法语助手
  • 关闭
n.f.
【心理学】, 绪归向, (对自我和自我价值观等)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张和融合中手势就会变得大气丰富。

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查员基本上都会以之心对待受害者

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目前是最好时机,应当在多样性前提下,促成和谐和

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不理解力和适应性日益成为所要求具备素质和技能之一。

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈者依靠并利用强大人类感,如贪欲、自尊、执著或恐惧。

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

此外,我们成年人----决策者、公务员和者----需要学会以和尊重态度倾听他们心声。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,我们一步步把它变成一种谅解与对话气氛。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈用来评估在母婴保健方面应该给予和支持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有刺激和偶尔社会接触很少能由其自由选择,通常十分单调且不具移作用。

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

我们重申,我国政府呼吁国际社会给予并积极考虑我们取消债务请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

我们目前经历只会进一步加强我们与受灾国家和人民和支持纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训主要内容包括促进对个人及其生活状况和理解。

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

让我们利用媒体促进价值观,使我们孩子从内心里愿意谅解他人及接受差异。

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地所有为恢复按照国际法理当属于自己权利而斗争人们。

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起,尤其是为了人民利益把这一切用来描述人类状况现实,这将促进人类之间心。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不要将通过了相关问题决议解释为真正支持或者

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱岛屿,因此对小岛屿发展中国家需求、处境及脆弱性特别

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

我们还知道,未能全面兑现我们全球承诺,并不是因为缺乏资源,而是因为缺乏心。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述所有交互式活动均应以一种体谅儿童和方式在一个照顾到儿童特别需要适当环境内进行。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

我们必须任何地方人民苦难——在被占领巴勒斯坦、被压迫阿富汗、纽约、华盛顿或全球任何角落。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


enchâssement, enchâsser, enchâssure, enchatonnement, enchatonner, enchausser, enchemisage, enchemiser, enchère, enchères,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,
n.f.
【心理学】情感同化, 情绪归向, (对自我和自我价值观等的)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张和情绪融合中手势就会变得大气丰富。

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,查员基本上都会以同情之心对待受害

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

,目前是最好的时机,应当在多样性的前提下,促成和谐和同情。

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不同文化的理解力和适应性日益成为所要求具备的素质和技能之一。

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈依靠并利用强大的人类情感,如贪欲、自尊、执著或恐惧。

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

外,我们成年人----决策、公务员和----需要学会以同情和尊重的态度倾听他们的心声。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,我们一步步把它变成一种谅解与对话的气氛。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈用来评估在母婴保健方面应该给予的关注、同情和支持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有的刺激和偶尔的社会接触很少能由其自由选择,通常十且不具移情作用。

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

我们重申,我国政府呼吁国际社会给予同情并积极考虑我们的取消债务请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

我们目前的经历只会进一步加强我们与受灾国家和人民同情和支持的纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训的主要内容包括促进对个人及其生活状况的同情和理解。

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

让我们利用媒体促进同情价值观,使我们的孩子从内心里愿意谅解他人及接受差异。

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地同情所有为恢复按照国际法理当属于自己的权利而斗争的人们。

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起的,尤其是为了人民的利益把这一切用来描述人类状况的现实,这将促进人类之间的同情心。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不要将通过了相关问题的决议解释为真正的支持或同情

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱的岛屿,对小岛屿发展中国家的需求、处境及脆弱性特别同情

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

我们还知道,未能全面兑现我们的全球承诺,并不是为缺乏资源,而是为缺乏同情心。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述的所有交互式活动均应以一种体谅儿童和同情的方式在一个照顾到儿童特别需要的适当环境内进行。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

我们必须同情任何地方人民的苦难——在被占领的巴勒斯坦、被压迫的阿富汗、纽约、华盛顿或全球的任何角落。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


enchevêtrure, enchevillement, encheviller, enchifrené, enchifrènement, enchondral, enchondromatose, enchondrome, enchylème, Enchytraeus,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,
n.f.
【心理学】情感同化, 情绪归向, (自我和自我价值观等)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张和情绪融合中手势就会变得大气丰富。

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查员基本上都会以同情之心待受害者

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目前是最好时机,应当在多样性前提下,促成和谐和同情。

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

不同文化理解力和适应性日益成为所要求具备素质和技能之

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

者依靠并利用强大人类情感,如贪欲、自尊、执著或恐惧。

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

此外,我们成年人----决策者、公务员和者----需要学会以同情和尊重态度倾听他们心声。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,我们步步把它变成谅解气氛。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈用来评估在母婴保健方面应该给予关注、同情和支持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有刺激和偶尔社会接触很少能由其自由选择,通常十分单调且不具移情作用。

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

我们重申,我国政府呼吁国际社会给予同情并积极考虑我们取消债务请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

我们目前经历只会进步加强我们与受灾国家和人民同情和支持纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训主要内容包括促进个人及其生活状况同情和理解。

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

让我们利用媒体促进同情价值观,使我们孩子从内心里愿意谅解他人及接受差异。

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地同情所有为恢复按照国际法理当属于自己权利而斗争人们。

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起,尤其是为了人民利益把这切用来描述人类状况现实,这将促进人类之间同情心。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不要将通过了相关问题决议解释为真正支持或者同情

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱岛屿,因此小岛屿发展中国家需求、处境及脆弱性特别同情

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

我们还知道,未能全面兑现我们全球承诺,并不是因为缺乏资源,而是因为缺乏同情心。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述所有交互式活动均应以体谅儿童和同情方式在个照顾到儿童特别需要适当环境内进行。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

我们必须同情任何地方人民苦难——在被占领巴勒斯坦、被压迫阿富汗、纽约、华盛顿或全球任何角落。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


enclin, encliquetage, encliqueter, enclitique, enclore, enclos, enclosure, enclouage, enclouer, enclouure,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,
n.f.
【心理】情感同化, 情绪归向, (对自我和自我价值观等的)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张和情绪融合中手势就会变得大气丰富。

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查基本上都会以同情之心对待受害者

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目前是最好的时机,应当在多样性的前提下,促成和谐和同情。

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不同文化的理解力和适应性日益成为所求具备的素质和技能之一。

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈者依靠并利用强大的人类情感,如贪欲、自尊、执著或恐惧。

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

此外,我们成年人----决策者、者----会以同情和尊重的态度倾听他们的心声。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,我们一步步把它变成一种谅解与对话的气氛。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈用来评估在母婴保健方面应该给予的关注、同情和支持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有的刺激和偶尔的社会接触很少能由其自由选择,通常十分单调且不具移情作用。

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

我们重申,我国政府呼吁国际社会给予同情并积极考虑我们的取消债请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

我们目前的经历只会进一步加强我们与受灾国家和人民同情和支持的纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训的主内容包括促进对个人及其生活状况的同情和理解。

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

让我们利用媒体促进同情价值观,使我们的孩子从内心里愿意谅解他人及接受差异。

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地同情所有为恢复按照国际法理当属于自己的权利而斗争的人们。

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起的,尤其是为了人民的利益把这一切用来描述人类状况的现实,这将促进人类之间的同情心。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不将通过了相关问题的决议解释为真正的支持或者同情

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱的岛屿,因此对小岛屿发展中国家的求、处境及脆弱性特别同情

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

我们还知道,未能全面兑现我们的全球承诺,并不是因为缺乏资源,而是因为缺乏同情心。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述的所有交互式活动均应以一种体谅儿童和同情的方式在一个照顾到儿童特别的适当环境内进行。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

我们必须同情任何地方人民的苦难——在被占领的巴勒斯坦、被压迫的阿富汗、纽约、华盛顿或全球的任何角落。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


encodeur, encoffrer, encognure, encoignure, encolérer, encollage, encoller, encolleur, encolleuse, encolpite,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,
n.f.
【心理学】情感同化, 情绪归向, (对我和我价值观等)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张和情绪融合中手势就会变得大气丰富。

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查员基本上都会以同情之心对待受害者

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目前是最机,应当在多样性前提下,促成和谐和同情。

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不同文化理解力和适应性日益成为所要求具备素质和技能之一。

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈者依靠并利用强大人类情感,如贪欲、尊、执著或恐惧。

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

此外,我们成年人----决策者、公务员和者----需要学会以同情和尊重态度倾听他们心声。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,我们一步步把它变成一种谅解与对话气氛。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈用来评估在母婴保健方面应该给予关注、同情和支持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有刺激和偶尔社会接触很少能择,通常十分单调且不具移情作用。

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

我们重申,我国政府呼吁国际社会给予同情并积极考虑我们取消债务请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

我们目前经历只会进一步加强我们与受灾国家和人民同情和支持纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训主要内容包括促进对个人及其生活状况同情和理解。

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

让我们利用媒体促进同情价值观,使我们孩子从内心里愿意谅解他人及接受差异。

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民然地同情所有为恢复按照国际法理当属于权利而斗争人们。

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起,尤其是为了人民利益把这一切用来描述人类状况现实,这将促进人类之间同情心。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不要将通过了相关问题决议解释为真正支持或者同情

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱岛屿,因此对小岛屿发展中国家需求、处境及脆弱性特别同情

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

我们还知道,未能全面兑现我们全球承诺,并不是因为缺乏资源,而是因为缺乏同情心。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述所有交互式活动均应以一种体谅儿童和同情方式在一个照顾到儿童特别需要适当环境内进行。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

我们必须同情任何地方人民苦难——在被占领巴勒斯坦、被压迫阿富汗、纽约、华盛顿或全球任何角落。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


encorbellement, encordage, encorder, encore, encornat, encorné, encornée, encorner, encornet, encote,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,

用户正在搜索


Endarachne, endartère, endartériectomie, endartériel, endartériolite, endartériose, endartérite, endauber, endcocrânien, endcocrânienen,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,

用户正在搜索


endénite, endenté, endentée, endentement, endenter, endenture, enderbite, endermique, endermose, endetté,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,
n.f.
【心理学】情感同化, 情绪归向, (对自我和自我价值观等的)偏 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张和情绪融合中手势就变得大气丰富。

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查员基本上都同情之心对待受害者

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目前是最好的时机,应当在多样性的前提下,促成和谐和同情。

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不同文化的理解力和适应性日益成为所要求具备的素质和技能之

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈者依靠并利用强大的人类情感,如贪欲、自尊、执著或恐惧。

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

此外,我们成年人----决策者、公务员和者----需要学以同情和尊重的态度倾听他们的心声。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,我们步步把它变成谅解与对话的气氛。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈用来评估在母婴保健方面应该给予的关注、同情和支持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有的刺激和偶尔的社接触很少能由其自由选择,通常十分单调且不具情作用。

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

我们重申,我国政府呼吁国际社给予同情并积极考虑我们的取消债务请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

我们目前的经历只步加强我们与受灾国家和人民同情和支持的纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训的主要内容包括促对个人及其生活状况的同情和理解。

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

让我们利用媒体促同情价值观,使我们的孩子从内心里愿意谅解他人及接受差异。

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地同情所有为恢复按照国际法理当属于自己的权利而斗争的人们。

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起的,尤其是为了人民的利益把这切用来描述人类状况的现实,这将促人类之间的同情心。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不要将通过了相关问题的决议解释为真正的支持或者同情

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱的岛屿,因此对小岛屿发展中国家的需求、处境及脆弱性特别同情

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

我们还知道,未能全面兑现我们的全球承诺,并不是因为缺乏资源,而是因为缺乏同情心。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述的所有交互式活动均应以体谅儿童和同情的方式在个照顾到儿童特别需要的适当环境内行。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

我们必须同情任何地方人民的苦难——在被占领的巴勒斯坦、被压迫的阿富汗、纽约、华盛顿或全球的任何角落。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


endiguement, endiguer, endimanché, endimancher, endiopside, endite, endive, endivisionner, endlichite, endo,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,
n.f.
【心理学】情, 情绪归向, (对自我和自我价值观等)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张和情绪融合中手势就会变得大气丰富。

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查员基本上都会以之心对待受害者

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目前是最好时机,应当在多样性前提下,促成和谐和情。

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不理解力和适应性日益成为所要求具备素质和技能之一。

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈者依靠并利用强大人类情,如贪欲、自尊、执著或恐惧。

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

此外,我们成年人----决策者、公务员和者----需要学会以情和尊重态度倾听他们心声。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,我们一步步把它变成一种谅解与对话气氛。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈用来评估在母婴保健方面应该给予关注、情和

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有刺激和偶尔社会接触很少能由其自由选择,通常十分单调且不具移情作用。

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

我们重申,我国政府呼吁国际社会给予并积极考虑我们取消债务请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

我们目前经历只会进一步加强我们与受灾国家和人民纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训主要内容包括促进对个人及其生活状况情和理解。

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

让我们利用媒体促进价值观,使我们孩子从内心里愿意谅解他人及接受差异。

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地所有为恢复按照国际法理当属于自己权利而斗争人们。

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起,尤其是为了人民利益把这一切用来描述人类状况现实,这将促进人类之间情心。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不要将通过了相关问题决议解释为真正或者

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱岛屿,因此对小岛屿发展中国家需求、处境及脆弱性特别

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

我们还知道,未能全面兑现我们全球承诺,并不是因为缺乏资源,而是因为缺乏情心。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述所有交互式活动均应以一种体谅儿童和方式在一个照顾到儿童特别需要适当环境内进行。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

我们必须情任何地方人民苦难——在被占领巴勒斯坦、被压迫阿富汗、纽约、华盛顿或全球任何角落。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


endocarde, endocardiaque, endocardique, endocardite, endocarpe, endocellulaire, Endoceras, endocervical, endocervicite, endochondral,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,
n.f.
【心理学】情感同化, 情绪归向, (对自我自我价值观等的)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张情绪融合中手势就会变得大气丰富。

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查员基本上都会以同情之心对待受害者

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目前是最好的时机,应当在多样性的前提下,促同情。

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不同文化的理解力适应性日益为所要求具备的素质技能之一。

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈者依靠并利用强大的人类情感,如贪欲、自、执著或恐惧。

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

此外,我人----决策者、公务员者----需要学会以同情的态度倾听他的心声。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,我一步步把它变一种谅解与对话的气氛。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈用来评估在母婴保健方面应该给予的关注、同情支持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有的刺激偶尔的社会接触很少能由其自由选择,通常十分单调且不具移情作用。

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

申,我国政府呼吁国际社会给予同情并积极考虑我的取消债务请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

目前的经历只会进一步加强我与受灾国家人民同情支持的纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训的主要内容包括促进对个人及其生活状况的同情理解。

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

让我利用媒体促进同情价值观,使我的孩子从内心里愿意谅解他人及接受差异。

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地同情所有为恢复按照国际法理当属于自己的权利而斗争的人

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起的,尤其是为了人民的利益把这一切用来描述人类状况的现实,这将促进人类之间的同情心。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不要将通过了相关问题的决议解释为真正的支持或者同情

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱的岛屿,因此对小岛屿发展中国家的需求、处境及脆弱性特别同情

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

还知道,未能全面兑现我的全球承诺,并不是因为缺乏资源,而是因为缺乏同情心。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述的所有交互式活动均应以一种体谅儿童同情的方式在一个照顾到儿童特别需要的适当环境内进行。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

必须同情任何地方人民的苦难——在被占领的巴勒斯坦、被压迫的阿富汗、纽约、华盛顿或全球的任何角落。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


endodynamogène, endodynamomorphie, endodynamomorphique, endoenzyme, endogame, endogamie, endogamique, endogastrite, endogé, endogée,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,
n.f.
【心理学】情感同化, 情绪归向, (对自我和自我价值观等)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张和情绪融合中手势就会变得大气丰富。

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查员基本上都会以同情之心对待受害者

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目前是最好时机,应当在多样性前提下,促成和谐和同情。

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不同文化理解力和适应性日益成为所要求具备素质和技能之一。

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈者依靠并利用强大人类情感,如贪欲、自尊、恐惧。

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

此外,我成年人----决策者、公务员和者----需要学会以同情和尊重态度倾听心声。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,我一步步把它变成一种谅解与对话气氛。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈用来评估在母婴保健方面应该给予关注、同情和支持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有刺激和偶尔社会接触很少能由其自由选择,通常十分单调且不具移情作用。

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

重申,我国政府呼吁国际社会给予同情并积极考虑我取消债务请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

目前经历只会进一步加强我与受灾国家和人民同情和支持纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训主要内容包括促进对个人及其生活状况同情和理解。

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

让我利用媒体促进同情价值观,使我孩子从内心里愿意谅解人及接受差异。

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地同情所有为恢复按照国际法理当属于自己权利而斗争

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起,尤其是为了人民利益把这一切用来描述人类状况现实,这将促进人类之间同情心。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

建议巴勒斯坦代表不要将通过了相关问题决议解释为真正支持同情

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱岛屿,因此对小岛屿发展中国家需求、处境及脆弱性特别同情

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

还知道,未能全面兑现我全球承诺,并不是因为缺乏资源,而是因为缺乏同情心。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述所有交互式活动均应以一种体谅儿童和同情方式在一个照顾到儿童特别需要适当环境内进行。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

必须同情任何地方人民苦难——在被占领巴勒斯坦、被压迫阿富汗、纽约、华盛顿全球任何角落。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


endolymphangite, endolymphatique, endolymphe, endolymphite, endolysine, endomagmatique, endomètre, endométrial, endométrioïde, endométriose,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,