Des cas d'amputation et de flagellation publique continuent d'être signalés.
关于断肢和当众鞭刑等处罚的报道仍在继续。
Des cas d'amputation et de flagellation publique continuent d'être signalés.
关于断肢和当众鞭刑等处罚的报道仍在继续。
L'État partie est également tenu de s'abstenir d'exécuter la peine de flagellation prononcée contre M. Osbourne.
缔约国还有义务不再对Osbourne先生执行鞭刑。
Il déclare en outre que le médecin, seul témoin extérieur présent, ne l'a pas examiné après la flagellation.
他进一,医生是在场的唯一外人,而他受鞭刑后医生没有对他进行检查。
À cet égard, le Comité estime que les peines corporelles, notamment la flagellation et l'amputation sont inhumaines ou dégradantes.
它认为包括鞭打和截肢在内的体罚是不人道和有辱人的。
Les châtiments prévus dans cette loi, en particulier la flagellation des femmes, sont administrés au quartier général des forces de police populaire à Khartoum.
此法律中规定的刑罚,特别是对妇女的鞭刑,是在喀土穆人民警察部队总部进行的。
On a également signalé des cas d'amputation et de flagellation, ainsi que des décès et des suicides suspects de détenus en prison.
还收到关于断肢和笞刑以及在押疑的死亡和自杀事件。
En vertu du Code pénal, le viol est caractérisé comme un délit; il est punissable par la prison à vie, parfois avec flagellation.
根据《刑法》规定,强奸被定性为一种罪;此种
罪要受到终身监禁的处罚,在个别情况下同时还要责以苔杖抽打。
Le Comité note avec intérêt que les autorités compétentes envisagent actuellement de modifier la loi sur les prisons en vue d'abolir la flagellation.
委员会饶有兴趣地注意到,当局正在考虑修正《监狱法》,废除鞭挞。
En ce qui concerne la pratique de la flagellation, elle souhaite savoir si ce châtiment est infligé aux garçons aussi bien qu'aux filles.
关于鞭笞的做法,她希望知道这种处罚是否既用于女孩也用于男孩。
En imposant comme peine la flagellation au moyen d'une canne de tamarin, l'État partie a violé les droits conférés à l'auteur par l'article 7.
委员会裁定,缔约国判处罗望子鞭鞭刑侵了提交人根据第7条所享有的权利。
Ils se sont déclarés préoccupés par l'application de châtiments corporels qui occasionnent une torture, comme la flagellation, et qui sont incompatibles avec les instruments internationaux.
他们对采取导致鞭笞等酷刑且不符合国际文书的肉体刑罚关切。
On a également signalé des cas de torture, d'amputation et de flagellation, ainsi que des décès et des suicides suspects de détenus en prison.
据报还发生酷刑、断肢和笞刑以及在押疑死亡和自杀事件。
Il leur impose en effet des contraintes en ce qui concerne leur comportement en public et leur tenue vestimentaire et prévoit le châtiment par flagellation.
如刑法限制妇女在公共场合的行为和服饰并且规定了鞭刑。
On a assisté ces derniers mois à une forte recrudescence des châtiments qui sont manifestement contraires aux normes internationales, comme les pendaisons et flagellations publiques.
过去几个月中明显违反国际标准的惩罚事件也急剧增加,其中包括公开绞刑和鞭笞。
Comprenant que la peine de flagellation allait être exécutée, il a protesté, ce qui lui a valu d'être frappé à l'estomac par l'un des surveillants.
当他意识到将要对他施笞刑时,他抗议,结果一名官员打了他的腹部,接着他被抓起来,被蒙住眼睛,还被命令脱下下身的衣服。
E. P. déclare qu'un nombre de surveillants supérieur à ce qui était nécessaire (25) ont assisté à la flagellation et que cela a aggravé son humiliation.
E.P.称,他受鞭刑时,没有必要有那么多监狱看守(25名)在场,这些人在场使他更加蒙受耻辱。
Dans le cas présent, le Comité est d'avis que, en imposant une peine de flagellation, l'État partie a violé les droits que l'article 7 confère à l'auteur.
在本案中,委员会认为缔约国对提交人处以桦条鞭打的刑罚违反了提交人根据第七条应享有的权利。
Le Ministre de l'intérieur a pour sa part condamné la flagellation publique de jeunes, notant qu'à l'époque actuelle cela avait de graves conséquences politiques et sociales.
内政部长本人谴责了当众鞭打青年的做法,他说,在当今这个时代,当众鞭打会造成严重的政治和社会后果。
La Cour a demandé au gouvernement concerné de modifier la loi, d'abolir la peine de flagellation et de prendre les dispositions voulues pour indemniser les victimes.
非洲委员会要求所涉政府修订法律,废除鞭笞的刑罚,并采取必要措施确保对受害者提供赔偿。
12) Certaines dispositions du Code pénal autorisent les autorités judiciaires et administratives à infliger des peines comme la flagellation et la lapidation en guise de sanction pénale.
(12) 《刑法》的某些条款允许司法和行政当局把诸如鞭挞和石刑等惩罚作为刑事制裁办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des cas d'amputation et de flagellation publique continuent d'être signalés.
关于断肢和当众鞭刑等处的报道仍在继续。
L'État partie est également tenu de s'abstenir d'exécuter la peine de flagellation prononcée contre M. Osbourne.
缔约国还有义务不再对Osbourne先生执行鞭刑。
Il déclare en outre que le médecin, seul témoin extérieur présent, ne l'a pas examiné après la flagellation.
他进一步表示,医生在场的唯一外人,而他受鞭刑后医生没有对他进行检查。
À cet égard, le Comité estime que les peines corporelles, notamment la flagellation et l'amputation sont inhumaines ou dégradantes.
它认为包括鞭打和截肢在内的体不人道和有辱人
的。
Les châtiments prévus dans cette loi, en particulier la flagellation des femmes, sont administrés au quartier général des forces de police populaire à Khartoum.
此法律中规定的刑,特别
对妇女的鞭刑,
在喀土穆人民警察部队总部进行的。
On a également signalé des cas d'amputation et de flagellation, ainsi que des décès et des suicides suspects de détenus en prison.
还收到关于断肢和笞刑以及在押囚犯可疑的死亡和自杀事件。
En vertu du Code pénal, le viol est caractérisé comme un délit; il est punissable par la prison à vie, parfois avec flagellation.
根据《刑法》规定,强奸被定性为一种犯罪;此种犯罪要受到终身监禁的处,在个别情况下同时还要责以苔杖抽打。
Le Comité note avec intérêt que les autorités compétentes envisagent actuellement de modifier la loi sur les prisons en vue d'abolir la flagellation.
委员会饶有兴趣地注意到,当局正在考虑修正《监狱法》,废除鞭挞。
En ce qui concerne la pratique de la flagellation, elle souhaite savoir si ce châtiment est infligé aux garçons aussi bien qu'aux filles.
关于鞭笞的做法,她希望知道这种处既用于女孩也用于男孩。
En imposant comme peine la flagellation au moyen d'une canne de tamarin, l'État partie a violé les droits conférés à l'auteur par l'article 7.
委员会裁定,缔约国判处罗望子鞭鞭刑侵犯了提交人根据第7条所享有的权利。
Ils se sont déclarés préoccupés par l'application de châtiments corporels qui occasionnent une torture, comme la flagellation, et qui sont incompatibles avec les instruments internationaux.
他们对采取导致鞭笞等酷刑且不符合国际文书的肉体刑表示关切。
On a également signalé des cas de torture, d'amputation et de flagellation, ainsi que des décès et des suicides suspects de détenus en prison.
据报还发生酷刑、断肢和笞刑以及在押囚犯可疑死亡和自杀事件。
Il leur impose en effet des contraintes en ce qui concerne leur comportement en public et leur tenue vestimentaire et prévoit le châtiment par flagellation.
如刑法限制妇女在公共场合的行为和服饰并且规定了鞭刑。
On a assisté ces derniers mois à une forte recrudescence des châtiments qui sont manifestement contraires aux normes internationales, comme les pendaisons et flagellations publiques.
过去几个月中明显违反国际标准的惩事件也急剧增加,其中包括公开绞刑和鞭笞。
Comprenant que la peine de flagellation allait être exécutée, il a protesté, ce qui lui a valu d'être frappé à l'estomac par l'un des surveillants.
当他意识到将要对他施笞刑时,他表示抗议,结果一名官员打了他的腹部,接着他被抓起来,被蒙住眼睛,还被命令脱下下身的衣服。
E. P. déclare qu'un nombre de surveillants supérieur à ce qui était nécessaire (25) ont assisté à la flagellation et que cela a aggravé son humiliation.
E.P.称,他受鞭刑时,没有必要有那么多监狱看守(25名)在场,这些人在场使他更加蒙受耻辱。
Dans le cas présent, le Comité est d'avis que, en imposant une peine de flagellation, l'État partie a violé les droits que l'article 7 confère à l'auteur.
在本案中,委员会认为缔约国对提交人处以桦条鞭打的刑违反了提交人根据第七条应享有的权利。
Le Ministre de l'intérieur a pour sa part condamné la flagellation publique de jeunes, notant qu'à l'époque actuelle cela avait de graves conséquences politiques et sociales.
内政部长本人谴责了当众鞭打青年的做法,他说,在当今这个时代,当众鞭打会造成严重的政治和社会后果。
La Cour a demandé au gouvernement concerné de modifier la loi, d'abolir la peine de flagellation et de prendre les dispositions voulues pour indemniser les victimes.
非洲委员会要求所涉政府修订法律,废除鞭笞的刑,并采取必要措施确保对受害者提供赔偿。
12) Certaines dispositions du Code pénal autorisent les autorités judiciaires et administratives à infliger des peines comme la flagellation et la lapidation en guise de sanction pénale.
(12) 《刑法》的某些条款允许司法和行政当局把诸如鞭挞和石刑等惩作为刑事制裁办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des cas d'amputation et de flagellation publique continuent d'être signalés.
关于断肢和当众鞭刑等处罚的报道仍在继续。
L'État partie est également tenu de s'abstenir d'exécuter la peine de flagellation prononcée contre M. Osbourne.
缔约国还有义务不再对Osbourne先执
鞭刑。
Il déclare en outre que le médecin, seul témoin extérieur présent, ne l'a pas examiné après la flagellation.
他一步表示,
是在场的唯一外人,而他受鞭刑
没有对他
检查。
À cet égard, le Comité estime que les peines corporelles, notamment la flagellation et l'amputation sont inhumaines ou dégradantes.
它认为包括鞭打和截肢在内的体罚是不人道和有辱人的。
Les châtiments prévus dans cette loi, en particulier la flagellation des femmes, sont administrés au quartier général des forces de police populaire à Khartoum.
此法律中规定的刑罚,特别是对妇女的鞭刑,是在喀土穆人民警察队总
的。
On a également signalé des cas d'amputation et de flagellation, ainsi que des décès et des suicides suspects de détenus en prison.
还收到关于断肢和笞刑以及在押囚犯可疑的死亡和自杀事件。
En vertu du Code pénal, le viol est caractérisé comme un délit; il est punissable par la prison à vie, parfois avec flagellation.
根据《刑法》规定,强奸被定性为一种犯罪;此种犯罪要受到终身监禁的处罚,在个别情况下同时还要责以苔杖抽打。
Le Comité note avec intérêt que les autorités compétentes envisagent actuellement de modifier la loi sur les prisons en vue d'abolir la flagellation.
委员会饶有兴趣地注意到,当局正在考虑修正《监狱法》,废除鞭挞。
En ce qui concerne la pratique de la flagellation, elle souhaite savoir si ce châtiment est infligé aux garçons aussi bien qu'aux filles.
关于鞭笞的做法,她希望知道这种处罚是否既用于女孩也用于男孩。
En imposant comme peine la flagellation au moyen d'une canne de tamarin, l'État partie a violé les droits conférés à l'auteur par l'article 7.
委员会裁定,缔约国判处罗望子鞭鞭刑侵犯了提交人根据第7条所享有的权利。
Ils se sont déclarés préoccupés par l'application de châtiments corporels qui occasionnent une torture, comme la flagellation, et qui sont incompatibles avec les instruments internationaux.
他们对采取导致鞭笞等酷刑且不符合国际文书的肉体刑罚表示关切。
On a également signalé des cas de torture, d'amputation et de flagellation, ainsi que des décès et des suicides suspects de détenus en prison.
据报还发酷刑、断肢和笞刑以及在押囚犯可疑死亡和自杀事件。
Il leur impose en effet des contraintes en ce qui concerne leur comportement en public et leur tenue vestimentaire et prévoit le châtiment par flagellation.
如刑法限制妇女在公共场合的为和服饰并且规定了鞭刑。
On a assisté ces derniers mois à une forte recrudescence des châtiments qui sont manifestement contraires aux normes internationales, comme les pendaisons et flagellations publiques.
过去几个月中明显违反国际标准的惩罚事件也急剧增加,其中包括公开绞刑和鞭笞。
Comprenant que la peine de flagellation allait être exécutée, il a protesté, ce qui lui a valu d'être frappé à l'estomac par l'un des surveillants.
当他意识到将要对他施笞刑时,他表示抗议,结果一名官员打了他的腹,接着他被抓起来,被蒙住眼睛,还被命令脱下下身的衣服。
E. P. déclare qu'un nombre de surveillants supérieur à ce qui était nécessaire (25) ont assisté à la flagellation et que cela a aggravé son humiliation.
E.P.称,他受鞭刑时,没有必要有那么多监狱看守(25名)在场,这些人在场使他更加蒙受耻辱。
Dans le cas présent, le Comité est d'avis que, en imposant une peine de flagellation, l'État partie a violé les droits que l'article 7 confère à l'auteur.
在本案中,委员会认为缔约国对提交人处以桦条鞭打的刑罚违反了提交人根据第七条应享有的权利。
Le Ministre de l'intérieur a pour sa part condamné la flagellation publique de jeunes, notant qu'à l'époque actuelle cela avait de graves conséquences politiques et sociales.
内政长本人谴责了当众鞭打青年的做法,他说,在当今这个时代,当众鞭打会造成严重的政治和社会
果。
La Cour a demandé au gouvernement concerné de modifier la loi, d'abolir la peine de flagellation et de prendre les dispositions voulues pour indemniser les victimes.
非洲委员会要求所涉政府修订法律,废除鞭笞的刑罚,并采取必要措施确保对受害者提供赔偿。
12) Certaines dispositions du Code pénal autorisent les autorités judiciaires et administratives à infliger des peines comme la flagellation et la lapidation en guise de sanction pénale.
(12) 《刑法》的某些条款允许司法和政当局把诸如鞭挞和石刑等惩罚作为刑事制裁办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des cas d'amputation et de flagellation publique continuent d'être signalés.
关于断肢和当众鞭等处罚的报道仍
继续。
L'État partie est également tenu de s'abstenir d'exécuter la peine de flagellation prononcée contre M. Osbourne.
缔约国还有义务不再对Osbourne先生执行鞭。
Il déclare en outre que le médecin, seul témoin extérieur présent, ne l'a pas examiné après la flagellation.
他进一步表示,医生的唯一外人,而他受鞭
后医生没有对他进行检查。
À cet égard, le Comité estime que les peines corporelles, notamment la flagellation et l'amputation sont inhumaines ou dégradantes.
它认为包括鞭打和截肢内的体罚
不人道和有辱人
的。
Les châtiments prévus dans cette loi, en particulier la flagellation des femmes, sont administrés au quartier général des forces de police populaire à Khartoum.
此法律中规定的罚,特别
对妇女的鞭
,
喀土穆人民警察部队总部进行的。
On a également signalé des cas d'amputation et de flagellation, ainsi que des décès et des suicides suspects de détenus en prison.
还收到关于断肢和笞押囚犯可疑的死亡和自杀事件。
En vertu du Code pénal, le viol est caractérisé comme un délit; il est punissable par la prison à vie, parfois avec flagellation.
根据《法》规定,强奸被定性为一种犯罪;此种犯罪要受到终身监禁的处罚,
个别情况下同时还要责
苔杖抽打。
Le Comité note avec intérêt que les autorités compétentes envisagent actuellement de modifier la loi sur les prisons en vue d'abolir la flagellation.
委员会饶有兴趣地注意到,当局正考虑修正《监狱法》,废除鞭挞。
En ce qui concerne la pratique de la flagellation, elle souhaite savoir si ce châtiment est infligé aux garçons aussi bien qu'aux filles.
关于鞭笞的做法,她希望知道这种处罚否既用于女孩也用于男孩。
En imposant comme peine la flagellation au moyen d'une canne de tamarin, l'État partie a violé les droits conférés à l'auteur par l'article 7.
委员会裁定,缔约国判处罗望子鞭鞭侵犯了提交人根据第7条所享有的权利。
Ils se sont déclarés préoccupés par l'application de châtiments corporels qui occasionnent une torture, comme la flagellation, et qui sont incompatibles avec les instruments internationaux.
他们对采取导致鞭笞等酷且不符合国际文书的肉体
罚表示关切。
On a également signalé des cas de torture, d'amputation et de flagellation, ainsi que des décès et des suicides suspects de détenus en prison.
据报还发生酷、断肢和笞
押囚犯可疑死亡和自杀事件。
Il leur impose en effet des contraintes en ce qui concerne leur comportement en public et leur tenue vestimentaire et prévoit le châtiment par flagellation.
如法限制妇女
公共
合的行为和服饰并且规定了鞭
。
On a assisté ces derniers mois à une forte recrudescence des châtiments qui sont manifestement contraires aux normes internationales, comme les pendaisons et flagellations publiques.
过去几个月中明显违反国际标准的惩罚事件也急剧增加,其中包括公开绞和鞭笞。
Comprenant que la peine de flagellation allait être exécutée, il a protesté, ce qui lui a valu d'être frappé à l'estomac par l'un des surveillants.
当他意识到将要对他施笞时,他表示抗议,结果一名官员打了他的腹部,接着他被抓起来,被蒙住眼睛,还被命令脱下下身的衣服。
E. P. déclare qu'un nombre de surveillants supérieur à ce qui était nécessaire (25) ont assisté à la flagellation et que cela a aggravé son humiliation.
E.P.称,他受鞭时,没有必要有那么多监狱看守(25名)
,这些人
使他更加蒙受耻辱。
Dans le cas présent, le Comité est d'avis que, en imposant une peine de flagellation, l'État partie a violé les droits que l'article 7 confère à l'auteur.
本案中,委员会认为缔约国对提交人处
桦条鞭打的
罚违反了提交人根据第七条应享有的权利。
Le Ministre de l'intérieur a pour sa part condamné la flagellation publique de jeunes, notant qu'à l'époque actuelle cela avait de graves conséquences politiques et sociales.
内政部长本人谴责了当众鞭打青年的做法,他说,当今这个时代,当众鞭打会造成严重的政治和社会后果。
La Cour a demandé au gouvernement concerné de modifier la loi, d'abolir la peine de flagellation et de prendre les dispositions voulues pour indemniser les victimes.
非洲委员会要求所涉政府修订法律,废除鞭笞的罚,并采取必要措施确保对受害者提供赔偿。
12) Certaines dispositions du Code pénal autorisent les autorités judiciaires et administratives à infliger des peines comme la flagellation et la lapidation en guise de sanction pénale.
(12) 《法》的某些条款允许司法和行政当局把诸如鞭挞和石
等惩罚作为
事制裁办法。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des cas d'amputation et de flagellation publique continuent d'être signalés.
关于断肢和当众鞭刑等处的报道仍在继续。
L'État partie est également tenu de s'abstenir d'exécuter la peine de flagellation prononcée contre M. Osbourne.
缔约国还有义务不再对Osbourne先生执行鞭刑。
Il déclare en outre que le médecin, seul témoin extérieur présent, ne l'a pas examiné après la flagellation.
他进一步表示,医生在场的唯一外人,而他受鞭刑后医生没有对他进行检查。
À cet égard, le Comité estime que les peines corporelles, notamment la flagellation et l'amputation sont inhumaines ou dégradantes.
它认为包括鞭打和截肢在内的体不人道和有辱人
的。
Les châtiments prévus dans cette loi, en particulier la flagellation des femmes, sont administrés au quartier général des forces de police populaire à Khartoum.
此法律中规定的刑,特别
对妇女的鞭刑,
在喀土穆人民警察部队总部进行的。
On a également signalé des cas d'amputation et de flagellation, ainsi que des décès et des suicides suspects de détenus en prison.
还收到关于断肢和笞刑以及在押囚犯可疑的死亡和自杀事件。
En vertu du Code pénal, le viol est caractérisé comme un délit; il est punissable par la prison à vie, parfois avec flagellation.
根据《刑法》规定,强奸被定性为一种犯罪;此种犯罪要受到终身监禁的处,在个别情况下同时还要责以苔杖抽打。
Le Comité note avec intérêt que les autorités compétentes envisagent actuellement de modifier la loi sur les prisons en vue d'abolir la flagellation.
委员会饶有兴趣地注意到,当局正在考虑修正《监狱法》,废除鞭挞。
En ce qui concerne la pratique de la flagellation, elle souhaite savoir si ce châtiment est infligé aux garçons aussi bien qu'aux filles.
关于鞭笞的做法,她希望知道这种处既用于女孩也用于男孩。
En imposant comme peine la flagellation au moyen d'une canne de tamarin, l'État partie a violé les droits conférés à l'auteur par l'article 7.
委员会裁定,缔约国判处罗望子鞭鞭刑侵犯了提交人根据第7条所享有的权利。
Ils se sont déclarés préoccupés par l'application de châtiments corporels qui occasionnent une torture, comme la flagellation, et qui sont incompatibles avec les instruments internationaux.
他们对采取导致鞭笞等酷刑且不符合国际文书的肉体刑表示关切。
On a également signalé des cas de torture, d'amputation et de flagellation, ainsi que des décès et des suicides suspects de détenus en prison.
据报还发生酷刑、断肢和笞刑以及在押囚犯可疑死亡和自杀事件。
Il leur impose en effet des contraintes en ce qui concerne leur comportement en public et leur tenue vestimentaire et prévoit le châtiment par flagellation.
如刑法限制妇女在公共场合的行为和服饰并且规定了鞭刑。
On a assisté ces derniers mois à une forte recrudescence des châtiments qui sont manifestement contraires aux normes internationales, comme les pendaisons et flagellations publiques.
过去几个月中明显违反国际标准的惩事件也急剧增加,其中包括公开绞刑和鞭笞。
Comprenant que la peine de flagellation allait être exécutée, il a protesté, ce qui lui a valu d'être frappé à l'estomac par l'un des surveillants.
当他意识到将要对他施笞刑时,他表示抗议,结果一名官员打了他的腹部,接着他被抓起来,被蒙住眼睛,还被命令脱下下身的衣服。
E. P. déclare qu'un nombre de surveillants supérieur à ce qui était nécessaire (25) ont assisté à la flagellation et que cela a aggravé son humiliation.
E.P.称,他受鞭刑时,没有必要有那么多监狱看守(25名)在场,这些人在场使他更加蒙受耻辱。
Dans le cas présent, le Comité est d'avis que, en imposant une peine de flagellation, l'État partie a violé les droits que l'article 7 confère à l'auteur.
在本案中,委员会认为缔约国对提交人处以桦条鞭打的刑违反了提交人根据第七条应享有的权利。
Le Ministre de l'intérieur a pour sa part condamné la flagellation publique de jeunes, notant qu'à l'époque actuelle cela avait de graves conséquences politiques et sociales.
内政部长本人谴责了当众鞭打青年的做法,他说,在当今这个时代,当众鞭打会造成严重的政治和社会后果。
La Cour a demandé au gouvernement concerné de modifier la loi, d'abolir la peine de flagellation et de prendre les dispositions voulues pour indemniser les victimes.
非洲委员会要求所涉政府修订法律,废除鞭笞的刑,并采取必要措施确保对受害者提供赔偿。
12) Certaines dispositions du Code pénal autorisent les autorités judiciaires et administratives à infliger des peines comme la flagellation et la lapidation en guise de sanction pénale.
(12) 《刑法》的某些条款允许司法和行政当局把诸如鞭挞和石刑等惩作为刑事制裁办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des cas d'amputation et de flagellation publique continuent d'être signalés.
肢和当众鞭刑等
罚
报道仍在继续。
L'État partie est également tenu de s'abstenir d'exécuter la peine de flagellation prononcée contre M. Osbourne.
缔约国还有义务不再对Osbourne先生执行鞭刑。
Il déclare en outre que le médecin, seul témoin extérieur présent, ne l'a pas examiné après la flagellation.
他进一步表示,医生是在场唯一外人,而他受鞭刑后医生没有对他进行检查。
À cet égard, le Comité estime que les peines corporelles, notamment la flagellation et l'amputation sont inhumaines ou dégradantes.
它认为包括鞭打和截肢在内体罚是不人道和有辱人
。
Les châtiments prévus dans cette loi, en particulier la flagellation des femmes, sont administrés au quartier général des forces de police populaire à Khartoum.
此法律中规定刑罚,特别是对妇女
鞭刑,是在喀土穆人民警察部队总部进行
。
On a également signalé des cas d'amputation et de flagellation, ainsi que des décès et des suicides suspects de détenus en prison.
还收到肢和笞刑以及在押囚犯可疑
死亡和自杀事件。
En vertu du Code pénal, le viol est caractérisé comme un délit; il est punissable par la prison à vie, parfois avec flagellation.
根据《刑法》规定,强奸被定性为一种犯罪;此种犯罪要受到终身监罚,在个别情况下同时还要责以苔杖抽打。
Le Comité note avec intérêt que les autorités compétentes envisagent actuellement de modifier la loi sur les prisons en vue d'abolir la flagellation.
委员会饶有兴趣地注意到,当局正在考虑修正《监狱法》,废除鞭挞。
En ce qui concerne la pratique de la flagellation, elle souhaite savoir si ce châtiment est infligé aux garçons aussi bien qu'aux filles.
鞭笞
做法,她希望知道这种
罚是否既用
女孩也用
男孩。
En imposant comme peine la flagellation au moyen d'une canne de tamarin, l'État partie a violé les droits conférés à l'auteur par l'article 7.
委员会裁定,缔约国判罗望子鞭鞭刑侵犯了提交人根据第7条所享有
权利。
Ils se sont déclarés préoccupés par l'application de châtiments corporels qui occasionnent une torture, comme la flagellation, et qui sont incompatibles avec les instruments internationaux.
他们对采取导致鞭笞等酷刑且不符合国际文书肉体刑罚表示
切。
On a également signalé des cas de torture, d'amputation et de flagellation, ainsi que des décès et des suicides suspects de détenus en prison.
据报还发生酷刑、肢和笞刑以及在押囚犯可疑死亡和自杀事件。
Il leur impose en effet des contraintes en ce qui concerne leur comportement en public et leur tenue vestimentaire et prévoit le châtiment par flagellation.
如刑法限制妇女在公共场合行为和服饰并且规定了鞭刑。
On a assisté ces derniers mois à une forte recrudescence des châtiments qui sont manifestement contraires aux normes internationales, comme les pendaisons et flagellations publiques.
过去几个月中明显违反国际标准惩罚事件也急剧增加,其中包括公开绞刑和鞭笞。
Comprenant que la peine de flagellation allait être exécutée, il a protesté, ce qui lui a valu d'être frappé à l'estomac par l'un des surveillants.
当他意识到将要对他施笞刑时,他表示抗议,结果一名官员打了他腹部,接着他被抓起来,被蒙住眼睛,还被命令脱下下身
衣服。
E. P. déclare qu'un nombre de surveillants supérieur à ce qui était nécessaire (25) ont assisté à la flagellation et que cela a aggravé son humiliation.
E.P.称,他受鞭刑时,没有必要有那么多监狱看守(25名)在场,这些人在场使他更加蒙受耻辱。
Dans le cas présent, le Comité est d'avis que, en imposant une peine de flagellation, l'État partie a violé les droits que l'article 7 confère à l'auteur.
在本案中,委员会认为缔约国对提交人以桦条鞭打
刑罚违反了提交人根据第七条应享有
权利。
Le Ministre de l'intérieur a pour sa part condamné la flagellation publique de jeunes, notant qu'à l'époque actuelle cela avait de graves conséquences politiques et sociales.
内政部长本人谴责了当众鞭打青年做法,他说,在当今这个时代,当众鞭打会造成严重
政治和社会后果。
La Cour a demandé au gouvernement concerné de modifier la loi, d'abolir la peine de flagellation et de prendre les dispositions voulues pour indemniser les victimes.
非洲委员会要求所涉政府修订法律,废除鞭笞刑罚,并采取必要措施确保对受害者提供赔偿。
12) Certaines dispositions du Code pénal autorisent les autorités judiciaires et administratives à infliger des peines comme la flagellation et la lapidation en guise de sanction pénale.
(12) 《刑法》某些条款允许司法和行政当局把诸如鞭挞和石刑等惩罚作为刑事制裁办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des cas d'amputation et de flagellation publique continuent d'être signalés.
关于断肢和当众鞭刑等处罚的报道仍在继续。
L'État partie est également tenu de s'abstenir d'exécuter la peine de flagellation prononcée contre M. Osbourne.
缔约国还有义务不再Osbourne先生执行鞭刑。
Il déclare en outre que le médecin, seul témoin extérieur présent, ne l'a pas examiné après la flagellation.
一步表示,医生是在场的唯一外人,而
受鞭刑后医生没有
行检查。
À cet égard, le Comité estime que les peines corporelles, notamment la flagellation et l'amputation sont inhumaines ou dégradantes.
它认为包括鞭打和截肢在内的体罚是不人道和有辱人的。
Les châtiments prévus dans cette loi, en particulier la flagellation des femmes, sont administrés au quartier général des forces de police populaire à Khartoum.
此法律中规定的刑罚,特别是妇女的鞭刑,是在喀土穆人民
队总
行的。
On a également signalé des cas d'amputation et de flagellation, ainsi que des décès et des suicides suspects de détenus en prison.
还收到关于断肢和笞刑以及在押囚犯可疑的死亡和自杀事件。
En vertu du Code pénal, le viol est caractérisé comme un délit; il est punissable par la prison à vie, parfois avec flagellation.
根据《刑法》规定,强奸被定性为一种犯罪;此种犯罪要受到终身监禁的处罚,在个别情况下同时还要责以苔杖抽打。
Le Comité note avec intérêt que les autorités compétentes envisagent actuellement de modifier la loi sur les prisons en vue d'abolir la flagellation.
委员会饶有兴趣地注意到,当局正在考虑修正《监狱法》,废除鞭挞。
En ce qui concerne la pratique de la flagellation, elle souhaite savoir si ce châtiment est infligé aux garçons aussi bien qu'aux filles.
关于鞭笞的做法,她希望知道这种处罚是否既用于女孩也用于男孩。
En imposant comme peine la flagellation au moyen d'une canne de tamarin, l'État partie a violé les droits conférés à l'auteur par l'article 7.
委员会裁定,缔约国判处罗望子鞭鞭刑侵犯了提交人根据第7条所享有的权利。
Ils se sont déclarés préoccupés par l'application de châtiments corporels qui occasionnent une torture, comme la flagellation, et qui sont incompatibles avec les instruments internationaux.
们
采取导致鞭笞等酷刑且不符合国际文书的肉体刑罚表示关切。
On a également signalé des cas de torture, d'amputation et de flagellation, ainsi que des décès et des suicides suspects de détenus en prison.
据报还发生酷刑、断肢和笞刑以及在押囚犯可疑死亡和自杀事件。
Il leur impose en effet des contraintes en ce qui concerne leur comportement en public et leur tenue vestimentaire et prévoit le châtiment par flagellation.
如刑法限制妇女在公共场合的行为和服饰并且规定了鞭刑。
On a assisté ces derniers mois à une forte recrudescence des châtiments qui sont manifestement contraires aux normes internationales, comme les pendaisons et flagellations publiques.
过去几个月中明显违反国际标准的惩罚事件也急剧增加,其中包括公开绞刑和鞭笞。
Comprenant que la peine de flagellation allait être exécutée, il a protesté, ce qui lui a valu d'être frappé à l'estomac par l'un des surveillants.
当意识到将要
施笞刑时,
表示抗议,结果一名官员打了
的腹
,接着
被抓起来,被蒙住眼睛,还被命令脱下下身的衣服。
E. P. déclare qu'un nombre de surveillants supérieur à ce qui était nécessaire (25) ont assisté à la flagellation et que cela a aggravé son humiliation.
E.P.称,受鞭刑时,没有必要有那么多监狱看守(25名)在场,这些人在场使
更加蒙受耻辱。
Dans le cas présent, le Comité est d'avis que, en imposant une peine de flagellation, l'État partie a violé les droits que l'article 7 confère à l'auteur.
在本案中,委员会认为缔约国提交人处以桦条鞭打的刑罚违反了提交人根据第七条应享有的权利。
Le Ministre de l'intérieur a pour sa part condamné la flagellation publique de jeunes, notant qu'à l'époque actuelle cela avait de graves conséquences politiques et sociales.
内政长本人谴责了当众鞭打青年的做法,
说,在当今这个时代,当众鞭打会造成严重的政治和社会后果。
La Cour a demandé au gouvernement concerné de modifier la loi, d'abolir la peine de flagellation et de prendre les dispositions voulues pour indemniser les victimes.
非洲委员会要求所涉政府修订法律,废除鞭笞的刑罚,并采取必要措施确保受害者提供赔偿。
12) Certaines dispositions du Code pénal autorisent les autorités judiciaires et administratives à infliger des peines comme la flagellation et la lapidation en guise de sanction pénale.
(12) 《刑法》的某些条款允许司法和行政当局把诸如鞭挞和石刑等惩罚作为刑事制裁办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des cas d'amputation et de flagellation publique continuent d'être signalés.
关于断肢和当众鞭等处罚
报道仍
继续。
L'État partie est également tenu de s'abstenir d'exécuter la peine de flagellation prononcée contre M. Osbourne.
缔约国还有义务不再对Osbourne先生执行鞭。
Il déclare en outre que le médecin, seul témoin extérieur présent, ne l'a pas examiné après la flagellation.
他进一步表示,医生是唯一外人,而他受鞭
后医生没有对他进行检查。
À cet égard, le Comité estime que les peines corporelles, notamment la flagellation et l'amputation sont inhumaines ou dégradantes.
它认为包括鞭打和截肢内
体罚是不人道和有辱人
。
Les châtiments prévus dans cette loi, en particulier la flagellation des femmes, sont administrés au quartier général des forces de police populaire à Khartoum.
此法律中规定罚,特别是对妇女
鞭
,是
喀土穆人民警察部队总部进行
。
On a également signalé des cas d'amputation et de flagellation, ainsi que des décès et des suicides suspects de détenus en prison.
还收到关于断肢和及
押囚犯可疑
死亡和自杀事件。
En vertu du Code pénal, le viol est caractérisé comme un délit; il est punissable par la prison à vie, parfois avec flagellation.
根据《法》规定,强奸被定性为一种犯罪;此种犯罪要受到终身监禁
处罚,
个别情况下同时还要责
苔杖抽打。
Le Comité note avec intérêt que les autorités compétentes envisagent actuellement de modifier la loi sur les prisons en vue d'abolir la flagellation.
委员会饶有兴趣地注意到,当局正考虑修正《监狱法》,废除鞭挞。
En ce qui concerne la pratique de la flagellation, elle souhaite savoir si ce châtiment est infligé aux garçons aussi bien qu'aux filles.
关于鞭做法,她希望知道这种处罚是否既用于女孩也用于男孩。
En imposant comme peine la flagellation au moyen d'une canne de tamarin, l'État partie a violé les droits conférés à l'auteur par l'article 7.
委员会裁定,缔约国判处罗望子鞭鞭侵犯了提交人根据第7条所享有
权利。
Ils se sont déclarés préoccupés par l'application de châtiments corporels qui occasionnent une torture, comme la flagellation, et qui sont incompatibles avec les instruments internationaux.
他们对采取导致鞭等酷
且不符合国际文书
肉体
罚表示关切。
On a également signalé des cas de torture, d'amputation et de flagellation, ainsi que des décès et des suicides suspects de détenus en prison.
据报还发生酷、断肢和
及
押囚犯可疑死亡和自杀事件。
Il leur impose en effet des contraintes en ce qui concerne leur comportement en public et leur tenue vestimentaire et prévoit le châtiment par flagellation.
如法限制妇女
公共
合
行为和服饰并且规定了鞭
。
On a assisté ces derniers mois à une forte recrudescence des châtiments qui sont manifestement contraires aux normes internationales, comme les pendaisons et flagellations publiques.
过去几个月中明显违反国际标准惩罚事件也急剧增加,其中包括公开绞
和鞭
。
Comprenant que la peine de flagellation allait être exécutée, il a protesté, ce qui lui a valu d'être frappé à l'estomac par l'un des surveillants.
当他意识到将要对他施时,他表示抗议,结果一名官员打了他
腹部,接着他被抓起来,被蒙住眼睛,还被命令脱下下身
衣服。
E. P. déclare qu'un nombre de surveillants supérieur à ce qui était nécessaire (25) ont assisté à la flagellation et que cela a aggravé son humiliation.
E.P.称,他受鞭时,没有必要有那么多监狱看守(25名)
,这些人
使他更加蒙受耻辱。
Dans le cas présent, le Comité est d'avis que, en imposant une peine de flagellation, l'État partie a violé les droits que l'article 7 confère à l'auteur.
本案中,委员会认为缔约国对提交人处
桦条鞭打
罚违反了提交人根据第七条应享有
权利。
Le Ministre de l'intérieur a pour sa part condamné la flagellation publique de jeunes, notant qu'à l'époque actuelle cela avait de graves conséquences politiques et sociales.
内政部长本人谴责了当众鞭打青年做法,他说,
当今这个时代,当众鞭打会造成严重
政治和社会后果。
La Cour a demandé au gouvernement concerné de modifier la loi, d'abolir la peine de flagellation et de prendre les dispositions voulues pour indemniser les victimes.
非洲委员会要求所涉政府修订法律,废除鞭罚,并采取必要措施确保对受害者提供赔偿。
12) Certaines dispositions du Code pénal autorisent les autorités judiciaires et administratives à infliger des peines comme la flagellation et la lapidation en guise de sanction pénale.
(12) 《法》
某些条款允许司法和行政当局把诸如鞭挞和石
等惩罚作为
事制裁办法。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des cas d'amputation et de flagellation publique continuent d'être signalés.
关于断肢和当众等处罚
报道仍在继续。
L'État partie est également tenu de s'abstenir d'exécuter la peine de flagellation prononcée contre M. Osbourne.
缔约国有义务不再对Osbourne先生执行
。
Il déclare en outre que le médecin, seul témoin extérieur présent, ne l'a pas examiné après la flagellation.
他进一步表示,医生是在场唯一外人,而他
后医生没有对他进行检查。
À cet égard, le Comité estime que les peines corporelles, notamment la flagellation et l'amputation sont inhumaines ou dégradantes.
它认为包括打和截肢在内
体罚是不人道和有辱人
。
Les châtiments prévus dans cette loi, en particulier la flagellation des femmes, sont administrés au quartier général des forces de police populaire à Khartoum.
此法律中规定罚,特别是对妇女
,是在喀土穆人民警察部队总部进行
。
On a également signalé des cas d'amputation et de flagellation, ainsi que des décès et des suicides suspects de détenus en prison.
到关于断肢和笞
以及在押囚犯可疑
死亡和自杀事件。
En vertu du Code pénal, le viol est caractérisé comme un délit; il est punissable par la prison à vie, parfois avec flagellation.
根据《法》规定,强奸被定性为一种犯罪;此种犯罪要
到终身监禁
处罚,在个别情况下同时
要责以苔杖抽打。
Le Comité note avec intérêt que les autorités compétentes envisagent actuellement de modifier la loi sur les prisons en vue d'abolir la flagellation.
委员会饶有兴趣地注意到,当局正在考虑修正《监狱法》,废除挞。
En ce qui concerne la pratique de la flagellation, elle souhaite savoir si ce châtiment est infligé aux garçons aussi bien qu'aux filles.
关于笞
做法,她希望知道这种处罚是否既用于女孩也用于男孩。
En imposant comme peine la flagellation au moyen d'une canne de tamarin, l'État partie a violé les droits conférés à l'auteur par l'article 7.
委员会裁定,缔约国判处罗望子侵犯了提交人根据第7条所享有
权利。
Ils se sont déclarés préoccupés par l'application de châtiments corporels qui occasionnent une torture, comme la flagellation, et qui sont incompatibles avec les instruments internationaux.
他们对采取导致笞等酷
且不符合国际文书
肉体
罚表示关切。
On a également signalé des cas de torture, d'amputation et de flagellation, ainsi que des décès et des suicides suspects de détenus en prison.
据报发生酷
、断肢和笞
以及在押囚犯可疑死亡和自杀事件。
Il leur impose en effet des contraintes en ce qui concerne leur comportement en public et leur tenue vestimentaire et prévoit le châtiment par flagellation.
如法限制妇女在公共场合
行为和服饰并且规定了
。
On a assisté ces derniers mois à une forte recrudescence des châtiments qui sont manifestement contraires aux normes internationales, comme les pendaisons et flagellations publiques.
过去几个月中明显违反国际标准惩罚事件也急剧增加,其中包括公开绞
和
笞。
Comprenant que la peine de flagellation allait être exécutée, il a protesté, ce qui lui a valu d'être frappé à l'estomac par l'un des surveillants.
当他意识到将要对他施笞时,他表示抗议,结果一名官员打了他
腹部,接着他被抓起来,被蒙住眼睛,
被命令脱下下身
衣服。
E. P. déclare qu'un nombre de surveillants supérieur à ce qui était nécessaire (25) ont assisté à la flagellation et que cela a aggravé son humiliation.
E.P.称,他时,没有必要有那么多监狱看守(25名)在场,这些人在场使他更加蒙
耻辱。
Dans le cas présent, le Comité est d'avis que, en imposant une peine de flagellation, l'État partie a violé les droits que l'article 7 confère à l'auteur.
在本案中,委员会认为缔约国对提交人处以桦条打
罚违反了提交人根据第七条应享有
权利。
Le Ministre de l'intérieur a pour sa part condamné la flagellation publique de jeunes, notant qu'à l'époque actuelle cela avait de graves conséquences politiques et sociales.
内政部长本人谴责了当众打青年
做法,他说,在当今这个时代,当众
打会造成严重
政治和社会后果。
La Cour a demandé au gouvernement concerné de modifier la loi, d'abolir la peine de flagellation et de prendre les dispositions voulues pour indemniser les victimes.
非洲委员会要求所涉政府修订法律,废除笞
罚,并采取必要措施确保对
害者提供赔偿。
12) Certaines dispositions du Code pénal autorisent les autorités judiciaires et administratives à infliger des peines comme la flagellation et la lapidation en guise de sanction pénale.
(12) 《法》
某些条款允许司法和行政当局把诸如
挞和石
等惩罚作为
事制裁办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。