Quyang est le fameux "sculpture ville," a une longue histoire, l'art grotesque.
曲阳是闻名中外“雕刻之乡”,历史悠久,技艺绝伦。
Quyang est le fameux "sculpture ville," a une longue histoire, l'art grotesque.
曲阳是闻名中外“雕刻之乡”,历史悠久,技艺绝伦。
Il est d'un grotesque achevé.
他可笑到了无以复加地步。
Nous devons réduire la différence grotesque entre les qualités de vie des personnes.
我必须减少
生活质量之间
奇怪差异。
Cet assassinat est une violation grotesque du droit international et, à l'évidence, ne répond pas aux aspirations des Palestiniens et des Israéliens.
如同以往所有这类行动一样,这次暗杀粗暴违反了国际法,显然不符合巴勒斯坦或以色列
愿望。
D'après le Bureau, tant les inégalités de revenu que les inégalités de niveau de vie à l'échelle planétaire atteignent des proportions grotesques.
类发展报告处认为,“全球不均现象”和全球“生活水平”
差距已到了荒诞
地步。
En outre, nous avons tous entendu et devons déplorer les remarques insultantes et grotesques faites par le Président Ahmadinejad mardi à l'Assemblée générale.
此外,我都听到,并且必须谴责艾哈迈迪-内贾德总统周二在大会上所发表
极具攻击性
言论。
Nous devons discréditer la mystique des terroristes et dévoiler leur propagande scandaleuse pour dénoncer leur prétention grotesque d'incarner une croisade ou une cause.
我必须揭穿恐怖分子
神秘性,剥下他
谎言
宣传
面具,使
看清他
所声称
斗争或事业
荒谬性。
Il est grotesque qu'une ressource qui devrait servir de fondation pour le développement national soit utilisée contre le peuple même qui devrait en bénéficier.
这荒唐地表明,有正在用这一本应作为国家发展基石
资源对付应从中受益
民。
Nous ne pouvons que rejeter les déclarations du représentant israélien, qui sont réellement grotesques.
我只能不理睬以色列代表
十分可笑
发言。
En 1968, Frénaud nous donnera, comme il l'a déjà été dit, La Sainte-Face , recueil assez grinçant qui fait la part belle à un certain grotesque.
正如前文所言, 1968 年,菲雷诺为我奉献了他
诗集《圣容》。这是一部充
讥刺
诗集,其中大半篇幅用于描写一些荒诞
景象。
Le chiffre grotesque de 70 000 avancé dans le rapport semble avoir été établi à partir des déclarations de quelque 25 déserteurs dont la crédibilité est douteuse.
报告听信约25个用心不良逃兵
言论,荒谬地提出有70 000儿童兵。
Ces images grotesques nous bouleversent tous, mais elles constituent également un aspect bien réel de la manière dont les enfants sont menacés et touchés par le terrorisme palestinien.
这些怪异现象使我
所有
不寒而栗,但是,它
也是儿童受到巴勒斯坦恐怖主义极其严重威胁和伤害
一个真实方面。
Il y a ici un suffisamment grotesque échantillon des deux sexes pour qu'on rie à la flamande, et nous sommes assez de laids visages pour espérer une belle grimace.
我面相都是够丑
了,可以指望选出一个最拔尖
怪相来。”
Depuis le début de l'année, les États-Unis font courir une rumeur grotesque selon laquelle la RPDC aurait « détourné les fonds des programmes du PNUD », afin de ternir son image à l'étranger.
美国早在年初就散布其毫无根据谣言,指称朝鲜“挪用开发署方案经费”,其目
是破坏朝鲜
外部形象。
Monsieur le Président, les interférences grotesques et malveillantes des ennemis de mon pays dans ce qui devrait être une enquête menée de façon professionnelle par le Groupe d'experts continuent à ce jour.
主席先生,小组进行调查本应是专业
调查,但我国
敌
荒唐地恶意干涉小组调查
行为一直持续到今天。
J'ai du mal à croire que je suis au Conseil de sécurité, l'enceinte de la légitimité internationale, et que j'entends ces mensonges et ces propos qui dénaturent la vérité, voire des déclarations grotesques.
当我听到这些诬蔑之词、谎言、曲解和荒唐发言,我简直不能相信我是坐在具有国际合法性
安全理事会内,坐在执行国际法
机构内。
Le projet de résolution qui nous est présenté aujourd'hui est grotesque, d'autant qu'il prétend solliciter des conseils de la Cour internationale de Justice pour des questions sur lesquelles l'Assemblée générale s'est déjà prononcée.
今天所提建议草案厚颜无耻,突出表现在建议草案假装是向国际法院征求对大会在反应中已经作出裁决
那些问题
指导意见。
L'allégation grotesque faisant état de la présence de 70 000 enfants soldats dans notre armée est le résultat des déclarations de quelque 20 insurgés et déserteurs à la crédibilité douteuse réfugiés dans un pays voisin.
有说我
招募了7万名儿童兵,这种荒谬
指控来源于对一个邻国境内约20名反叛分子和很可疑
逃兵
约谈。
Blâmer uniquement Israël pour les récents événements et pour les dommages infligés au processus de paix est une déformation grotesque de la réalité et un mépris flagrant pour l'inclination réelle d'Israël à progresser vers un accord.
将最近事件及破坏和平进程
责任完全归于以色列,是对目前清楚
现实
奇怪扭曲,公然无视以色列长期准备推进达成一项协议。
L'idée selon laquelle le mur qui entoure Abu Dis, Anata, Shu'afat et Al-Eizariya répond à des objectifs de sécurité est encore plus grotesque vu qu'il sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens.
更荒谬是,以方指出,在Abu Dis、Anata、Shuafat和Al-Eizariya周围
隔离墙是为安全目
建筑
,而实际上这堵墙只将巴勒斯坦
与巴勒斯坦
隔离。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Quyang est le fameux "sculpture ville," a une longue histoire, l'art grotesque.
曲名中外
“雕刻之乡”,历史悠久,技艺绝伦。
Il est d'un grotesque achevé.
他可笑到了无以复加地步。
Nous devons réduire la différence grotesque entre les qualités de vie des personnes.
我们必须减少人们生活质量之间奇怪差异。
Cet assassinat est une violation grotesque du droit international et, à l'évidence, ne répond pas aux aspirations des Palestiniens et des Israéliens.
如同以往所有这类行动一样,这次暗杀粗暴违反了国际法,显然不符合巴勒斯坦人或以色列人愿望。
D'après le Bureau, tant les inégalités de revenu que les inégalités de niveau de vie à l'échelle planétaire atteignent des proportions grotesques.
人类发展报告处认为,“全球不均现象”和全球“生活水平”差距已到了荒诞
地步。
En outre, nous avons tous entendu et devons déplorer les remarques insultantes et grotesques faites par le Président Ahmadinejad mardi à l'Assemblée générale.
此外,我们都听到,并且必须谴责艾哈迈迪-内贾德总统周二在大会上所发表极具攻击性
言论。
Nous devons discréditer la mystique des terroristes et dévoiler leur propagande scandaleuse pour dénoncer leur prétention grotesque d'incarner une croisade ou une cause.
我们必须揭穿恐怖分子神秘性,剥下他们满嘴谎言
宣传
面具,使人们看清他们所声称
斗争或事业
荒谬性。
Il est grotesque qu'une ressource qui devrait servir de fondation pour le développement national soit utilisée contre le peuple même qui devrait en bénéficier.
这荒唐地表明,有人正在用这一本应作为国家发展基石资源对付应从中受益
人民。
Nous ne pouvons que rejeter les déclarations du représentant israélien, qui sont réellement grotesques.
我们只能不理睬以色列代表十分可笑
发言。
En 1968, Frénaud nous donnera, comme il l'a déjà été dit, La Sainte-Face , recueil assez grinçant qui fait la part belle à un certain grotesque.
正如前文所言, 1968 年,菲雷诺为我们奉献了他诗集《圣容》。这
一部充满讥刺
诗集,其中大半篇幅用于描写一些荒诞
景象。
Le chiffre grotesque de 70 000 avancé dans le rapport semble avoir été établi à partir des déclarations de quelque 25 déserteurs dont la crédibilité est douteuse.
报告听信约25个用心不良逃兵
言论,荒谬地提出有70 000儿童兵。
Ces images grotesques nous bouleversent tous, mais elles constituent également un aspect bien réel de la manière dont les enfants sont menacés et touchés par le terrorisme palestinien.
这些怪异现象使我们所有人不寒而栗,但
,它们也
儿童受到巴勒斯坦恐怖主义极其严重威胁和伤害
一个真实方面。
Il y a ici un suffisamment grotesque échantillon des deux sexes pour qu'on rie à la flamande, et nous sommes assez de laids visages pour espérer une belle grimace.
我们面相都
够丑
了,可以指望选出一个最拔尖
怪相来。”
Depuis le début de l'année, les États-Unis font courir une rumeur grotesque selon laquelle la RPDC aurait « détourné les fonds des programmes du PNUD », afin de ternir son image à l'étranger.
美国早在年初就散布其毫无根据谣言,指称朝鲜“挪用开发署方案经费”,其目
破坏朝鲜
外部形象。
Monsieur le Président, les interférences grotesques et malveillantes des ennemis de mon pays dans ce qui devrait être une enquête menée de façon professionnelle par le Groupe d'experts continuent à ce jour.
主席先生,小组进行调查本应
专业
调查,但我国
敌人荒唐地恶意干涉小组调查
行为一直持续到今天。
J'ai du mal à croire que je suis au Conseil de sécurité, l'enceinte de la légitimité internationale, et que j'entends ces mensonges et ces propos qui dénaturent la vérité, voire des déclarations grotesques.
当我听到这些诬蔑之词、谎言、曲解和荒唐发言,我简直不能相信我
坐在具有国际合法性
安全理事会内,坐在执行国际法
机构内。
Le projet de résolution qui nous est présenté aujourd'hui est grotesque, d'autant qu'il prétend solliciter des conseils de la Cour internationale de Justice pour des questions sur lesquelles l'Assemblée générale s'est déjà prononcée.
今天所提建议草案厚颜无耻,突出表现在建议草案假装
向国际法院征求对大会在反应中已经作出裁决
那些问题
指导意见。
L'allégation grotesque faisant état de la présence de 70 000 enfants soldats dans notre armée est le résultat des déclarations de quelque 20 insurgés et déserteurs à la crédibilité douteuse réfugiés dans un pays voisin.
有人说我们招募了7万名儿童兵,这种荒谬指控来源于对一个邻国境内约20名反叛分子和很可疑
逃兵
约谈。
Blâmer uniquement Israël pour les récents événements et pour les dommages infligés au processus de paix est une déformation grotesque de la réalité et un mépris flagrant pour l'inclination réelle d'Israël à progresser vers un accord.
将最近事件及破坏和平进程
责任完全归于以色列,
对目前清楚
现实
奇怪扭曲,公然无视以色列长期准备推进达成一项协议。
L'idée selon laquelle le mur qui entoure Abu Dis, Anata, Shu'afat et Al-Eizariya répond à des objectifs de sécurité est encore plus grotesque vu qu'il sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens.
更荒谬,以方指出,在Abu Dis、Anata、Shuafat和Al-Eizariya周围
隔离墙
为安全目
建筑
,而实际上这堵墙只将巴勒斯坦人与巴勒斯坦人隔离。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quyang est le fameux "sculpture ville," a une longue histoire, l'art grotesque.
曲阳是闻名中外“雕刻之乡”,历史悠久,技艺绝伦。
Il est d'un grotesque achevé.
他可笑到了无以复加地步。
Nous devons réduire la différence grotesque entre les qualités de vie des personnes.
我们必须减少人们生活质量之间奇怪差异。
Cet assassinat est une violation grotesque du droit international et, à l'évidence, ne répond pas aux aspirations des Palestiniens et des Israéliens.
如同以往所有类行动一样,
杀粗暴违反了国际法,显然不符合巴勒斯坦人或以色列人
愿望。
D'après le Bureau, tant les inégalités de revenu que les inégalités de niveau de vie à l'échelle planétaire atteignent des proportions grotesques.
人类发展报告处认为,“全球不均现象”和全球“生活水平”差距已到了荒诞
地步。
En outre, nous avons tous entendu et devons déplorer les remarques insultantes et grotesques faites par le Président Ahmadinejad mardi à l'Assemblée générale.
此外,我们都听到,并且必须谴责艾哈迈迪-内贾德总统周二在大会上所发表极具攻击性
言论。
Nous devons discréditer la mystique des terroristes et dévoiler leur propagande scandaleuse pour dénoncer leur prétention grotesque d'incarner une croisade ou une cause.
我们必须揭穿恐怖分子神秘性,剥下他们满嘴谎言
宣传
面具,使人们看清他们所声称
斗争或事业
荒谬性。
Il est grotesque qu'une ressource qui devrait servir de fondation pour le développement national soit utilisée contre le peuple même qui devrait en bénéficier.
荒
地表明,有人正在用
一本应作为国家发展基石
资源对付应从中受益
人民。
Nous ne pouvons que rejeter les déclarations du représentant israélien, qui sont réellement grotesques.
我们只能不理睬以色列代表十分可笑
发言。
En 1968, Frénaud nous donnera, comme il l'a déjà été dit, La Sainte-Face , recueil assez grinçant qui fait la part belle à un certain grotesque.
正如前文所言, 1968 年,菲雷诺为我们奉献了他诗集《圣容》。
是一部充满讥刺
诗集,其中大半篇幅用于描写一些荒诞
景象。
Le chiffre grotesque de 70 000 avancé dans le rapport semble avoir été établi à partir des déclarations de quelque 25 déserteurs dont la crédibilité est douteuse.
报告听信约25个用心不良逃兵
言论,荒谬地提出有70 000儿童兵。
Ces images grotesques nous bouleversent tous, mais elles constituent également un aspect bien réel de la manière dont les enfants sont menacés et touchés par le terrorisme palestinien.
些怪异
现象使我们所有人不寒而栗,但是,它们也是儿童受到巴勒斯坦恐怖主义极其严重威胁和伤害
一个真实方面。
Il y a ici un suffisamment grotesque échantillon des deux sexes pour qu'on rie à la flamande, et nous sommes assez de laids visages pour espérer une belle grimace.
我们面相都是够丑
了,可以指望选出一个最拔尖
怪相来。”
Depuis le début de l'année, les États-Unis font courir une rumeur grotesque selon laquelle la RPDC aurait « détourné les fonds des programmes du PNUD », afin de ternir son image à l'étranger.
美国早在年初就散布其毫无根据谣言,指称朝鲜“挪用开发署方案经费”,其目
是破坏朝鲜
外部形象。
Monsieur le Président, les interférences grotesques et malveillantes des ennemis de mon pays dans ce qui devrait être une enquête menée de façon professionnelle par le Groupe d'experts continuent à ce jour.
主席先生,小组进行调查本应是专业
调查,但我国
敌人荒
地恶意干涉小组调查
行为一直持续到今天。
J'ai du mal à croire que je suis au Conseil de sécurité, l'enceinte de la légitimité internationale, et que j'entends ces mensonges et ces propos qui dénaturent la vérité, voire des déclarations grotesques.
当我听到些诬蔑之词、谎言、曲解和荒
发言,我简直不能相信我是坐在具有国际合法性
安全理事会内,坐在执行国际法
机构内。
Le projet de résolution qui nous est présenté aujourd'hui est grotesque, d'autant qu'il prétend solliciter des conseils de la Cour internationale de Justice pour des questions sur lesquelles l'Assemblée générale s'est déjà prononcée.
今天所提建议草案厚颜无耻,突出表现在建议草案假装是向国际法院征求对大会在反应中已经作出裁决
那些问题
指导意见。
L'allégation grotesque faisant état de la présence de 70 000 enfants soldats dans notre armée est le résultat des déclarations de quelque 20 insurgés et déserteurs à la crédibilité douteuse réfugiés dans un pays voisin.
有人说我们招募了7万名儿童兵,种荒谬
指控来源于对一个邻国境内约20名反叛分子和很可疑
逃兵
约谈。
Blâmer uniquement Israël pour les récents événements et pour les dommages infligés au processus de paix est une déformation grotesque de la réalité et un mépris flagrant pour l'inclination réelle d'Israël à progresser vers un accord.
将最近事件及破坏和平进程
责任完全归于以色列,是对目前清楚
现实
奇怪扭曲,公然无视以色列长期准备推进达成一项协议。
L'idée selon laquelle le mur qui entoure Abu Dis, Anata, Shu'afat et Al-Eizariya répond à des objectifs de sécurité est encore plus grotesque vu qu'il sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens.
更荒谬是,以方指出,在Abu Dis、Anata、Shuafat和Al-Eizariya周围
隔离墙是为安全目
建筑
,而实际上
堵墙只将巴勒斯坦人与巴勒斯坦人隔离。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quyang est le fameux "sculpture ville," a une longue histoire, l'art grotesque.
曲阳是闻名中外的“雕刻之乡”,历史悠久,技艺绝伦。
Il est d'un grotesque achevé.
他可笑到了无以复加的地步。
Nous devons réduire la différence grotesque entre les qualités de vie des personnes.
必须减少人
生活质量之间的
怪差异。
Cet assassinat est une violation grotesque du droit international et, à l'évidence, ne répond pas aux aspirations des Palestiniens et des Israéliens.
如同以往所有这类行动一样,这次暗杀粗暴违反了国际法,显然不符合巴勒斯坦人或以色列人的愿望。
D'après le Bureau, tant les inégalités de revenu que les inégalités de niveau de vie à l'échelle planétaire atteignent des proportions grotesques.
人类发展报告处认为,“全球不均现象”和全球“生活水平”的差距已到了荒诞的地步。
En outre, nous avons tous entendu et devons déplorer les remarques insultantes et grotesques faites par le Président Ahmadinejad mardi à l'Assemblée générale.
此外,都听到,并且必须谴责艾哈迈迪-内贾德总统周二在大会上所发表的极具攻击性的言
。
Nous devons discréditer la mystique des terroristes et dévoiler leur propagande scandaleuse pour dénoncer leur prétention grotesque d'incarner une croisade ou une cause.
必须揭穿恐怖分子的神秘性,剥下他
满嘴谎言的宣传的
具,使人
看清他
所声称的斗争或事业的荒谬性。
Il est grotesque qu'une ressource qui devrait servir de fondation pour le développement national soit utilisée contre le peuple même qui devrait en bénéficier.
这荒唐地表明,有人正在用这一本应作为国家发展基石的资源对付应从中受益的人民。
Nous ne pouvons que rejeter les déclarations du représentant israélien, qui sont réellement grotesques.
只能不理睬以色列代表的十分可笑的发言。
En 1968, Frénaud nous donnera, comme il l'a déjà été dit, La Sainte-Face , recueil assez grinçant qui fait la part belle à un certain grotesque.
正如前文所言, 1968 年,菲雷诺为奉献了他的诗集《圣容》。这是一部充满讥刺的诗集,其中大半篇幅用于描写一些荒诞的景象。
Le chiffre grotesque de 70 000 avancé dans le rapport semble avoir été établi à partir des déclarations de quelque 25 déserteurs dont la crédibilité est douteuse.
报告听信约25个用心不良的逃兵的言,荒谬地提出有70 000儿童兵。
Ces images grotesques nous bouleversent tous, mais elles constituent également un aspect bien réel de la manière dont les enfants sont menacés et touchés par le terrorisme palestinien.
这些怪异的现象使所有人不寒而栗,但是,它
也是儿童受到巴勒斯坦恐怖主义极其严重威胁和伤害的一个真实方
。
Il y a ici un suffisamment grotesque échantillon des deux sexes pour qu'on rie à la flamande, et nous sommes assez de laids visages pour espérer une belle grimace.
的
相都是够丑的了,可以指望选出一个最拔尖的怪相来。”
Depuis le début de l'année, les États-Unis font courir une rumeur grotesque selon laquelle la RPDC aurait « détourné les fonds des programmes du PNUD », afin de ternir son image à l'étranger.
美国早在年初就散布其毫无根据的谣言,指称朝鲜“挪用开发署方案经费”,其目的是破坏朝鲜的外部象。
Monsieur le Président, les interférences grotesques et malveillantes des ennemis de mon pays dans ce qui devrait être une enquête menée de façon professionnelle par le Groupe d'experts continuent à ce jour.
主席先生,小组进行的调查本应是专业的调查,但国的敌人荒唐地恶意干涉小组调查的行为一直持续到今天。
J'ai du mal à croire que je suis au Conseil de sécurité, l'enceinte de la légitimité internationale, et que j'entends ces mensonges et ces propos qui dénaturent la vérité, voire des déclarations grotesques.
当听到这些诬蔑之词、谎言、曲解和荒唐的发言,
简直不能相信
是坐在具有国际合法性的安全理事会内,坐在执行国际法的机构内。
Le projet de résolution qui nous est présenté aujourd'hui est grotesque, d'autant qu'il prétend solliciter des conseils de la Cour internationale de Justice pour des questions sur lesquelles l'Assemblée générale s'est déjà prononcée.
今天所提建议草案的厚颜无耻,突出表现在建议草案假装是向国际法院征求对大会在反应中已经作出裁决的那些问题的指导意见。
L'allégation grotesque faisant état de la présence de 70 000 enfants soldats dans notre armée est le résultat des déclarations de quelque 20 insurgés et déserteurs à la crédibilité douteuse réfugiés dans un pays voisin.
有人说招募了7万名儿童兵,这种荒谬的指控来源于对一个邻国境内约20名反叛分子和很可疑的逃兵的约谈。
Blâmer uniquement Israël pour les récents événements et pour les dommages infligés au processus de paix est une déformation grotesque de la réalité et un mépris flagrant pour l'inclination réelle d'Israël à progresser vers un accord.
将最近的事件及破坏和平进程的责任完全归于以色列,是对目前清楚的现实的怪扭曲,公然无视以色列长期准备推进达成一项协议。
L'idée selon laquelle le mur qui entoure Abu Dis, Anata, Shu'afat et Al-Eizariya répond à des objectifs de sécurité est encore plus grotesque vu qu'il sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens.
更荒谬的是,以方指出,在Abu Dis、Anata、Shuafat和Al-Eizariya周围的隔离墙是为安全目的建筑的,而实际上这堵墙只将巴勒斯坦人与巴勒斯坦人隔离。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Quyang est le fameux "sculpture ville," a une longue histoire, l'art grotesque.
曲阳是闻名中外“雕刻之乡”,历史悠久,技艺绝伦。
Il est d'un grotesque achevé.
他可到了无以复加
地步。
Nous devons réduire la différence grotesque entre les qualités de vie des personnes.
我们必须减少们生活质量之间
奇怪差异。
Cet assassinat est une violation grotesque du droit international et, à l'évidence, ne répond pas aux aspirations des Palestiniens et des Israéliens.
如同以往所有这类行动一样,这次暗杀粗暴违反了国际法,显然不符合巴勒斯坦或以色列
愿望。
D'après le Bureau, tant les inégalités de revenu que les inégalités de niveau de vie à l'échelle planétaire atteignent des proportions grotesques.
类发展报告处认为,“全球不均现象”和全球“生活水平”
差距已到了荒诞
地步。
En outre, nous avons tous entendu et devons déplorer les remarques insultantes et grotesques faites par le Président Ahmadinejad mardi à l'Assemblée générale.
此外,我们都听到,并且必须谴责艾哈迈迪-内贾德总统周二在大会上所发具攻击性
言论。
Nous devons discréditer la mystique des terroristes et dévoiler leur propagande scandaleuse pour dénoncer leur prétention grotesque d'incarner une croisade ou une cause.
我们必须揭穿恐怖分子神秘性,剥下他们满嘴谎言
宣传
面具,使
们看清他们所声称
斗争或事业
荒谬性。
Il est grotesque qu'une ressource qui devrait servir de fondation pour le développement national soit utilisée contre le peuple même qui devrait en bénéficier.
这荒唐地明,有
正在用这一本应作为国家发展基石
资源对付应从中受益
民。
Nous ne pouvons que rejeter les déclarations du représentant israélien, qui sont réellement grotesques.
我们只能不理睬以色列代十分可
发言。
En 1968, Frénaud nous donnera, comme il l'a déjà été dit, La Sainte-Face , recueil assez grinçant qui fait la part belle à un certain grotesque.
正如前文所言, 1968 年,菲雷诺为我们奉献了他诗集《圣容》。这是一部充满讥刺
诗集,其中大半篇幅用于描写一些荒诞
景象。
Le chiffre grotesque de 70 000 avancé dans le rapport semble avoir été établi à partir des déclarations de quelque 25 déserteurs dont la crédibilité est douteuse.
报告听信约25个用心不良逃兵
言论,荒谬地提出有70 000儿童兵。
Ces images grotesques nous bouleversent tous, mais elles constituent également un aspect bien réel de la manière dont les enfants sont menacés et touchés par le terrorisme palestinien.
这些怪异现象使我们所有
不寒而栗,但是,它们也是儿童受到巴勒斯坦恐怖主义
其严重威胁和伤害
一个真实方面。
Il y a ici un suffisamment grotesque échantillon des deux sexes pour qu'on rie à la flamande, et nous sommes assez de laids visages pour espérer une belle grimace.
我们面相都是够丑
了,可以指望选出一个最拔尖
怪相来。”
Depuis le début de l'année, les États-Unis font courir une rumeur grotesque selon laquelle la RPDC aurait « détourné les fonds des programmes du PNUD », afin de ternir son image à l'étranger.
美国早在年初就散布其毫无根据谣言,指称朝鲜“挪用开发署方案经费”,其目
是破坏朝鲜
外部形象。
Monsieur le Président, les interférences grotesques et malveillantes des ennemis de mon pays dans ce qui devrait être une enquête menée de façon professionnelle par le Groupe d'experts continuent à ce jour.
主席先生,小组进行调查本应是专业
调查,但我国
敌
荒唐地恶意干涉小组调查
行为一直持续到今天。
J'ai du mal à croire que je suis au Conseil de sécurité, l'enceinte de la légitimité internationale, et que j'entends ces mensonges et ces propos qui dénaturent la vérité, voire des déclarations grotesques.
当我听到这些诬蔑之词、谎言、曲解和荒唐发言,我简直不能相信我是坐在具有国际合法性
安全理事会内,坐在执行国际法
机构内。
Le projet de résolution qui nous est présenté aujourd'hui est grotesque, d'autant qu'il prétend solliciter des conseils de la Cour internationale de Justice pour des questions sur lesquelles l'Assemblée générale s'est déjà prononcée.
今天所提建议草案厚颜无耻,突出
现在建议草案假装是向国际法院征求对大会在反应中已经作出裁决
那些问题
指导意见。
L'allégation grotesque faisant état de la présence de 70 000 enfants soldats dans notre armée est le résultat des déclarations de quelque 20 insurgés et déserteurs à la crédibilité douteuse réfugiés dans un pays voisin.
有说我们招募了7万名儿童兵,这种荒谬
指控来源于对一个邻国境内约20名反叛分子和很可疑
逃兵
约谈。
Blâmer uniquement Israël pour les récents événements et pour les dommages infligés au processus de paix est une déformation grotesque de la réalité et un mépris flagrant pour l'inclination réelle d'Israël à progresser vers un accord.
将最近事件及破坏和平进程
责任完全归于以色列,是对目前清楚
现实
奇怪扭曲,公然无视以色列长期准备推进达成一项协议。
L'idée selon laquelle le mur qui entoure Abu Dis, Anata, Shu'afat et Al-Eizariya répond à des objectifs de sécurité est encore plus grotesque vu qu'il sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens.
更荒谬是,以方指出,在Abu Dis、Anata、Shuafat和Al-Eizariya周围
隔离墙是为安全目
建筑
,而实际上这堵墙只将巴勒斯坦
与巴勒斯坦
隔离。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quyang est le fameux "sculpture ville," a une longue histoire, l'art grotesque.
曲阳是闻名外
“雕刻之乡”,历史悠久,技艺绝伦。
Il est d'un grotesque achevé.
他可笑到了无以复加地步。
Nous devons réduire la différence grotesque entre les qualités de vie des personnes.
我们必须减少人们生活质量之间奇怪
异。
Cet assassinat est une violation grotesque du droit international et, à l'évidence, ne répond pas aux aspirations des Palestiniens et des Israéliens.
如同以往所有这类行动一样,这次暗杀粗暴违反了国际法,显然不符合巴勒斯坦人或以色列人愿望。
D'après le Bureau, tant les inégalités de revenu que les inégalités de niveau de vie à l'échelle planétaire atteignent des proportions grotesques.
人类发展报告处认为,“全球不均现象”和全球“生活水”
距已到了荒诞
地步。
En outre, nous avons tous entendu et devons déplorer les remarques insultantes et grotesques faites par le Président Ahmadinejad mardi à l'Assemblée générale.
此外,我们都听到,并且必须谴责艾哈迈迪-内贾德总统周二在大会上所发表极具攻击性
言论。
Nous devons discréditer la mystique des terroristes et dévoiler leur propagande scandaleuse pour dénoncer leur prétention grotesque d'incarner une croisade ou une cause.
我们必须揭穿恐怖分子神秘性,剥下他们满嘴谎言
宣传
面具,使人们看清他们所声称
斗争或事业
荒谬性。
Il est grotesque qu'une ressource qui devrait servir de fondation pour le développement national soit utilisée contre le peuple même qui devrait en bénéficier.
这荒唐地表明,有人正在用这一本应作为国家发展基石资源对付应从
受益
人民。
Nous ne pouvons que rejeter les déclarations du représentant israélien, qui sont réellement grotesques.
我们只能不理睬以色列代表十分可笑
发言。
En 1968, Frénaud nous donnera, comme il l'a déjà été dit, La Sainte-Face , recueil assez grinçant qui fait la part belle à un certain grotesque.
正如前文所言, 1968 年,菲雷诺为我们奉献了他诗集《圣容》。这是一部充满讥刺
诗集,其
大半篇幅用于描写一些荒诞
景象。
Le chiffre grotesque de 70 000 avancé dans le rapport semble avoir été établi à partir des déclarations de quelque 25 déserteurs dont la crédibilité est douteuse.
报告听信约25个用心不良逃兵
言论,荒谬地提出有70 000儿童兵。
Ces images grotesques nous bouleversent tous, mais elles constituent également un aspect bien réel de la manière dont les enfants sont menacés et touchés par le terrorisme palestinien.
这些怪异现象使我们所有人不寒而栗,但是,它们也是儿童受到巴勒斯坦恐怖主义极其严重威胁和伤害
一个真实方面。
Il y a ici un suffisamment grotesque échantillon des deux sexes pour qu'on rie à la flamande, et nous sommes assez de laids visages pour espérer une belle grimace.
我们面相都是够丑
了,可以指望选出一个最拔尖
怪相来。”
Depuis le début de l'année, les États-Unis font courir une rumeur grotesque selon laquelle la RPDC aurait « détourné les fonds des programmes du PNUD », afin de ternir son image à l'étranger.
美国早在年初就散布其毫无根据谣言,指称朝鲜“挪用开发署方案经费”,其目
是破坏朝鲜
外部形象。
Monsieur le Président, les interférences grotesques et malveillantes des ennemis de mon pays dans ce qui devrait être une enquête menée de façon professionnelle par le Groupe d'experts continuent à ce jour.
主席先生,小组进行调查本应是专业
调查,但我国
敌人荒唐地恶意干涉小组调查
行为一直持续到今天。
J'ai du mal à croire que je suis au Conseil de sécurité, l'enceinte de la légitimité internationale, et que j'entends ces mensonges et ces propos qui dénaturent la vérité, voire des déclarations grotesques.
当我听到这些诬蔑之词、谎言、曲解和荒唐发言,我简直不能相信我是坐在具有国际合法性
安全理事会内,坐在执行国际法
机构内。
Le projet de résolution qui nous est présenté aujourd'hui est grotesque, d'autant qu'il prétend solliciter des conseils de la Cour internationale de Justice pour des questions sur lesquelles l'Assemblée générale s'est déjà prononcée.
今天所提建议草案厚颜无耻,突出表现在建议草案假装是向国际法院征求对大会在反应
已经作出裁决
那些问题
指导意见。
L'allégation grotesque faisant état de la présence de 70 000 enfants soldats dans notre armée est le résultat des déclarations de quelque 20 insurgés et déserteurs à la crédibilité douteuse réfugiés dans un pays voisin.
有人说我们招募了7万名儿童兵,这种荒谬指控来源于对一个邻国境内约20名反叛分子和很可疑
逃兵
约谈。
Blâmer uniquement Israël pour les récents événements et pour les dommages infligés au processus de paix est une déformation grotesque de la réalité et un mépris flagrant pour l'inclination réelle d'Israël à progresser vers un accord.
将最近事件及破坏和
进程
责任完全归于以色列,是对目前清楚
现实
奇怪扭曲,公然无视以色列长期准备推进达成一项协议。
L'idée selon laquelle le mur qui entoure Abu Dis, Anata, Shu'afat et Al-Eizariya répond à des objectifs de sécurité est encore plus grotesque vu qu'il sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens.
更荒谬是,以方指出,在Abu Dis、Anata、Shuafat和Al-Eizariya周围
隔离墙是为安全目
建筑
,而实际上这堵墙只将巴勒斯坦人与巴勒斯坦人隔离。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quyang est le fameux "sculpture ville," a une longue histoire, l'art grotesque.
曲阳是闻名中“雕刻之乡”,历史悠久,技艺绝伦。
Il est d'un grotesque achevé.
他可笑到了无以复加。
Nous devons réduire la différence grotesque entre les qualités de vie des personnes.
我们必须减少人们生活质量之间奇怪差异。
Cet assassinat est une violation grotesque du droit international et, à l'évidence, ne répond pas aux aspirations des Palestiniens et des Israéliens.
如同以往所有这类行动一样,这次暗杀粗暴违反了国际法,显然不符合巴勒斯坦人或以色列人愿望。
D'après le Bureau, tant les inégalités de revenu que les inégalités de niveau de vie à l'échelle planétaire atteignent des proportions grotesques.
人类发展报告处认为,“全球不均现象”和全球“生活水平”差距已到了荒诞
。
En outre, nous avons tous entendu et devons déplorer les remarques insultantes et grotesques faites par le Président Ahmadinejad mardi à l'Assemblée générale.
,我们都听到,并且必须谴责艾哈迈迪-内贾德总统周二在大会上所发表
极具攻击性
言论。
Nous devons discréditer la mystique des terroristes et dévoiler leur propagande scandaleuse pour dénoncer leur prétention grotesque d'incarner une croisade ou une cause.
我们必须揭穿恐怖分子神秘性,剥下他们满嘴谎言
宣传
面具,使人们看清他们所声称
斗争或事业
荒谬性。
Il est grotesque qu'une ressource qui devrait servir de fondation pour le développement national soit utilisée contre le peuple même qui devrait en bénéficier.
这荒唐表明,有人正在用这一本应作为国家发展基石
资源对付应从中受益
人民。
Nous ne pouvons que rejeter les déclarations du représentant israélien, qui sont réellement grotesques.
我们只能不理睬以色列代表十分可笑
发言。
En 1968, Frénaud nous donnera, comme il l'a déjà été dit, La Sainte-Face , recueil assez grinçant qui fait la part belle à un certain grotesque.
正如前文所言, 1968 年,菲雷诺为我们奉献了他诗集《圣容》。这是一部充满讥刺
诗集,其中大半篇幅用于描写一些荒诞
景象。
Le chiffre grotesque de 70 000 avancé dans le rapport semble avoir été établi à partir des déclarations de quelque 25 déserteurs dont la crédibilité est douteuse.
报告听信约25个用心不良逃兵
言论,荒谬
提出有70 000儿童兵。
Ces images grotesques nous bouleversent tous, mais elles constituent également un aspect bien réel de la manière dont les enfants sont menacés et touchés par le terrorisme palestinien.
这些怪异现象使我们所有人不寒而栗,但是,它们也是儿童受到巴勒斯坦恐怖主义极其严重威胁和伤害
一个真实方面。
Il y a ici un suffisamment grotesque échantillon des deux sexes pour qu'on rie à la flamande, et nous sommes assez de laids visages pour espérer une belle grimace.
我们面相都是够丑
了,可以指望选出一个最拔尖
怪相来。”
Depuis le début de l'année, les États-Unis font courir une rumeur grotesque selon laquelle la RPDC aurait « détourné les fonds des programmes du PNUD », afin de ternir son image à l'étranger.
美国早在年初就散布其毫无根据谣言,指称朝鲜“挪用开发署方案经费”,其目
是破坏朝鲜
部形象。
Monsieur le Président, les interférences grotesques et malveillantes des ennemis de mon pays dans ce qui devrait être une enquête menée de façon professionnelle par le Groupe d'experts continuent à ce jour.
主席先生,小组进行调查本应是专业
调查,但我国
敌人荒唐
恶意干涉小组调查
行为一直持续到今天。
J'ai du mal à croire que je suis au Conseil de sécurité, l'enceinte de la légitimité internationale, et que j'entends ces mensonges et ces propos qui dénaturent la vérité, voire des déclarations grotesques.
当我听到这些诬蔑之词、谎言、曲解和荒唐发言,我简直不能相信我是坐在具有国际合法性
安全理事会内,坐在执行国际法
机构内。
Le projet de résolution qui nous est présenté aujourd'hui est grotesque, d'autant qu'il prétend solliciter des conseils de la Cour internationale de Justice pour des questions sur lesquelles l'Assemblée générale s'est déjà prononcée.
今天所提建议草案厚颜无耻,突出表现在建议草案假装是向国际法院征求对大会在反应中已经作出裁决
那些问题
指导意见。
L'allégation grotesque faisant état de la présence de 70 000 enfants soldats dans notre armée est le résultat des déclarations de quelque 20 insurgés et déserteurs à la crédibilité douteuse réfugiés dans un pays voisin.
有人说我们招募了7万名儿童兵,这种荒谬指控来源于对一个邻国境内约20名反叛分子和很可疑
逃兵
约谈。
Blâmer uniquement Israël pour les récents événements et pour les dommages infligés au processus de paix est une déformation grotesque de la réalité et un mépris flagrant pour l'inclination réelle d'Israël à progresser vers un accord.
将最近事件及破坏和平进程
责任完全归于以色列,是对目前清楚
现实
奇怪扭曲,公然无视以色列长期准备推进达成一项协议。
L'idée selon laquelle le mur qui entoure Abu Dis, Anata, Shu'afat et Al-Eizariya répond à des objectifs de sécurité est encore plus grotesque vu qu'il sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens.
更荒谬是,以方指出,在Abu Dis、Anata、Shuafat和Al-Eizariya周围
隔离墙是为安全目
建筑
,而实际上这堵墙只将巴勒斯坦人与巴勒斯坦人隔离。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quyang est le fameux "sculpture ville," a une longue histoire, l'art grotesque.
曲阳是闻名中外“雕刻之乡”,历史悠久,技艺绝伦。
Il est d'un grotesque achevé.
他可笑到了无以复加地步。
Nous devons réduire la différence grotesque entre les qualités de vie des personnes.
我们必须减少人们生活质量之间奇
差异。
Cet assassinat est une violation grotesque du droit international et, à l'évidence, ne répond pas aux aspirations des Palestiniens et des Israéliens.
如同以往所有这类行动一样,这次暗杀粗暴违反了国际法,显然不符合巴勒斯坦人或以色列人愿望。
D'après le Bureau, tant les inégalités de revenu que les inégalités de niveau de vie à l'échelle planétaire atteignent des proportions grotesques.
人类发展报告处认为,“全球不均”
全球“生活水平”
差距已到了荒诞
地步。
En outre, nous avons tous entendu et devons déplorer les remarques insultantes et grotesques faites par le Président Ahmadinejad mardi à l'Assemblée générale.
此外,我们都听到,并且必须谴责艾哈迈迪-内贾德总统周二在大会上所发表极具攻击性
言论。
Nous devons discréditer la mystique des terroristes et dévoiler leur propagande scandaleuse pour dénoncer leur prétention grotesque d'incarner une croisade ou une cause.
我们必须揭穿恐怖分子神秘性,剥下他们满嘴谎言
宣传
面具,使人们看清他们所声称
斗争或事业
荒谬性。
Il est grotesque qu'une ressource qui devrait servir de fondation pour le développement national soit utilisée contre le peuple même qui devrait en bénéficier.
这荒唐地表明,有人正在用这一本应作为国家发展基石资源对付应从中受益
人民。
Nous ne pouvons que rejeter les déclarations du représentant israélien, qui sont réellement grotesques.
我们只能不理睬以色列代表十分可笑
发言。
En 1968, Frénaud nous donnera, comme il l'a déjà été dit, La Sainte-Face , recueil assez grinçant qui fait la part belle à un certain grotesque.
正如前文所言, 1968 年,菲雷诺为我们奉献了他诗集《圣容》。这是一部充满讥刺
诗集,其中大半篇幅用于描写一些荒诞
景
。
Le chiffre grotesque de 70 000 avancé dans le rapport semble avoir été établi à partir des déclarations de quelque 25 déserteurs dont la crédibilité est douteuse.
报告听信约25个用心不良逃兵
言论,荒谬地提出有70 000儿童兵。
Ces images grotesques nous bouleversent tous, mais elles constituent également un aspect bien réel de la manière dont les enfants sont menacés et touchés par le terrorisme palestinien.
这些异
使我们所有人不寒而栗,但是,它们也是儿童受到巴勒斯坦恐怖主义极其严重威胁
伤害
一个真实方面。
Il y a ici un suffisamment grotesque échantillon des deux sexes pour qu'on rie à la flamande, et nous sommes assez de laids visages pour espérer une belle grimace.
我们面相都是够丑
了,可以指望选出一个最拔尖
相来。”
Depuis le début de l'année, les États-Unis font courir une rumeur grotesque selon laquelle la RPDC aurait « détourné les fonds des programmes du PNUD », afin de ternir son image à l'étranger.
美国早在年初就散布其毫无根据谣言,指称朝鲜“挪用开发署方案经费”,其目
是破坏朝鲜
外部形
。
Monsieur le Président, les interférences grotesques et malveillantes des ennemis de mon pays dans ce qui devrait être une enquête menée de façon professionnelle par le Groupe d'experts continuent à ce jour.
主席先生,小组进行调查本应是专业
调查,但我国
敌人荒唐地恶意干涉小组调查
行为一直持续到今天。
J'ai du mal à croire que je suis au Conseil de sécurité, l'enceinte de la légitimité internationale, et que j'entends ces mensonges et ces propos qui dénaturent la vérité, voire des déclarations grotesques.
当我听到这些诬蔑之词、谎言、曲解荒唐
发言,我简直不能相信我是坐在具有国际合法性
安全理事会内,坐在执行国际法
机构内。
Le projet de résolution qui nous est présenté aujourd'hui est grotesque, d'autant qu'il prétend solliciter des conseils de la Cour internationale de Justice pour des questions sur lesquelles l'Assemblée générale s'est déjà prononcée.
今天所提建议草案厚颜无耻,突出表
在建议草案假装是向国际法院征求对大会在反应中已经作出裁决
那些问题
指导意见。
L'allégation grotesque faisant état de la présence de 70 000 enfants soldats dans notre armée est le résultat des déclarations de quelque 20 insurgés et déserteurs à la crédibilité douteuse réfugiés dans un pays voisin.
有人说我们招募了7万名儿童兵,这种荒谬指控来源于对一个邻国境内约20名反叛分子
很可疑
逃兵
约谈。
Blâmer uniquement Israël pour les récents événements et pour les dommages infligés au processus de paix est une déformation grotesque de la réalité et un mépris flagrant pour l'inclination réelle d'Israël à progresser vers un accord.
将最近事件及破坏
平进程
责任完全归于以色列,是对目前清楚
实
奇
扭曲,公然无视以色列长期准备推进达成一项协议。
L'idée selon laquelle le mur qui entoure Abu Dis, Anata, Shu'afat et Al-Eizariya répond à des objectifs de sécurité est encore plus grotesque vu qu'il sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens.
更荒谬是,以方指出,在Abu Dis、Anata、Shuafat
Al-Eizariya周围
隔离墙是为安全目
建筑
,而实际上这堵墙只将巴勒斯坦人与巴勒斯坦人隔离。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Quyang est le fameux "sculpture ville," a une longue histoire, l'art grotesque.
曲阳是闻名中外的“雕刻之乡”,历史悠久,技艺绝伦。
Il est d'un grotesque achevé.
他可笑到了无以复加的地步。
Nous devons réduire la différence grotesque entre les qualités de vie des personnes.
我们必须减少人们生活质量之间的怪差异。
Cet assassinat est une violation grotesque du droit international et, à l'évidence, ne répond pas aux aspirations des Palestiniens et des Israéliens.
如同以往所有这类行动一样,这次暗杀粗暴违反了国际法,显然不符合巴勒斯坦人或以色列人的愿望。
D'après le Bureau, tant les inégalités de revenu que les inégalités de niveau de vie à l'échelle planétaire atteignent des proportions grotesques.
人类发展报告处认为,“全球不均现象”和全球“生活水平”的差距已到了荒诞的地步。
En outre, nous avons tous entendu et devons déplorer les remarques insultantes et grotesques faites par le Président Ahmadinejad mardi à l'Assemblée générale.
此外,我们都听到,并且必须谴责艾哈迈-
德总统周二在大会上所发表的极具攻击性的言论。
Nous devons discréditer la mystique des terroristes et dévoiler leur propagande scandaleuse pour dénoncer leur prétention grotesque d'incarner une croisade ou une cause.
我们必须揭穿恐怖分子的神秘性,剥下他们满嘴谎言的宣传的面具,使人们看清他们所声称的斗争或事业的荒谬性。
Il est grotesque qu'une ressource qui devrait servir de fondation pour le développement national soit utilisée contre le peuple même qui devrait en bénéficier.
这荒唐地表明,有人正在用这一本应作为国家发展基石的资源对付应从中受益的人民。
Nous ne pouvons que rejeter les déclarations du représentant israélien, qui sont réellement grotesques.
我们只能不理睬以色列代表的十分可笑的发言。
En 1968, Frénaud nous donnera, comme il l'a déjà été dit, La Sainte-Face , recueil assez grinçant qui fait la part belle à un certain grotesque.
正如前文所言, 1968 年,菲雷诺为我们奉献了他的诗集《圣容》。这是一部充满讥刺的诗集,其中大半篇幅用于描写一些荒诞的景象。
Le chiffre grotesque de 70 000 avancé dans le rapport semble avoir été établi à partir des déclarations de quelque 25 déserteurs dont la crédibilité est douteuse.
报告听信约25个用心不良的逃兵的言论,荒谬地提出有70 000儿童兵。
Ces images grotesques nous bouleversent tous, mais elles constituent également un aspect bien réel de la manière dont les enfants sont menacés et touchés par le terrorisme palestinien.
这些怪异的现象使我们所有人不寒而栗,但是,它们也是儿童受到巴勒斯坦恐怖主义极其严重威胁和伤害的一个真实方面。
Il y a ici un suffisamment grotesque échantillon des deux sexes pour qu'on rie à la flamande, et nous sommes assez de laids visages pour espérer une belle grimace.
我们的面相都是够丑的了,可以指望选出一个最拔尖的怪相来。”
Depuis le début de l'année, les États-Unis font courir une rumeur grotesque selon laquelle la RPDC aurait « détourné les fonds des programmes du PNUD », afin de ternir son image à l'étranger.
美国早在年初就散布其毫无根据的谣言,指称朝鲜“挪用开发署方案经费”,其目的是破坏朝鲜的外部形象。
Monsieur le Président, les interférences grotesques et malveillantes des ennemis de mon pays dans ce qui devrait être une enquête menée de façon professionnelle par le Groupe d'experts continuent à ce jour.
主席先生,小组进行的调查本应是专业的调查,但我国的敌人荒唐地恶意干涉小组调查的行为一直持续到今天。
J'ai du mal à croire que je suis au Conseil de sécurité, l'enceinte de la légitimité internationale, et que j'entends ces mensonges et ces propos qui dénaturent la vérité, voire des déclarations grotesques.
当我听到这些诬蔑之词、谎言、曲解和荒唐的发言,我简直不能相信我是坐在具有国际合法性的安全理事会,坐在执行国际法的机构
。
Le projet de résolution qui nous est présenté aujourd'hui est grotesque, d'autant qu'il prétend solliciter des conseils de la Cour internationale de Justice pour des questions sur lesquelles l'Assemblée générale s'est déjà prononcée.
今天所提建议草案的厚颜无耻,突出表现在建议草案假装是向国际法院征求对大会在反应中已经作出裁决的那些问题的指导意见。
L'allégation grotesque faisant état de la présence de 70 000 enfants soldats dans notre armée est le résultat des déclarations de quelque 20 insurgés et déserteurs à la crédibilité douteuse réfugiés dans un pays voisin.
有人说我们招募了7万名儿童兵,这种荒谬的指控来源于对一个邻国境约20名反叛分子和很可疑的逃兵的约谈。
Blâmer uniquement Israël pour les récents événements et pour les dommages infligés au processus de paix est une déformation grotesque de la réalité et un mépris flagrant pour l'inclination réelle d'Israël à progresser vers un accord.
将最近的事件及破坏和平进程的责任完全归于以色列,是对目前清楚的现实的怪扭曲,公然无视以色列长期准备推进达成一项协议。
L'idée selon laquelle le mur qui entoure Abu Dis, Anata, Shu'afat et Al-Eizariya répond à des objectifs de sécurité est encore plus grotesque vu qu'il sépare les Palestiniens d'autres Palestiniens.
更荒谬的是,以方指出,在Abu Dis、Anata、Shuafat和Al-Eizariya周围的隔离墙是为安全目的建筑的,而实际上这堵墙只将巴勒斯坦人与巴勒斯坦人隔离。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。