述职责的能力,并具备能应付急剧增加的活动的最基本能力。
Le Secrétaire général propose que les fonctionnaires recrutés pour faire face à des pointes saisonnières ou autres de volume de travail ou à des besoins à court terme se voient offrir un engagement temporaire d'une durée maximum d'un an.
秘书长提议,临时任用将用于任用从事季节性或高峰和应付具体短
需要的
人员,任
至多
年。
L'une des principales justifications d'un tiers environ des adjonctions de postes était qu'il fallait donner au Département des opérations de maintien de la paix les moyens de faire face aux pointes de volume de travail entraînées par la mise sur pied de nouvelles missions.
设置约三分之新员额的
主要理由,是处理与该部开办新特派团有关的最繁重
量。
Jusqu'à présent, le budget-programme était établi sur la base des besoins d'entretien immédiats de chaque lieu d'affectation, sans que soient évalués les besoins d'ensemble dans le cadre d'un programme coordonné, conçu pour fixer des priorités et limiter les risques de pointes dans les besoins de crédits budgétaires.
以往在编制方案预算时,都只根据每地点的当前维修需要,没有在
协调的方案范围内考虑通盘需要,从而确定优先顺序,防止预算拨款突然增加。
Le Secrétaire général propose que les engagements à titre temporaire soient utilisés pour nommer le personnel dont le recrutement doit permettre de faire face à des pointes de volume de travail, saisonnières ou non, ou à des besoins à court terme, pour une période de service d'une durée d'un an au maximum.
秘书长提议临时任用将用于任用从事季节性或高峰和应付具体短
需要的
人员,任
至多
年。
Il faut véritablement en finir avec l'élévation des niveaux de protectionnisme sur les marchés des pays développés, l'escalade des droits de douane et les pointes tarifaires, le protectionnisme, l'usage fréquent et injustifié des taxes anti-dumping et des mesures compensatoires, et les barrières non douanières aux exportations africaines et, de fait, aux exportations des autres pays en développement.
发达国家市场中保护主义程度的提高、滑动税率和高峰时间税率、保护主义、经常和没有道理的使用反倾销税措施以及对非洲出口的非关税壁垒--对其他发展中国家的出口--必须有效地予以取消。
Le Secrétaire général considère que l'adoption de ses propositions servirait l'Organisation, qui a besoin d'une proportion adéquate de fonctionnaires de carrière et de fonctionnaires recrutés pour des périodes de durée définie, afin de pouvoir s'adapter aux changements, répondre à une demande inhabituelle de spécialistes de tel ou tel domaine, ou encore faire face à des pointes exceptionnelles ou saisonnières du volume de travail.
秘书长认为,他的提议符合联合国的利益,该提议要求终身从业人员和为了应付不断演变的需求,
量大量增加和不
类型的
以及季节性的变动任命的短
人员,互相搭配。
Par suite du délestage très conséquent que cela a nécessité, de larges zones des 14 gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq se sont trouvées sans électricité pendant des périodes pouvant atteindre 18 heures par jour lors des pointes de la demande pendant les mois d'été, et pendant quatre à huit heures par jour dans le gouvernorat de Bagdad pendant la même période.
由于必须大量进行分区断电,因此,在夏季用电高峰间,伊拉克中部和南部14
省的大部分地区,每天断电高达18小时,巴格达省在
每天断电4至8小时。
Il a rappelé les efforts en cours dans ce domaine: recherche et préservation, prévention de l'expansion des cultures itinérantes, remise en état des forêts dégradées, introduction de la foresterie paysanne dans les communautés locales, système de traçabilité des grumes permettant de prévenir l'exploitation illégale du bois, lutte contre les abattages illégaux à l'aide de technologies aérospatiales de pointes (JAXA), détection des zones à risques pour les incendies de forêt, mise au point et coordination des politiques, etc.
他指出正在进行的些可持续森林管理努力,例如研究和保持,防止轮垦进
步扩大,使退化的森林土壤复原,在当地社区引入农田林业,通过树木跟踪系统防止非法砍伐,通过目前最先进的卫星技术(JAXA)监控非法砍伐,森林火灾热点探测以及政策制定和协调。
La proposition vise à simplifier les arrangements contractuels à l'Organisation des Nations Unies de sorte qu'il n'y aurait que trois types d'engagement : des engagements à court terme (jusqu'à six mois) pour faire face à des pointes de volume de travail et à des besoins à court terme; des engagements de durée déterminée (renouvelables jusqu'à cinq ans); des engagements de durée indéterminée pour les titulaires d'un engagement de durée déterminée depuis cinq ans à condition qu'ils possèdent les plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité.
该提案包括简化联合国合安排,使合
安排只包括三种任用类型,即:短
任用(最长不超过6
月)以满足高峰
量需要和特定的短
需求;定
任用(可以续任,最长不超过五年);连续任用,授予那些持定
合
干满5年而且达到效率、能力及正直方面最高标准的
人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Coupez les pointes d'asperges et taillez la partie tendre en rondelles.
芦笋切掉首尾两端,再把嫩的部分切成片。
Bien évidemment il ya une sortie jack, le tout repose sur des pieds à pointes.
显然有一个输出插孔,都是基于尖刺英尺。
Les pointes de son col rebiquent.
他的领尖翘起来了。
Gentleman classique ! La chemise manches courtes en coton, col pointes boutonnées, poche poitrine, ouverture patte boutonnée devant.
经典绅士!短袖衬衫,尖领纽扣,胸口贴袋,纽扣开襟。
Le Tribunal a recours à du personnel temporaire pour faire face à des pointes de travail et aussi à certaines tâches particulières.
法庭时助理人员处理最繁忙时期的工作量,并满足其他具体需
。
Il faudra pour ce faire disposer d'un important volant de personnel temporaire pour faire face aux pointes de travail de traduction éventuelles.
求具备强有力的一般
时援助能力,以便满足翻译需求的激增。
À l'avenir, l'utilisation de l'interprétation à distance pourrait contribuer à compenser les pointes et les creux de la demande de services d'interprétation.
将来,使远距离口译有助于消除对口译服务需求忽高忽低的现象。
À l'intérieur du champ de tir de la marine on a relevé des pointes de radioactivité supérieures de 70 à 200 fois à l'environnement naturel.
在海军炮弹发射场已经发现了读数比背景数据高出70至200倍的辐射热点。
De même les douze pointes de sa couronne nous montre que le tour du zodiaque a été accompli, elle peut récolter ainsi les fruits de son expérience.
样,女皇王冠上的十二尖端喻指黄道十二宫已经走完了一周,女皇可以从中收获她的经验之果了。
Il est proposé de mettre en place un petit Secrétariat composé de quatre administrateurs et de trois agents des services généraux avec possibilité de recourir à du personnel temporaire lors des pointes d'activité.
建议设立一个由四名专业工作人员和三名一般事务人员组成的小型秘书处,并使其可以在活动急增时时协助人员。
29 Le principal souci du Bureau des opérations est donc d'être mieux armé pour effectuer les tâches évoquées plus haut et d'avoir au moins un minimum de capacité de réserve pour faire face aux pointes d'activité.
29. 所以,行动厅的主问题是,需
加强履行上述职责的能力,并具备能应付急剧增加的活动的最基本能力。
Le Secrétaire général propose que les fonctionnaires recrutés pour faire face à des pointes saisonnières ou autres de volume de travail ou à des besoins à court terme se voient offrir un engagement temporaire d'une durée maximum d'un an.
秘书长提议,时任
将
于任
从事季节性或高峰期工作和应付具体短期需
的工作人员,任期至多一年。
L'une des principales justifications d'un tiers environ des adjonctions de postes était qu'il fallait donner au Département des opérations de maintien de la paix les moyens de faire face aux pointes de volume de travail entraînées par la mise sur pied de nouvelles missions.
设置约三分之一新员额的一个主理由,是处理与该部开办新特派团有关的最繁重工作量。
Jusqu'à présent, le budget-programme était établi sur la base des besoins d'entretien immédiats de chaque lieu d'affectation, sans que soient évalués les besoins d'ensemble dans le cadre d'un programme coordonné, conçu pour fixer des priorités et limiter les risques de pointes dans les besoins de crédits budgétaires.
以往在编制方案预算时,都只根据每一地点的当前维修需,没有在一个协调的方案范围内考虑通盘需
,从而确定优先顺序,防止预算拨款突然增加。
Le Secrétaire général propose que les engagements à titre temporaire soient utilisés pour nommer le personnel dont le recrutement doit permettre de faire face à des pointes de volume de travail, saisonnières ou non, ou à des besoins à court terme, pour une période de service d'une durée d'un an au maximum.
秘书长提议时任
将
于任
从事季节性或高峰期工作和应付具体短期需
的工作人员,任期至多一年。
Il faut véritablement en finir avec l'élévation des niveaux de protectionnisme sur les marchés des pays développés, l'escalade des droits de douane et les pointes tarifaires, le protectionnisme, l'usage fréquent et injustifié des taxes anti-dumping et des mesures compensatoires, et les barrières non douanières aux exportations africaines et, de fait, aux exportations des autres pays en développement.
发达国家市场中保护主义程度的提高、滑动税率和高峰时间税率、保护主义、经常和没有道理的使反倾销税措施以及对非洲出口的非关税壁垒--对其他发展中国家的出口--必须有效地予以取消。
Le Secrétaire général considère que l'adoption de ses propositions servirait l'Organisation, qui a besoin d'une proportion adéquate de fonctionnaires de carrière et de fonctionnaires recrutés pour des périodes de durée définie, afin de pouvoir s'adapter aux changements, répondre à une demande inhabituelle de spécialistes de tel ou tel domaine, ou encore faire face à des pointes exceptionnelles ou saisonnières du volume de travail.
秘书长认为,他的提议符合联合国的利益,该提议求终身从业工作人员和为了应付不断演变的需求,工作量大量增加和不
类型的工作以及季节性的变动任命的短期工作人员,互相搭配。
Par suite du délestage très conséquent que cela a nécessité, de larges zones des 14 gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq se sont trouvées sans électricité pendant des périodes pouvant atteindre 18 heures par jour lors des pointes de la demande pendant les mois d'été, et pendant quatre à huit heures par jour dans le gouvernorat de Bagdad pendant la même période.
由于必须大量进行分区断电,因此,在夏季电高峰期间,伊拉克中部和南部14个省的大部分地区,每天断电高达18小时,巴格达省在
期每天断电4至8小时。
Il a rappelé les efforts en cours dans ce domaine: recherche et préservation, prévention de l'expansion des cultures itinérantes, remise en état des forêts dégradées, introduction de la foresterie paysanne dans les communautés locales, système de traçabilité des grumes permettant de prévenir l'exploitation illégale du bois, lutte contre les abattages illégaux à l'aide de technologies aérospatiales de pointes (JAXA), détection des zones à risques pour les incendies de forêt, mise au point et coordination des politiques, etc.
他指出正在进行的一些可持续森林管理努力,例如研究和保持,防止轮垦进一步扩大,使退化的森林土壤复原,在当地社区引入农田林业,通过树木跟踪系统防止非法砍伐,通过目前最先进的卫星技术(JAXA)监控非法砍伐,森林火灾热点探测以及政策制定和协调。
La proposition vise à simplifier les arrangements contractuels à l'Organisation des Nations Unies de sorte qu'il n'y aurait que trois types d'engagement : des engagements à court terme (jusqu'à six mois) pour faire face à des pointes de volume de travail et à des besoins à court terme; des engagements de durée déterminée (renouvelables jusqu'à cinq ans); des engagements de durée indéterminée pour les titulaires d'un engagement de durée déterminée depuis cinq ans à condition qu'ils possèdent les plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité.
该提案包括简化联合国合安排,使合
安排只包括三种任
类型,即:短期任
(最长不超过6个月)以满足高峰期工作量需
和特定的短期需求;定期任
(可以续任,最长不超过五年);连续任
,授予那些持定期合
干满5年而且达到效率、能力及正直方面最高标准的工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Coupez les pointes d'asperges et taillez la partie tendre en rondelles.
芦笋切掉首尾两端,再把嫩的部分切成片。
Bien évidemment il ya une sortie jack, le tout repose sur des pieds à pointes.
显然有一个输出插孔,都是基于尖刺英尺。
Les pointes de son col rebiquent.
他的领尖翘起来了。
Gentleman classique ! La chemise manches courtes en coton, col pointes boutonnées, poche poitrine, ouverture patte boutonnée devant.
经典绅士!短袖衬衫,尖领纽扣,胸口贴袋,纽扣开襟。
Le Tribunal a recours à du personnel temporaire pour faire face à des pointes de travail et aussi à certaines tâches particulières.
法庭聘用助理人员处理最繁忙
期的工作量,
满足
他具体需要。
Il faudra pour ce faire disposer d'un important volant de personnel temporaire pour faire face aux pointes de travail de traduction éventuelles.
这就要求具备强有力的一援助能力,以便满足翻译需求的激增。
À l'avenir, l'utilisation de l'interprétation à distance pourrait contribuer à compenser les pointes et les creux de la demande de services d'interprétation.
将来,用远距离口译有助于消除对口译服务需求忽高忽低的现象。
À l'intérieur du champ de tir de la marine on a relevé des pointes de radioactivité supérieures de 70 à 200 fois à l'environnement naturel.
在海军炮弹发射场已经发现了读数比背景数据高出70至200倍的辐射热点。
De même les douze pointes de sa couronne nous montre que le tour du zodiaque a été accompli, elle peut récolter ainsi les fruits de son expérience.
样,女皇王冠上的十二尖端喻指黄道十二宫已经走完了一周,女皇可以从中收获她的经验之果了。
Il est proposé de mettre en place un petit Secrétariat composé de quatre administrateurs et de trois agents des services généraux avec possibilité de recourir à du personnel temporaire lors des pointes d'activité.
建议设立一个由四名专业工作人员和三名一事务人员组成的小型秘书处,
可以在活动急增
聘用
协助人员。
29 Le principal souci du Bureau des opérations est donc d'être mieux armé pour effectuer les tâches évoquées plus haut et d'avoir au moins un minimum de capacité de réserve pour faire face aux pointes d'activité.
29. 所以,行动厅的主要问题是,需要加强履行上述职责的能力,具备能应付急剧增加的活动的最基本能力。
Le Secrétaire général propose que les fonctionnaires recrutés pour faire face à des pointes saisonnières ou autres de volume de travail ou à des besoins à court terme se voient offrir un engagement temporaire d'une durée maximum d'un an.
秘书长提议,任用将用于任用从事季节性或高峰期工作和应付具体短期需要的工作人员,任期至多一年。
L'une des principales justifications d'un tiers environ des adjonctions de postes était qu'il fallait donner au Département des opérations de maintien de la paix les moyens de faire face aux pointes de volume de travail entraînées par la mise sur pied de nouvelles missions.
设置约三分之一新员额的一个主要理由,是处理与该部开办新特派团有关的最繁重工作量。
Jusqu'à présent, le budget-programme était établi sur la base des besoins d'entretien immédiats de chaque lieu d'affectation, sans que soient évalués les besoins d'ensemble dans le cadre d'un programme coordonné, conçu pour fixer des priorités et limiter les risques de pointes dans les besoins de crédits budgétaires.
以往在编制方案预算,都只根据每一地点的当前维修需要,没有在一个协调的方案范围内考虑通盘需要,从而确定优先顺序,防止预算拨款突然增加。
Le Secrétaire général propose que les engagements à titre temporaire soient utilisés pour nommer le personnel dont le recrutement doit permettre de faire face à des pointes de volume de travail, saisonnières ou non, ou à des besoins à court terme, pour une période de service d'une durée d'un an au maximum.
秘书长提议任用将用于任用从事季节性或高峰期工作和应付具体短期需要的工作人员,任期至多一年。
Il faut véritablement en finir avec l'élévation des niveaux de protectionnisme sur les marchés des pays développés, l'escalade des droits de douane et les pointes tarifaires, le protectionnisme, l'usage fréquent et injustifié des taxes anti-dumping et des mesures compensatoires, et les barrières non douanières aux exportations africaines et, de fait, aux exportations des autres pays en développement.
发达国家市场中保护主义程度的提高、滑动税率和高峰间税率、保护主义、经常和没有道理的
用反倾销税措施以及对非洲出口的非关税壁垒--对
他发展中国家的出口--必须有效地予以取消。
Le Secrétaire général considère que l'adoption de ses propositions servirait l'Organisation, qui a besoin d'une proportion adéquate de fonctionnaires de carrière et de fonctionnaires recrutés pour des périodes de durée définie, afin de pouvoir s'adapter aux changements, répondre à une demande inhabituelle de spécialistes de tel ou tel domaine, ou encore faire face à des pointes exceptionnelles ou saisonnières du volume de travail.
秘书长认为,他的提议符合联合国的利益,该提议要求终身从业工作人员和为了应付不断演变的需求,工作量大量增加和不类型的工作以及季节性的变动任命的短期工作人员,互相搭配。
Par suite du délestage très conséquent que cela a nécessité, de larges zones des 14 gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq se sont trouvées sans électricité pendant des périodes pouvant atteindre 18 heures par jour lors des pointes de la demande pendant les mois d'été, et pendant quatre à huit heures par jour dans le gouvernorat de Bagdad pendant la même période.
由于必须大量进行分区断电,因此,在夏季用电高峰期间,伊拉克中部和南部14个省的大部分地区,每天断电高达18小,巴格达省在
期每天断电4至8小
。
Il a rappelé les efforts en cours dans ce domaine: recherche et préservation, prévention de l'expansion des cultures itinérantes, remise en état des forêts dégradées, introduction de la foresterie paysanne dans les communautés locales, système de traçabilité des grumes permettant de prévenir l'exploitation illégale du bois, lutte contre les abattages illégaux à l'aide de technologies aérospatiales de pointes (JAXA), détection des zones à risques pour les incendies de forêt, mise au point et coordination des politiques, etc.
他指出正在进行的一些可持续森林管理努力,例如研究和保持,防止轮垦进一步扩大,退化的森林土壤复原,在当地社区引入农田林业,通过树木跟踪系统防止非法砍伐,通过目前最先进的卫星技术(JAXA)监控非法砍伐,森林火灾热点探测以及政策制定和协调。
La proposition vise à simplifier les arrangements contractuels à l'Organisation des Nations Unies de sorte qu'il n'y aurait que trois types d'engagement : des engagements à court terme (jusqu'à six mois) pour faire face à des pointes de volume de travail et à des besoins à court terme; des engagements de durée déterminée (renouvelables jusqu'à cinq ans); des engagements de durée indéterminée pour les titulaires d'un engagement de durée déterminée depuis cinq ans à condition qu'ils possèdent les plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité.
该提案包括简化联合国合安排,
合
安排只包括三种任用类型,即:短期任用(最长不超过6个月)以满足高峰期工作量需要和特定的短期需求;定期任用(可以续任,最长不超过五年);连续任用,授予那些持定期合
干满5年而且达到效率、能力及正直方面最高标准的工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Coupez les pointes d'asperges et taillez la partie tendre en rondelles.
芦笋尾两端,再把嫩的部分
成片。
Bien évidemment il ya une sortie jack, le tout repose sur des pieds à pointes.
显然有一个输出插孔,都是基于尖刺英尺。
Les pointes de son col rebiquent.
他的领尖翘起来了。
Gentleman classique ! La chemise manches courtes en coton, col pointes boutonnées, poche poitrine, ouverture patte boutonnée devant.
经典绅士!短袖衬衫,尖领纽扣,胸口贴袋,纽扣开襟。
Le Tribunal a recours à du personnel temporaire pour faire face à des pointes de travail et aussi à certaines tâches particulières.
法庭聘用临时助理人员处理最繁忙时的工作量,并满足其他具体需要。
Il faudra pour ce faire disposer d'un important volant de personnel temporaire pour faire face aux pointes de travail de traduction éventuelles.
这就要求具备强有力的一般临时援助能力,以便满足翻译需求的激增。
À l'avenir, l'utilisation de l'interprétation à distance pourrait contribuer à compenser les pointes et les creux de la demande de services d'interprétation.
将来,使用远距离口译有助于消除对口译服务需求忽高忽低的现象。
À l'intérieur du champ de tir de la marine on a relevé des pointes de radioactivité supérieures de 70 à 200 fois à l'environnement naturel.
在海军炮弹发射场已经发现了读数比背景数据高出70200倍的辐射热点。
De même les douze pointes de sa couronne nous montre que le tour du zodiaque a été accompli, elle peut récolter ainsi les fruits de son expérience.
样,女皇王冠上的十二尖端喻指黄道十二宫已经走完了一周,女皇可以从中收获她的经验之果了。
Il est proposé de mettre en place un petit Secrétariat composé de quatre administrateurs et de trois agents des services généraux avec possibilité de recourir à du personnel temporaire lors des pointes d'activité.
建议设立一个由四名专业工作人员和三名一般事务人员组成的小型秘书处,并使其可以在活动急增时聘用临时协助人员。
29 Le principal souci du Bureau des opérations est donc d'être mieux armé pour effectuer les tâches évoquées plus haut et d'avoir au moins un minimum de capacité de réserve pour faire face aux pointes d'activité.
29. 所以,行动厅的主要问题是,需要加强履行上述职责的能力,并具备能应付急剧增加的活动的最基本能力。
Le Secrétaire général propose que les fonctionnaires recrutés pour faire face à des pointes saisonnières ou autres de volume de travail ou à des besoins à court terme se voient offrir un engagement temporaire d'une durée maximum d'un an.
秘书长提议,临时用将用于
用从事季节性或高峰
工作和应付具体短
需要的工作人员,
多一年。
L'une des principales justifications d'un tiers environ des adjonctions de postes était qu'il fallait donner au Département des opérations de maintien de la paix les moyens de faire face aux pointes de volume de travail entraînées par la mise sur pied de nouvelles missions.
设置约三分之一新员额的一个主要理由,是处理与该部开办新特派团有关的最繁重工作量。
Jusqu'à présent, le budget-programme était établi sur la base des besoins d'entretien immédiats de chaque lieu d'affectation, sans que soient évalués les besoins d'ensemble dans le cadre d'un programme coordonné, conçu pour fixer des priorités et limiter les risques de pointes dans les besoins de crédits budgétaires.
以往在编制方案预算时,都只根据每一地点的当前维修需要,没有在一个协调的方案范围内考虑通盘需要,从而确定优先顺序,防止预算拨款突然增加。
Le Secrétaire général propose que les engagements à titre temporaire soient utilisés pour nommer le personnel dont le recrutement doit permettre de faire face à des pointes de volume de travail, saisonnières ou non, ou à des besoins à court terme, pour une période de service d'une durée d'un an au maximum.
秘书长提议临时用将用于
用从事季节性或高峰
工作和应付具体短
需要的工作人员,
多一年。
Il faut véritablement en finir avec l'élévation des niveaux de protectionnisme sur les marchés des pays développés, l'escalade des droits de douane et les pointes tarifaires, le protectionnisme, l'usage fréquent et injustifié des taxes anti-dumping et des mesures compensatoires, et les barrières non douanières aux exportations africaines et, de fait, aux exportations des autres pays en développement.
发达国家市场中保护主义程度的提高、滑动税率和高峰时间税率、保护主义、经常和没有道理的使用反倾销税措施以及对非洲出口的非关税壁垒--对其他发展中国家的出口--必须有效地予以取消。
Le Secrétaire général considère que l'adoption de ses propositions servirait l'Organisation, qui a besoin d'une proportion adéquate de fonctionnaires de carrière et de fonctionnaires recrutés pour des périodes de durée définie, afin de pouvoir s'adapter aux changements, répondre à une demande inhabituelle de spécialistes de tel ou tel domaine, ou encore faire face à des pointes exceptionnelles ou saisonnières du volume de travail.
秘书长认为,他的提议符合联合国的利益,该提议要求终身从业工作人员和为了应付不断演变的需求,工作量大量增加和不类型的工作以及季节性的变动
命的短
工作人员,互相搭配。
Par suite du délestage très conséquent que cela a nécessité, de larges zones des 14 gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq se sont trouvées sans électricité pendant des périodes pouvant atteindre 18 heures par jour lors des pointes de la demande pendant les mois d'été, et pendant quatre à huit heures par jour dans le gouvernorat de Bagdad pendant la même période.
由于必须大量进行分区断电,因此,在夏季用电高峰间,伊拉克中部和南部14个省的大部分地区,每天断电高达18小时,巴格达省在
每天断电4
8小时。
Il a rappelé les efforts en cours dans ce domaine: recherche et préservation, prévention de l'expansion des cultures itinérantes, remise en état des forêts dégradées, introduction de la foresterie paysanne dans les communautés locales, système de traçabilité des grumes permettant de prévenir l'exploitation illégale du bois, lutte contre les abattages illégaux à l'aide de technologies aérospatiales de pointes (JAXA), détection des zones à risques pour les incendies de forêt, mise au point et coordination des politiques, etc.
他指出正在进行的一些可持续森林管理努力,例如研究和保持,防止轮垦进一步扩大,使退化的森林土壤复原,在当地社区引入农田林业,通过树木跟踪系统防止非法砍伐,通过目前最先进的卫星技术(JAXA)监控非法砍伐,森林火灾热点探测以及政策制定和协调。
La proposition vise à simplifier les arrangements contractuels à l'Organisation des Nations Unies de sorte qu'il n'y aurait que trois types d'engagement : des engagements à court terme (jusqu'à six mois) pour faire face à des pointes de volume de travail et à des besoins à court terme; des engagements de durée déterminée (renouvelables jusqu'à cinq ans); des engagements de durée indéterminée pour les titulaires d'un engagement de durée déterminée depuis cinq ans à condition qu'ils possèdent les plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité.
该提案包括简化联合国合安排,使合
安排只包括三种
用类型,即:短
用(最长不超过6个月)以满足高峰
工作量需要和特定的短
需求;定
用(可以续
,最长不超过五年);连续
用,授予那些持定
合
干满5年而且达到效率、能力及正直方面最高标准的工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Coupez les pointes d'asperges et taillez la partie tendre en rondelles.
芦笋切掉首尾两端,再把嫩的部分切成片。
Bien évidemment il ya une sortie jack, le tout repose sur des pieds à pointes.
显然有一个输出插孔,都是基于尖刺英尺。
Les pointes de son col rebiquent.
他的领尖翘起来了。
Gentleman classique ! La chemise manches courtes en coton, col pointes boutonnées, poche poitrine, ouverture patte boutonnée devant.
典绅士!短袖衬衫,尖领纽扣,胸口贴袋,纽扣开襟。
Le Tribunal a recours à du personnel temporaire pour faire face à des pointes de travail et aussi à certaines tâches particulières.
法庭聘用临时助理人员处理最繁忙时期的工作量,并满足其他具体需要。
Il faudra pour ce faire disposer d'un important volant de personnel temporaire pour faire face aux pointes de travail de traduction éventuelles.
这就要求具备强有力的一般临时援助能力,以便满足翻译需求的激增。
À l'avenir, l'utilisation de l'interprétation à distance pourrait contribuer à compenser les pointes et les creux de la demande de services d'interprétation.
将来,使用远距离口译有助于消除对口译服务需求忽高忽低的象。
À l'intérieur du champ de tir de la marine on a relevé des pointes de radioactivité supérieures de 70 à 200 fois à l'environnement naturel.
在海军炮弹射场
了读数比背景数据高出70至200倍的辐射热点。
De même les douze pointes de sa couronne nous montre que le tour du zodiaque a été accompli, elle peut récolter ainsi les fruits de son expérience.
样,女皇王冠上的十二尖端喻指黄道十二
走完了一周,女皇可以从中收获她的
验之果了。
Il est proposé de mettre en place un petit Secrétariat composé de quatre administrateurs et de trois agents des services généraux avec possibilité de recourir à du personnel temporaire lors des pointes d'activité.
建议设立一个由四名专业工作人员和三名一般事务人员组成的小型秘书处,并使其可以在活动急增时聘用临时协助人员。
29 Le principal souci du Bureau des opérations est donc d'être mieux armé pour effectuer les tâches évoquées plus haut et d'avoir au moins un minimum de capacité de réserve pour faire face aux pointes d'activité.
29. 所以,行动厅的主要问题是,需要加强履行上述职责的能力,并具备能应付急剧增加的活动的最基本能力。
Le Secrétaire général propose que les fonctionnaires recrutés pour faire face à des pointes saisonnières ou autres de volume de travail ou à des besoins à court terme se voient offrir un engagement temporaire d'une durée maximum d'un an.
秘书长提议,临时任用将用于任用从事季节性或高峰期工作和应付具体短期需要的工作人员,任期至多一年。
L'une des principales justifications d'un tiers environ des adjonctions de postes était qu'il fallait donner au Département des opérations de maintien de la paix les moyens de faire face aux pointes de volume de travail entraînées par la mise sur pied de nouvelles missions.
设置约三分之一新员额的一个主要理由,是处理与该部开办新特派团有关的最繁重工作量。
Jusqu'à présent, le budget-programme était établi sur la base des besoins d'entretien immédiats de chaque lieu d'affectation, sans que soient évalués les besoins d'ensemble dans le cadre d'un programme coordonné, conçu pour fixer des priorités et limiter les risques de pointes dans les besoins de crédits budgétaires.
以往在编制方案预算时,都只根据每一地点的当前维修需要,没有在一个协调的方案范围内考虑通盘需要,从而确定优先顺序,防止预算拨款突然增加。
Le Secrétaire général propose que les engagements à titre temporaire soient utilisés pour nommer le personnel dont le recrutement doit permettre de faire face à des pointes de volume de travail, saisonnières ou non, ou à des besoins à court terme, pour une période de service d'une durée d'un an au maximum.
秘书长提议临时任用将用于任用从事季节性或高峰期工作和应付具体短期需要的工作人员,任期至多一年。
Il faut véritablement en finir avec l'élévation des niveaux de protectionnisme sur les marchés des pays développés, l'escalade des droits de douane et les pointes tarifaires, le protectionnisme, l'usage fréquent et injustifié des taxes anti-dumping et des mesures compensatoires, et les barrières non douanières aux exportations africaines et, de fait, aux exportations des autres pays en développement.
达国家市场中保护主义程度的提高、滑动税率和高峰时间税率、保护主义、
常和没有道理的使用反倾销税措施以及对非洲出口的非关税壁垒--对其他
展中国家的出口--必须有效地予以取消。
Le Secrétaire général considère que l'adoption de ses propositions servirait l'Organisation, qui a besoin d'une proportion adéquate de fonctionnaires de carrière et de fonctionnaires recrutés pour des périodes de durée définie, afin de pouvoir s'adapter aux changements, répondre à une demande inhabituelle de spécialistes de tel ou tel domaine, ou encore faire face à des pointes exceptionnelles ou saisonnières du volume de travail.
秘书长认为,他的提议符合联合国的利益,该提议要求终身从业工作人员和为了应付不断演变的需求,工作量大量增加和不类型的工作以及季节性的变动任命的短期工作人员,互相搭配。
Par suite du délestage très conséquent que cela a nécessité, de larges zones des 14 gouvernorats du centre et du sud de l'Iraq se sont trouvées sans électricité pendant des périodes pouvant atteindre 18 heures par jour lors des pointes de la demande pendant les mois d'été, et pendant quatre à huit heures par jour dans le gouvernorat de Bagdad pendant la même période.
由于必须大量进行分区断电,因此,在夏季用电高峰期间,伊拉克中部和南部14个省的大部分地区,每天断电高达18小时,巴格达省在期每天断电4至8小时。
Il a rappelé les efforts en cours dans ce domaine: recherche et préservation, prévention de l'expansion des cultures itinérantes, remise en état des forêts dégradées, introduction de la foresterie paysanne dans les communautés locales, système de traçabilité des grumes permettant de prévenir l'exploitation illégale du bois, lutte contre les abattages illégaux à l'aide de technologies aérospatiales de pointes (JAXA), détection des zones à risques pour les incendies de forêt, mise au point et coordination des politiques, etc.
他指出正在进行的一些可持续森林管理努力,例如研究和保持,防止轮垦进一步扩大,使退化的森林土壤复原,在当地社区引入农田林业,通过树木跟踪系统防止非法砍伐,通过目前最先进的卫星技术(JAXA)监控非法砍伐,森林火灾热点探测以及政策制定和协调。
La proposition vise à simplifier les arrangements contractuels à l'Organisation des Nations Unies de sorte qu'il n'y aurait que trois types d'engagement : des engagements à court terme (jusqu'à six mois) pour faire face à des pointes de volume de travail et à des besoins à court terme; des engagements de durée déterminée (renouvelables jusqu'à cinq ans); des engagements de durée indéterminée pour les titulaires d'un engagement de durée déterminée depuis cinq ans à condition qu'ils possèdent les plus hautes qualités d'efficacité, de compétence et d'intégrité.
该提案包括简化联合国合安排,使合
安排只包括三种任用类型,即:短期任用(最长不超过6个月)以满足高峰期工作量需要和特定的短期需求;定期任用(可以续任,最长不超过五年);连续任用,授予那些持定期合
干满5年而且达到效率、能力及正直方面最高标准的工作人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
问题,欢迎向我们指正。