L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Hage G. Geingob, Premier Ministre de la République de Namibie.
大会现在将听取纳米比亚共和国总理哈根·G.根哥布阁下的
。
L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Hage G. Geingob, Premier Ministre de la République de Namibie.
大会现在将听取纳米比亚共和国总理哈根·G.根哥布阁下的
。
Elle est représentée par son conseil, M. G. J. Knotter, et par Mme E. Cremers, chercheuse indépendante à Leiden (Pays-Bas).
代理来文者的是律师G.J.Knotter和在荷兰莱顿的自营研究人员E.Cremers女士。
Trois des 12 options (D, E et G) prévoient que le barème serait calculé tous les ans.
12项建议中,有3项(建议D、E和G)规定每年重新计算比额。
Le Président : Au nom du Conseil, je souhaite la bienvenue à S. E. M. Stanilas I. G. Mudenge, Ministre des affaires étrangères du Zimbabwe.
主席(以法语):我仅代
安理会,热烈欢迎津巴布韦外交部长斯坦尼斯劳斯·穆登格
阁下。
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va d'abord entendre une déclaration de S. E. M. Robert G. Mugabe, Président de la République du Zimbabwe.
主席(以英语):大会首
将听取津巴布韦共和国总统罗伯特·穆
贝
阁下的
。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef par intérim de la délégation de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Eldar G. Kouliev.
主席(以英语):我现在请阿塞拜疆代
团代理团长叶尔达尔·库利叶夫
阁下
。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Hilario G. Davide, président de la délégation des Philippines.
代理主席(以英语):我现在请菲律宾代
团团长伊拉里奥·达维德
阁下
。
Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Festus G. Mogae, Président de la République du Botswana.
主席(以英语):大会现在听取博茨瓦纳共和国总统费斯图斯·贡特班亚·莫
阁下讲话。
Hormis le présent article, ces mesures concernent l'article13 bis, l'Annexe 1 (section E, sous-section II; section F, sous-sections I et II, section G, sous-section V) et l'Annexe 3.
除本条之外,这些措施还涉及第十三条之二,附件一(E节,II项;F节,I和II项,G节,V项)和附件三。
Le Groupe de travail était composé comme suit: M. G. Gaja (Président), (Rapporteur spécial); M. J.C. Baena-Soares, M. I. Brownlie, M. E. Candioti, M. R. Daoudi, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. M. Kamto, M. J.L. Kateka, M. M. Koskenniemi, M. W. Mansfield, M. B.E. Simma, M. P. Tomka, M. C. Yamada et M. V. Kuznetzov (membre de droit).
工作组由以下人士组成:G. 亚
(主席)、(特别报告员);J.C. 巴埃纳·苏亚雷斯
、I. 布朗利
、E. 坎迪地奥蒂
、R. 达乌迪
、P. 埃斯卡拉梅亚女士、S. 丰巴
、M. 坎托
、J.L. 卡特卡
、M. 科斯肯涅米
、W. 曼斯菲尔德
、B.E. 辛马
、P. 托姆卡
、C. 山田
和V. 库兹内佐夫
(当然成员)。
Pour ce qui est du Rwanda, elle se félicite des nouveaux alinéas C), E), G) et H) de l'article 73, qui ont été adoptés à la septième réunion plénière à cet effet.
对于卢旺达问题国际法庭,她欢迎第7次全体会议通过新的规则第73条的(C)(E)(G)和(H)四项细则,以限制过多的动议。
Je voudrais en particulier adresser mes remerciements à S. E. M. Hilario G. Davide, Représentant permanent des Philippines, pour le professionnalisme dont il a fait preuve en facilitant le processus qui a abouti à l'adoption de la présente résolution.
我特别愿赞扬菲律宾常驻代小伊拉里奥·达维德
阁下在推动通过该决议的过程中所
现出的专业精神。
Employez les touches de raccourci pour accéder aux outils rapidement : Crayon - la touche B , Gomme élastique - la touche E , Pipette - la touche I , Tube - la touche G .
使用快捷键,以便快速存取工具:铅笔-的B按钮,橡皮擦-关键英, 皮克 -关键我管- 的 G键。
Le Groupe de planification était composé comme suit: M. G. Pambou-Tchivounda (Président), M. E. A. Addo, M. C. I. Chee, M. P. Comissario Afonso, M. R. Daoudi, M. C. P. Economides, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. Z. Galicki, M. P. Kabatsi, M. J. L. Kateka, M. F. Kemicha, M. R. A. Kolodkin, M. M. Koskenniemi, M. M. Matheson, M. D. Opertti Badan, M. A. Pellet, Mme H. Xue et M. B. Niehaus (membre de droit).
规划小组下列委员组成:庞布-齐文达(主席)、阿多、池
、科米萨里奥·阿丰索
、达乌迪
、伊科诺米季斯
、埃斯卡拉梅亚女士、丰巴
、
利茨基
、卡巴齐
、卡特卡
、卡米沙
、科洛德金
、科斯肯涅米
、马西森
、奥佩蒂·巴丹
、佩莱
、薛女士和尼豪斯
(当然成员)。
M. Captan (Libéria) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi de participer à cette session historique du Sommet du millénaire au nom de S. E. M. Charles G. Taylor, Président de la République du Libéria.
卡普坦(利比里亚)(以英语
):值此千年首脑会议之际,我荣幸地代
利比里亚共和国总统查尔斯·泰勒
阁下参
本次历史性届会。
Les dossiers écrits ont été évalués par I. Zilioli, L. Ravillon et G. Goh, tandis que les plaidoiries orales ont été évaluées par S. Marchisio, O. Ribbelink, E. Back Impallomeni, C. de Cooker, K. Metcalf-Nyman, A. Kerrest et M. Lejnieks.
书面概要的评委有I. Zilioli、L. Ravillon和G. Goh,口头陈词的评委有S. Marchisio、O. Ribbelink、E. Back Impallomeni、C. de Cooker、K. Metcalf-Nyman、A. Kerrest和M. Lejnieks。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Robert G. Mugabe, Président de la République du Zimbabwe, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
代理主席(以英语):我谨代
大会欢迎津巴布韦共和国总统罗伯特·穆
贝
来到联合国,并请他向大会讲话。
Ce document comprend sept sections : A. Ressources naturelles partagées; B. Responsabilité des organisations internationales; C. Réserves aux traités; D. Effets des conflits armés sur les traités; E. Expulsion des étrangers; F. Obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) et G. Autres décisions et conclusions de la Commission.
A.共有的自然资源;B.国际组织的责任;C.对条约的保留;D.武装冲突对条约的影响;E.驱逐外国人;F.引渡或起诉的义务;G.国际法委员会的其他决定和结论。
Ce document comprend neuf sections : A. Ressources naturelles partagées; B. Effets des conflits armés sur les traités; C. Responsabilité des organisations internationales; D. Protection diplomatique; E. Expulsion des étrangers; F. Actes unilatéraux des États; G. Réserves aux traités; H. Fragmentation du droit international : difficultés découlant de la diversification et de l'expansion du droit international; et I. Autres décisions et conclusions de la Commission.
A.共有的自然资源;B.武装冲突对条约的影响;C.国际组织的责任;D.外交保护;E.对外国人的驱逐;F.国家的单方面行为;G.对条约的保留;H.国际法不成体系问题:国际法多样化和扩展引起的困难;I.国际法委员会的其他决定和结论。
(1998), p. 495. Voir aussi E. Jiménez de Aréchaga, « General Course in Public International Law », (1978-1) 159 Recueil des cours 7, 290; M. Diez de Velasco, « La protection diplomatique des sociétés et des actionnaires », (1974-1) 141 Recueil des cours 87, 166; G. Abi-Saab, « The International Law of Multinational Corporations: A Critique of American Legal Doctrines », (1971) Annales d'études internationales 97, 116.
另见,希门尼斯·德阿查撰写的“General Course in Public International Law”,(1978-1)159《海牙讲义集》7,290;M. Diez de Velasco撰写的“La protection diplomatique des sociétés et des actionnaires”,(1974-1) 141《海牙讲义集》87, 166;G. Abi-Saab撰写的“The International Law of Multinational Corporations: A Critique of American Legal Doctrines”,(1971)Annales d'Etudes Internationales 97, 116。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Hage G. Geingob, Premier Ministre de la République de Namibie.
大会听取纳米比亚共和国总理哈根·G.根哥布先生阁下的发言。
Elle est représentée par son conseil, M. G. J. Knotter, et par Mme E. Cremers, chercheuse indépendante à Leiden (Pays-Bas).
代理来文者的是律师G.J.Knotter先生和荷兰莱顿的自营研究人员E.Cremers女士。
Trois des 12 options (D, E et G) prévoient que le barème serait calculé tous les ans.
12项建议中,有3项(建议D、E和G)规定每年重新计算比额。
Le Président : Au nom du Conseil, je souhaite la bienvenue à S. E. M. Stanilas I. G. Mudenge, Ministre des affaires étrangères du Zimbabwe.
主席(以法语发言):我仅代安理会,热烈欢迎津巴布韦外交部长斯坦尼斯劳斯·穆登格先生阁下。
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va d'abord entendre une déclaration de S. E. M. Robert G. Mugabe, Président de la République du Zimbabwe.
主席(以英语发言):大会首先听取津巴布韦共和国总统罗伯特·穆加贝先生阁下的发言。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef par intérim de la délégation de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Eldar G. Kouliev.
主席(以英语发言):我请阿塞拜疆代
团代理团长叶尔达尔·库利叶夫先生阁下发言。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Hilario G. Davide, président de la délégation des Philippines.
代理主席(以英语发言):我请菲律宾代
团团长伊拉里
·达维德先生阁下发言。
Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Festus G. Mogae, Président de la République du Botswana.
主席(以英语发言):大会听取博茨瓦纳共和国总统费斯图斯·贡特班亚·莫加先生阁下讲话。
Hormis le présent article, ces mesures concernent l'article13 bis, l'Annexe 1 (section E, sous-section II; section F, sous-sections I et II, section G, sous-section V) et l'Annexe 3.
除本条之外,这些措施还涉及第十三条之二,附件一(E节,II项;F节,I和II项,G节,V项)和附件三。
Le Groupe de travail était composé comme suit: M. G. Gaja (Président), (Rapporteur spécial); M. J.C. Baena-Soares, M. I. Brownlie, M. E. Candioti, M. R. Daoudi, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. M. Kamto, M. J.L. Kateka, M. M. Koskenniemi, M. W. Mansfield, M. B.E. Simma, M. P. Tomka, M. C. Yamada et M. V. Kuznetzov (membre de droit).
工作组由以下人士组成:G. 加亚先生(主席)、(特别报告员);J.C. 巴埃纳·苏亚雷斯先生、I. 布朗利先生、E. 坎迪先生、R. 达乌迪先生、P. 埃斯卡拉梅亚女士、S. 丰巴先生、M. 坎托先生、J.L. 卡特卡先生、M. 科斯肯涅米先生、W. 曼斯菲尔德先生、B.E. 辛马先生、P. 托姆卡先生、C. 山田先生和V. 库兹内佐夫先生(当然成员)。
Pour ce qui est du Rwanda, elle se félicite des nouveaux alinéas C), E), G) et H) de l'article 73, qui ont été adoptés à la septième réunion plénière à cet effet.
对于卢旺达问题国际法庭,她欢迎第7次全体会议通过新的规则第73条的(C)(E)(G)和(H)四项细则,以限制过多的动议。
Je voudrais en particulier adresser mes remerciements à S. E. M. Hilario G. Davide, Représentant permanent des Philippines, pour le professionnalisme dont il a fait preuve en facilitant le processus qui a abouti à l'adoption de la présente résolution.
我特别愿赞扬菲律宾常驻代小伊拉里
·达维德先生阁下
推动通过该决议的过程中所
出的专业精神。
Employez les touches de raccourci pour accéder aux outils rapidement : Crayon - la touche B , Gomme élastique - la touche E , Pipette - la touche I , Tube - la touche G .
使用快捷键,以便快速存取工具:铅笔-的B按钮,橡皮擦-关键英, 皮克 -关键我管- 的 G键。
Le Groupe de planification était composé comme suit: M. G. Pambou-Tchivounda (Président), M. E. A. Addo, M. C. I. Chee, M. P. Comissario Afonso, M. R. Daoudi, M. C. P. Economides, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. Z. Galicki, M. P. Kabatsi, M. J. L. Kateka, M. F. Kemicha, M. R. A. Kolodkin, M. M. Koskenniemi, M. M. Matheson, M. D. Opertti Badan, M. A. Pellet, Mme H. Xue et M. B. Niehaus (membre de droit).
规划小组下列委员组成:庞布-齐文达先生(主席)、阿多、池先生、科米萨里·阿丰索先生、达乌迪先生、伊科诺米季斯先生、埃斯卡拉梅亚女士、丰巴先生、加利茨基先生、卡巴齐先生、卡特卡先生、卡米沙先生、科洛德金先生、科斯肯涅米先生、马西森先生、
佩
·巴丹先生、佩莱先生、薛女士和尼豪斯先生(当然成员)。
M. Captan (Libéria) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi de participer à cette session historique du Sommet du millénaire au nom de S. E. M. Charles G. Taylor, Président de la République du Libéria.
卡普坦先生(利比里亚)(以英语发言):值此千年首脑会议之际,我荣幸代
利比里亚共和国总统查尔斯·泰勒先生阁下参加本次历史性届会。
Les dossiers écrits ont été évalués par I. Zilioli, L. Ravillon et G. Goh, tandis que les plaidoiries orales ont été évaluées par S. Marchisio, O. Ribbelink, E. Back Impallomeni, C. de Cooker, K. Metcalf-Nyman, A. Kerrest et M. Lejnieks.
书面概要的评委有I. Zilioli、L. Ravillon和G. Goh,口头陈词的评委有S. Marchisio、O. Ribbelink、E. Back Impallomeni、C. de Cooker、K. Metcalf-Nyman、A. Kerrest和M. Lejnieks。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Robert G. Mugabe, Président de la République du Zimbabwe, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
代理主席(以英语发言):我谨代大会欢迎津巴布韦共和国总统罗伯特·穆加贝先生来到联合国,并请他向大会讲话。
Ce document comprend sept sections : A. Ressources naturelles partagées; B. Responsabilité des organisations internationales; C. Réserves aux traités; D. Effets des conflits armés sur les traités; E. Expulsion des étrangers; F. Obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) et G. Autres décisions et conclusions de la Commission.
A.共有的自然资源;B.国际组织的责任;C.对条约的保留;D.武装冲突对条约的影响;E.驱逐外国人;F.引渡或起诉的义务;G.国际法委员会的其他决定和结论。
Ce document comprend neuf sections : A. Ressources naturelles partagées; B. Effets des conflits armés sur les traités; C. Responsabilité des organisations internationales; D. Protection diplomatique; E. Expulsion des étrangers; F. Actes unilatéraux des États; G. Réserves aux traités; H. Fragmentation du droit international : difficultés découlant de la diversification et de l'expansion du droit international; et I. Autres décisions et conclusions de la Commission.
A.共有的自然资源;B.武装冲突对条约的影响;C.国际组织的责任;D.外交保护;E.对外国人的驱逐;F.国家的单方面行为;G.对条约的保留;H.国际法不成体系问题:国际法多样化和扩展引起的困难;I.国际法委员会的其他决定和结论。
(1998), p. 495. Voir aussi E. Jiménez de Aréchaga, « General Course in Public International Law », (1978-1) 159 Recueil des cours 7, 290; M. Diez de Velasco, « La protection diplomatique des sociétés et des actionnaires », (1974-1) 141 Recueil des cours 87, 166; G. Abi-Saab, « The International Law of Multinational Corporations: A Critique of American Legal Doctrines », (1971) Annales d'études internationales 97, 116.
另见,希门尼斯·德阿查加撰写的“General Course in Public International Law”,(1978-1)159《海牙讲义集》7,290;M. Diez de Velasco撰写的“La protection diplomatique des sociétés et des actionnaires”,(1974-1) 141《海牙讲义集》87, 166;G. Abi-Saab撰写的“The International Law of Multinational Corporations: A Critique of American Legal Doctrines”,(1971)Annales d'Etudes Internationales 97, 116。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Hage G. Geingob, Premier Ministre de la République de Namibie.
大会现将听取纳米比亚共
国总理哈根·G.根哥布先
阁下的发言。
Elle est représentée par son conseil, M. G. J. Knotter, et par Mme E. Cremers, chercheuse indépendante à Leiden (Pays-Bas).
代理来文者的是律师G.J.Knotter先荷兰莱顿的自营研究人员E.Cremers女士。
Trois des 12 options (D, E et G) prévoient que le barème serait calculé tous les ans.
12项建议中,有3项(建议D、EG)规定每年重新计算比额
。
Le Président : Au nom du Conseil, je souhaite la bienvenue à S. E. M. Stanilas I. G. Mudenge, Ministre des affaires étrangères du Zimbabwe.
主席(以法语发言):我仅代安理会,热烈欢迎津巴布韦外交部长斯坦尼斯劳斯·穆登格先
阁下。
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va d'abord entendre une déclaration de S. E. M. Robert G. Mugabe, Président de la République du Zimbabwe.
主席(以英语发言):大会首先将听取津巴布韦共国总统罗伯特·穆加贝先
阁下的发言。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef par intérim de la délégation de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Eldar G. Kouliev.
主席(以英语发言):我现请阿塞拜疆代
团代理团长叶尔达尔·库利叶夫先
阁下发言。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Hilario G. Davide, président de la délégation des Philippines.
代理主席(以英语发言):我现请菲律宾代
团团长伊拉里奥·达维德先
阁下发言。
Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Festus G. Mogae, Président de la République du Botswana.
主席(以英语发言):大会现听取博茨瓦纳共
国总统费斯图斯·贡特班亚·莫加先
阁下讲话。
Hormis le présent article, ces mesures concernent l'article13 bis, l'Annexe 1 (section E, sous-section II; section F, sous-sections I et II, section G, sous-section V) et l'Annexe 3.
除本条之外,这些措施还涉及第十三条之二,附件一(E节,II项;F节,III项,G节,V项)
附件三。
Le Groupe de travail était composé comme suit: M. G. Gaja (Président), (Rapporteur spécial); M. J.C. Baena-Soares, M. I. Brownlie, M. E. Candioti, M. R. Daoudi, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. M. Kamto, M. J.L. Kateka, M. M. Koskenniemi, M. W. Mansfield, M. B.E. Simma, M. P. Tomka, M. C. Yamada et M. V. Kuznetzov (membre de droit).
工以下人士
成:G. 加亚先
(主席)、(特别报告员);J.C. 巴埃纳·苏亚雷斯先
、I. 布朗利先
、E. 坎迪地奥蒂先
、R. 达乌迪先
、P. 埃斯卡拉梅亚女士、S. 丰巴先
、M. 坎托先
、J.L. 卡特卡先
、M. 科斯肯涅米先
、W. 曼斯菲尔德先
、B.E. 辛马先
、P. 托姆卡先
、C. 山田先
V. 库兹内佐夫先
(当然成员)。
Pour ce qui est du Rwanda, elle se félicite des nouveaux alinéas C), E), G) et H) de l'article 73, qui ont été adoptés à la septième réunion plénière à cet effet.
对于卢旺达问题国际法庭,她欢迎第7次全体会议通过新的规则第73条的(C)(E)(G)(H)四项细则,以限制过多的动议。
Je voudrais en particulier adresser mes remerciements à S. E. M. Hilario G. Davide, Représentant permanent des Philippines, pour le professionnalisme dont il a fait preuve en facilitant le processus qui a abouti à l'adoption de la présente résolution.
我特别愿赞扬菲律宾常驻代小伊拉里奥·达维德先
阁下
推动通过该决议的过程中所
现出的专业精神。
Employez les touches de raccourci pour accéder aux outils rapidement : Crayon - la touche B , Gomme élastique - la touche E , Pipette - la touche I , Tube - la touche G .
使用快捷键,以便快速存取工具:铅笔-的B按钮,橡皮擦-关键英, 皮克 -关键我管- 的 G键。
Le Groupe de planification était composé comme suit: M. G. Pambou-Tchivounda (Président), M. E. A. Addo, M. C. I. Chee, M. P. Comissario Afonso, M. R. Daoudi, M. C. P. Economides, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. Z. Galicki, M. P. Kabatsi, M. J. L. Kateka, M. F. Kemicha, M. R. A. Kolodkin, M. M. Koskenniemi, M. M. Matheson, M. D. Opertti Badan, M. A. Pellet, Mme H. Xue et M. B. Niehaus (membre de droit).
规划小下列委员
成:庞布-齐文达先
(主席)、阿多、池先
、科米萨里奥·阿丰索先
、达乌迪先
、伊科诺米季斯先
、埃斯卡拉梅亚女士、丰巴先
、加利茨基先
、卡巴齐先
、卡特卡先
、卡米沙先
、科洛德金先
、科斯肯涅米先
、马西森先
、奥佩蒂·巴丹先
、佩莱先
、薛女士
尼豪斯先
(当然成员)。
M. Captan (Libéria) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi de participer à cette session historique du Sommet du millénaire au nom de S. E. M. Charles G. Taylor, Président de la République du Libéria.
卡普坦先(利比里亚)(以英语发言):值此千年首脑会议之际,我荣幸地代
利比里亚共
国总统查尔斯·泰勒先
阁下参加本次历史性届会。
Les dossiers écrits ont été évalués par I. Zilioli, L. Ravillon et G. Goh, tandis que les plaidoiries orales ont été évaluées par S. Marchisio, O. Ribbelink, E. Back Impallomeni, C. de Cooker, K. Metcalf-Nyman, A. Kerrest et M. Lejnieks.
书面概要的评委有I. Zilioli、L. RavillonG. Goh,口头陈词的评委有S. Marchisio、O. Ribbelink、E. Back Impallomeni、C. de Cooker、K. Metcalf-Nyman、A. Kerrest
M. Lejnieks。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Robert G. Mugabe, Président de la République du Zimbabwe, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
代理主席(以英语发言):我谨代大会欢迎津巴布韦共
国总统罗伯特·穆加贝先
来到联合国,并请他向大会讲话。
Ce document comprend sept sections : A. Ressources naturelles partagées; B. Responsabilité des organisations internationales; C. Réserves aux traités; D. Effets des conflits armés sur les traités; E. Expulsion des étrangers; F. Obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) et G. Autres décisions et conclusions de la Commission.
A.共有的自然资源;B.国际织的责任;C.对条约的保留;D.武装冲突对条约的影响;E.驱逐外国人;F.引渡或起诉的义务;G.国际法委员会的其他决定
结论。
Ce document comprend neuf sections : A. Ressources naturelles partagées; B. Effets des conflits armés sur les traités; C. Responsabilité des organisations internationales; D. Protection diplomatique; E. Expulsion des étrangers; F. Actes unilatéraux des États; G. Réserves aux traités; H. Fragmentation du droit international : difficultés découlant de la diversification et de l'expansion du droit international; et I. Autres décisions et conclusions de la Commission.
A.共有的自然资源;B.武装冲突对条约的影响;C.国际织的责任;D.外交保护;E.对外国人的驱逐;F.国家的单方面行为;G.对条约的保留;H.国际法不成体系问题:国际法多样化
扩展引起的困难;I.国际法委员会的其他决定
结论。
(1998), p. 495. Voir aussi E. Jiménez de Aréchaga, « General Course in Public International Law », (1978-1) 159 Recueil des cours 7, 290; M. Diez de Velasco, « La protection diplomatique des sociétés et des actionnaires », (1974-1) 141 Recueil des cours 87, 166; G. Abi-Saab, « The International Law of Multinational Corporations: A Critique of American Legal Doctrines », (1971) Annales d'études internationales 97, 116.
另见,希门尼斯·德阿查加撰写的“General Course in Public International Law”,(1978-1)159《海牙讲义集》7,290;M. Diez de Velasco撰写的“La protection diplomatique des sociétés et des actionnaires”,(1974-1) 141《海牙讲义集》87, 166;G. Abi-Saab撰写的“The International Law of Multinational Corporations: A Critique of American Legal Doctrines”,(1971)Annales d'Etudes Internationales 97, 116。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Hage G. Geingob, Premier Ministre de la République de Namibie.
大会在将听取纳米比亚共和国总理哈根·G.根哥布先生阁下的发
。
Elle est représentée par son conseil, M. G. J. Knotter, et par Mme E. Cremers, chercheuse indépendante à Leiden (Pays-Bas).
代理来文者的是律师G.J.Knotter先生和在荷兰莱顿的自营研究人员E.Cremers女士。
Trois des 12 options (D, E et G) prévoient que le barème serait calculé tous les ans.
12项建议中,有3项(建议D、E和G)规定每年重新计算比额。
Le Président : Au nom du Conseil, je souhaite la bienvenue à S. E. M. Stanilas I. G. Mudenge, Ministre des affaires étrangères du Zimbabwe.
主席(以法语发):
仅代
安理会,热烈欢迎津巴布韦外交部长斯坦尼斯劳斯·穆登格先生阁下。
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va d'abord entendre une déclaration de S. E. M. Robert G. Mugabe, Président de la République du Zimbabwe.
主席(以英语发):大会首先将听取津巴布韦共和国总统罗伯特·穆加贝先生阁下的发
。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef par intérim de la délégation de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Eldar G. Kouliev.
主席(以英语发):
在请阿塞拜疆代
团代理团长叶
·
利叶夫先生阁下发
。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Hilario G. Davide, président de la délégation des Philippines.
代理主席(以英语发):
在请菲律宾代
团团长伊拉里奥·
维德先生阁下发
。
Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Festus G. Mogae, Président de la République du Botswana.
主席(以英语发):大会
在听取博茨瓦纳共和国总统费斯图斯·贡特班亚·莫加先生阁下讲话。
Hormis le présent article, ces mesures concernent l'article13 bis, l'Annexe 1 (section E, sous-section II; section F, sous-sections I et II, section G, sous-section V) et l'Annexe 3.
除本条之外,这些措施还涉及第十三条之二,附件一(E节,II项;F节,I和II项,G节,V项)和附件三。
Le Groupe de travail était composé comme suit: M. G. Gaja (Président), (Rapporteur spécial); M. J.C. Baena-Soares, M. I. Brownlie, M. E. Candioti, M. R. Daoudi, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. M. Kamto, M. J.L. Kateka, M. M. Koskenniemi, M. W. Mansfield, M. B.E. Simma, M. P. Tomka, M. C. Yamada et M. V. Kuznetzov (membre de droit).
工作组由以下人士组成:G. 加亚先生(主席)、(特别报告员);J.C. 巴埃纳·苏亚雷斯先生、I. 布朗利先生、E. 坎迪地奥蒂先生、R. 乌迪先生、P. 埃斯卡拉梅亚女士、S. 丰巴先生、M. 坎托先生、J.L. 卡特卡先生、M. 科斯肯涅米先生、W. 曼斯菲
德先生、B.E. 辛马先生、P. 托姆卡先生、C. 山田先生和V.
兹内佐夫先生(当然成员)。
Pour ce qui est du Rwanda, elle se félicite des nouveaux alinéas C), E), G) et H) de l'article 73, qui ont été adoptés à la septième réunion plénière à cet effet.
对于卢旺问题国际法庭,她欢迎第7次全体会议通过新的规则第73条的(C)(E)(G)和(H)四项细则,以限制过多的动议。
Je voudrais en particulier adresser mes remerciements à S. E. M. Hilario G. Davide, Représentant permanent des Philippines, pour le professionnalisme dont il a fait preuve en facilitant le processus qui a abouti à l'adoption de la présente résolution.
特别愿赞扬菲律宾常驻代
小伊拉里奥·
维德先生阁下在推动通过该决议的过程中所
出的专业精神。
Employez les touches de raccourci pour accéder aux outils rapidement : Crayon - la touche B , Gomme élastique - la touche E , Pipette - la touche I , Tube - la touche G .
使用快捷键,以便快速存取工具:铅笔-的B按钮,橡皮擦-关键英, 皮克 -关键管- 的 G键。
Le Groupe de planification était composé comme suit: M. G. Pambou-Tchivounda (Président), M. E. A. Addo, M. C. I. Chee, M. P. Comissario Afonso, M. R. Daoudi, M. C. P. Economides, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. Z. Galicki, M. P. Kabatsi, M. J. L. Kateka, M. F. Kemicha, M. R. A. Kolodkin, M. M. Koskenniemi, M. M. Matheson, M. D. Opertti Badan, M. A. Pellet, Mme H. Xue et M. B. Niehaus (membre de droit).
规划小组下列委员组成:庞布-齐文先生(主席)、阿多、池先生、科米萨里奥·阿丰索先生、
乌迪先生、伊科诺米季斯先生、埃斯卡拉梅亚女士、丰巴先生、加利茨基先生、卡巴齐先生、卡特卡先生、卡米沙先生、科洛德金先生、科斯肯涅米先生、马西森先生、奥佩蒂·巴丹先生、佩莱先生、薛女士和尼豪斯先生(当然成员)。
M. Captan (Libéria) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi de participer à cette session historique du Sommet du millénaire au nom de S. E. M. Charles G. Taylor, Président de la République du Libéria.
卡普坦先生(利比里亚)(以英语发):值此千年首脑会议之际,
荣幸地代
利比里亚共和国总统查
斯·泰勒先生阁下参加本次历史性届会。
Les dossiers écrits ont été évalués par I. Zilioli, L. Ravillon et G. Goh, tandis que les plaidoiries orales ont été évaluées par S. Marchisio, O. Ribbelink, E. Back Impallomeni, C. de Cooker, K. Metcalf-Nyman, A. Kerrest et M. Lejnieks.
书面概要的评委有I. Zilioli、L. Ravillon和G. Goh,口头陈词的评委有S. Marchisio、O. Ribbelink、E. Back Impallomeni、C. de Cooker、K. Metcalf-Nyman、A. Kerrest和M. Lejnieks。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Robert G. Mugabe, Président de la République du Zimbabwe, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
代理主席(以英语发):
谨代
大会欢迎津巴布韦共和国总统罗伯特·穆加贝先生来到联合国,并请他向大会讲话。
Ce document comprend sept sections : A. Ressources naturelles partagées; B. Responsabilité des organisations internationales; C. Réserves aux traités; D. Effets des conflits armés sur les traités; E. Expulsion des étrangers; F. Obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) et G. Autres décisions et conclusions de la Commission.
A.共有的自然资源;B.国际组织的责任;C.对条约的保留;D.武装冲突对条约的影响;E.驱逐外国人;F.引渡或起诉的义务;G.国际法委员会的其他决定和结论。
Ce document comprend neuf sections : A. Ressources naturelles partagées; B. Effets des conflits armés sur les traités; C. Responsabilité des organisations internationales; D. Protection diplomatique; E. Expulsion des étrangers; F. Actes unilatéraux des États; G. Réserves aux traités; H. Fragmentation du droit international : difficultés découlant de la diversification et de l'expansion du droit international; et I. Autres décisions et conclusions de la Commission.
A.共有的自然资源;B.武装冲突对条约的影响;C.国际组织的责任;D.外交保护;E.对外国人的驱逐;F.国家的单方面行为;G.对条约的保留;H.国际法不成体系问题:国际法多样化和扩展引起的困难;I.国际法委员会的其他决定和结论。
(1998), p. 495. Voir aussi E. Jiménez de Aréchaga, « General Course in Public International Law », (1978-1) 159 Recueil des cours 7, 290; M. Diez de Velasco, « La protection diplomatique des sociétés et des actionnaires », (1974-1) 141 Recueil des cours 87, 166; G. Abi-Saab, « The International Law of Multinational Corporations: A Critique of American Legal Doctrines », (1971) Annales d'études internationales 97, 116.
另见,希门尼斯·德阿查加撰写的“General Course in Public International Law”,(1978-1)159《海牙讲义集》7,290;M. Diez de Velasco撰写的“La protection diplomatique des sociétés et des actionnaires”,(1974-1) 141《海牙讲义集》87, 166;G. Abi-Saab撰写的“The International Law of Multinational Corporations: A Critique of American Legal Doctrines”,(1971)Annales d'Etudes Internationales 97, 116。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向
们指正。
L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Hage G. Geingob, Premier Ministre de la République de Namibie.
会现在将听取纳米比亚共和国总理哈根·G.根哥布先
阁下的发言。
Elle est représentée par son conseil, M. G. J. Knotter, et par Mme E. Cremers, chercheuse indépendante à Leiden (Pays-Bas).
代理来文者的是律师G.J.Knotter先和在荷兰莱顿的自营研究人员E.Cremers女士。
Trois des 12 options (D, E et G) prévoient que le barème serait calculé tous les ans.
12项建议中,有3项(建议D、E和G)规定每年重新计算比额。
Le Président : Au nom du Conseil, je souhaite la bienvenue à S. E. M. Stanilas I. G. Mudenge, Ministre des affaires étrangères du Zimbabwe.
主席(以法语发言):我仅代安理会,热烈欢迎津巴布韦外交部长斯坦尼斯劳斯·穆登格先
阁下。
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va d'abord entendre une déclaration de S. E. M. Robert G. Mugabe, Président de la République du Zimbabwe.
主席(以英语发言):会首先将听取津巴布韦共和国总统罗伯特·穆加贝先
阁下的发言。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef par intérim de la délégation de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Eldar G. Kouliev.
主席(以英语发言):我现在请阿塞拜疆代团代理团长叶尔
尔·
利叶夫先
阁下发言。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Hilario G. Davide, président de la délégation des Philippines.
代理主席(以英语发言):我现在请菲律宾代团团长伊拉里奥·
维德先
阁下发言。
Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Festus G. Mogae, Président de la République du Botswana.
主席(以英语发言):会现在听取博茨瓦纳共和国总统费斯图斯·贡特班亚·莫加先
阁下讲话。
Hormis le présent article, ces mesures concernent l'article13 bis, l'Annexe 1 (section E, sous-section II; section F, sous-sections I et II, section G, sous-section V) et l'Annexe 3.
除本条之外,这些措施还涉及第十三条之二,附件一(E节,II项;F节,I和II项,G节,V项)和附件三。
Le Groupe de travail était composé comme suit: M. G. Gaja (Président), (Rapporteur spécial); M. J.C. Baena-Soares, M. I. Brownlie, M. E. Candioti, M. R. Daoudi, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. M. Kamto, M. J.L. Kateka, M. M. Koskenniemi, M. W. Mansfield, M. B.E. Simma, M. P. Tomka, M. C. Yamada et M. V. Kuznetzov (membre de droit).
工作组由以下人士组成:G. 加亚先(主席)、(特别报告员);J.C. 巴埃纳·苏亚雷斯先
、I. 布朗利先
、E. 坎迪地奥蒂先
、R.
迪先
、P. 埃斯卡拉梅亚女士、S. 丰巴先
、M. 坎托先
、J.L. 卡特卡先
、M. 科斯肯涅米先
、W. 曼斯菲尔德先
、B.E. 辛马先
、P. 托姆卡先
、C. 山田先
和V.
兹内佐夫先
(当然成员)。
Pour ce qui est du Rwanda, elle se félicite des nouveaux alinéas C), E), G) et H) de l'article 73, qui ont été adoptés à la septième réunion plénière à cet effet.
对于卢旺问题国际法庭,她欢迎第7次全体会议通过新的规则第73条的(C)(E)(G)和(H)四项细则,以限制过多的动议。
Je voudrais en particulier adresser mes remerciements à S. E. M. Hilario G. Davide, Représentant permanent des Philippines, pour le professionnalisme dont il a fait preuve en facilitant le processus qui a abouti à l'adoption de la présente résolution.
我特别愿赞扬菲律宾常驻代小伊拉里奥·
维德先
阁下在推动通过该决议的过程中所
现出的专业精神。
Employez les touches de raccourci pour accéder aux outils rapidement : Crayon - la touche B , Gomme élastique - la touche E , Pipette - la touche I , Tube - la touche G .
使用快捷键,以便快速存取工具:铅笔-的B按钮,橡皮擦-关键英, 皮克 -关键我管- 的 G键。
Le Groupe de planification était composé comme suit: M. G. Pambou-Tchivounda (Président), M. E. A. Addo, M. C. I. Chee, M. P. Comissario Afonso, M. R. Daoudi, M. C. P. Economides, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. Z. Galicki, M. P. Kabatsi, M. J. L. Kateka, M. F. Kemicha, M. R. A. Kolodkin, M. M. Koskenniemi, M. M. Matheson, M. D. Opertti Badan, M. A. Pellet, Mme H. Xue et M. B. Niehaus (membre de droit).
规划小组下列委员组成:庞布-齐文先
(主席)、阿多、池先
、科米萨里奥·阿丰索先
、
迪先
、伊科诺米季斯先
、埃斯卡拉梅亚女士、丰巴先
、加利茨基先
、卡巴齐先
、卡特卡先
、卡米沙先
、科洛德金先
、科斯肯涅米先
、马西森先
、奥佩蒂·巴丹先
、佩莱先
、薛女士和尼豪斯先
(当然成员)。
M. Captan (Libéria) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi de participer à cette session historique du Sommet du millénaire au nom de S. E. M. Charles G. Taylor, Président de la République du Libéria.
卡普坦先(利比里亚)(以英语发言):值此千年首脑会议之际,我荣幸地代
利比里亚共和国总统查尔斯·泰勒先
阁下参加本次历史性届会。
Les dossiers écrits ont été évalués par I. Zilioli, L. Ravillon et G. Goh, tandis que les plaidoiries orales ont été évaluées par S. Marchisio, O. Ribbelink, E. Back Impallomeni, C. de Cooker, K. Metcalf-Nyman, A. Kerrest et M. Lejnieks.
书面概要的评委有I. Zilioli、L. Ravillon和G. Goh,口头陈词的评委有S. Marchisio、O. Ribbelink、E. Back Impallomeni、C. de Cooker、K. Metcalf-Nyman、A. Kerrest和M. Lejnieks。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Robert G. Mugabe, Président de la République du Zimbabwe, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
代理主席(以英语发言):我谨代会欢迎津巴布韦共和国总统罗伯特·穆加贝先
来到联合国,并请他向
会讲话。
Ce document comprend sept sections : A. Ressources naturelles partagées; B. Responsabilité des organisations internationales; C. Réserves aux traités; D. Effets des conflits armés sur les traités; E. Expulsion des étrangers; F. Obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) et G. Autres décisions et conclusions de la Commission.
A.共有的自然资源;B.国际组织的责任;C.对条约的保留;D.武装冲突对条约的影响;E.驱逐外国人;F.引渡或起诉的义务;G.国际法委员会的其他决定和结论。
Ce document comprend neuf sections : A. Ressources naturelles partagées; B. Effets des conflits armés sur les traités; C. Responsabilité des organisations internationales; D. Protection diplomatique; E. Expulsion des étrangers; F. Actes unilatéraux des États; G. Réserves aux traités; H. Fragmentation du droit international : difficultés découlant de la diversification et de l'expansion du droit international; et I. Autres décisions et conclusions de la Commission.
A.共有的自然资源;B.武装冲突对条约的影响;C.国际组织的责任;D.外交保护;E.对外国人的驱逐;F.国家的单方面行为;G.对条约的保留;H.国际法不成体系问题:国际法多样化和扩展引起的困难;I.国际法委员会的其他决定和结论。
(1998), p. 495. Voir aussi E. Jiménez de Aréchaga, « General Course in Public International Law », (1978-1) 159 Recueil des cours 7, 290; M. Diez de Velasco, « La protection diplomatique des sociétés et des actionnaires », (1974-1) 141 Recueil des cours 87, 166; G. Abi-Saab, « The International Law of Multinational Corporations: A Critique of American Legal Doctrines », (1971) Annales d'études internationales 97, 116.
另见,希门尼斯·德阿查加撰写的“General Course in Public International Law”,(1978-1)159《海牙讲义集》7,290;M. Diez de Velasco撰写的“La protection diplomatique des sociétés et des actionnaires”,(1974-1) 141《海牙讲义集》87, 166;G. Abi-Saab撰写的“The International Law of Multinational Corporations: A Critique of American Legal Doctrines”,(1971)Annales d'Etudes Internationales 97, 116。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其
内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Hage G. Geingob, Premier Ministre de la République de Namibie.
大会现在将听取纳米比亚共和国总理哈根·G.根哥布先生阁下的。
Elle est représentée par son conseil, M. G. J. Knotter, et par Mme E. Cremers, chercheuse indépendante à Leiden (Pays-Bas).
代理来文者的是律师G.J.Knotter先生和在荷兰莱顿的自营研究人员E.Cremers女士。
Trois des 12 options (D, E et G) prévoient que le barème serait calculé tous les ans.
12项建议中,有3项(建议D、E和G)规定每年重新计算比额。
Le Président : Au nom du Conseil, je souhaite la bienvenue à S. E. M. Stanilas I. G. Mudenge, Ministre des affaires étrangères du Zimbabwe.
主席(以法语):我仅代
安理会,热烈欢迎津巴布韦外交部长
坦尼
劳
·
格先生阁下。
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va d'abord entendre une déclaration de S. E. M. Robert G. Mugabe, Président de la République du Zimbabwe.
主席(以英语):大会首先将听取津巴布韦共和国总统罗伯特·
加贝先生阁下的
。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef par intérim de la délégation de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Eldar G. Kouliev.
主席(以英语):我现在请阿塞拜疆代
团代理团长叶尔达尔·库利叶夫先生阁下
。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Hilario G. Davide, président de la délégation des Philippines.
代理主席(以英语):我现在请菲律宾代
团团长伊拉里奥·达维德先生阁下
。
Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Festus G. Mogae, Président de la République du Botswana.
主席(以英语):大会现在听取博茨瓦纳共和国总统费
图
·贡特班亚·莫加先生阁下讲话。
Hormis le présent article, ces mesures concernent l'article13 bis, l'Annexe 1 (section E, sous-section II; section F, sous-sections I et II, section G, sous-section V) et l'Annexe 3.
除本条之外,这些措施还涉及第十三条之二,附件一(E节,II项;F节,I和II项,G节,V项)和附件三。
Le Groupe de travail était composé comme suit: M. G. Gaja (Président), (Rapporteur spécial); M. J.C. Baena-Soares, M. I. Brownlie, M. E. Candioti, M. R. Daoudi, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. M. Kamto, M. J.L. Kateka, M. M. Koskenniemi, M. W. Mansfield, M. B.E. Simma, M. P. Tomka, M. C. Yamada et M. V. Kuznetzov (membre de droit).
工作组由以下人士组成:G. 加亚先生(主席)、(特别报告员);J.C. 巴埃纳·苏亚雷先生、I. 布朗利先生、E. 坎迪地奥蒂先生、R. 达乌迪先生、P. 埃
卡拉梅亚女士、S. 丰巴先生、M. 坎托先生、J.L. 卡特卡先生、M. 科
肯涅米先生、W. 曼
菲尔德先生、B.E. 辛马先生、P. 托姆卡先生、C. 山田先生和V. 库兹内佐夫先生(当然成员)。
Pour ce qui est du Rwanda, elle se félicite des nouveaux alinéas C), E), G) et H) de l'article 73, qui ont été adoptés à la septième réunion plénière à cet effet.
对于卢旺达问题国际法庭,她欢迎第7次全体会议通过新的规则第73条的(C)(E)(G)和(H)四项细则,以限制过多的动议。
Je voudrais en particulier adresser mes remerciements à S. E. M. Hilario G. Davide, Représentant permanent des Philippines, pour le professionnalisme dont il a fait preuve en facilitant le processus qui a abouti à l'adoption de la présente résolution.
我特别愿赞扬菲律宾常驻代小伊拉里奥·达维德先生阁下在推动通过该决议的过程中所
现出的专业精神。
Employez les touches de raccourci pour accéder aux outils rapidement : Crayon - la touche B , Gomme élastique - la touche E , Pipette - la touche I , Tube - la touche G .
使用快捷键,以便快速存取工具:铅笔-的B按钮,橡皮擦-关键英, 皮克 -关键我管- 的 G键。
Le Groupe de planification était composé comme suit: M. G. Pambou-Tchivounda (Président), M. E. A. Addo, M. C. I. Chee, M. P. Comissario Afonso, M. R. Daoudi, M. C. P. Economides, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. Z. Galicki, M. P. Kabatsi, M. J. L. Kateka, M. F. Kemicha, M. R. A. Kolodkin, M. M. Koskenniemi, M. M. Matheson, M. D. Opertti Badan, M. A. Pellet, Mme H. Xue et M. B. Niehaus (membre de droit).
规划小组下列委员组成:庞布-齐文达先生(主席)、阿多、池先生、科米萨里奥·阿丰索先生、达乌迪先生、伊科诺米季先生、埃
卡拉梅亚女士、丰巴先生、加利茨基先生、卡巴齐先生、卡特卡先生、卡米沙先生、科洛德金先生、科
肯涅米先生、马西森先生、奥佩蒂·巴丹先生、佩莱先生、薛女士和尼豪
先生(当然成员)。
M. Captan (Libéria) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi de participer à cette session historique du Sommet du millénaire au nom de S. E. M. Charles G. Taylor, Président de la République du Libéria.
卡普坦先生(利比里亚)(以英语):值此千年首脑会议之际,我荣幸地代
利比里亚共和国总统查尔
·泰勒先生阁下参加本次历史性届会。
Les dossiers écrits ont été évalués par I. Zilioli, L. Ravillon et G. Goh, tandis que les plaidoiries orales ont été évaluées par S. Marchisio, O. Ribbelink, E. Back Impallomeni, C. de Cooker, K. Metcalf-Nyman, A. Kerrest et M. Lejnieks.
书面概要的评委有I. Zilioli、L. Ravillon和G. Goh,口头陈词的评委有S. Marchisio、O. Ribbelink、E. Back Impallomeni、C. de Cooker、K. Metcalf-Nyman、A. Kerrest和M. Lejnieks。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Robert G. Mugabe, Président de la République du Zimbabwe, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
代理主席(以英语):我谨代
大会欢迎津巴布韦共和国总统罗伯特·
加贝先生来到联合国,并请他向大会讲话。
Ce document comprend sept sections : A. Ressources naturelles partagées; B. Responsabilité des organisations internationales; C. Réserves aux traités; D. Effets des conflits armés sur les traités; E. Expulsion des étrangers; F. Obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) et G. Autres décisions et conclusions de la Commission.
A.共有的自然资源;B.国际组织的责任;C.对条约的保留;D.武装冲突对条约的影响;E.驱逐外国人;F.引渡或起诉的义务;G.国际法委员会的其他决定和结论。
Ce document comprend neuf sections : A. Ressources naturelles partagées; B. Effets des conflits armés sur les traités; C. Responsabilité des organisations internationales; D. Protection diplomatique; E. Expulsion des étrangers; F. Actes unilatéraux des États; G. Réserves aux traités; H. Fragmentation du droit international : difficultés découlant de la diversification et de l'expansion du droit international; et I. Autres décisions et conclusions de la Commission.
A.共有的自然资源;B.武装冲突对条约的影响;C.国际组织的责任;D.外交保护;E.对外国人的驱逐;F.国家的单方面行为;G.对条约的保留;H.国际法不成体系问题:国际法多样化和扩展引起的困难;I.国际法委员会的其他决定和结论。
(1998), p. 495. Voir aussi E. Jiménez de Aréchaga, « General Course in Public International Law », (1978-1) 159 Recueil des cours 7, 290; M. Diez de Velasco, « La protection diplomatique des sociétés et des actionnaires », (1974-1) 141 Recueil des cours 87, 166; G. Abi-Saab, « The International Law of Multinational Corporations: A Critique of American Legal Doctrines », (1971) Annales d'études internationales 97, 116.
另见,希门尼·德阿查加撰写的“General Course in Public International Law”,(1978-1)159《海牙讲义集》7,290;M. Diez de Velasco撰写的“La protection diplomatique des sociétés et des actionnaires”,(1974-1) 141《海牙讲义集》87, 166;G. Abi-Saab撰写的“The International Law of Multinational Corporations: A Critique of American Legal Doctrines”,(1971)Annales d'Etudes Internationales 97, 116。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Hage G. Geingob, Premier Ministre de la République de Namibie.
大会在将听取纳米比亚共和国总理哈根·G.根哥布先生阁下的发
。
Elle est représentée par son conseil, M. G. J. Knotter, et par Mme E. Cremers, chercheuse indépendante à Leiden (Pays-Bas).
代理来文者的是律师G.J.Knotter先生和在荷兰莱顿的自营研究人员E.Cremers女士。
Trois des 12 options (D, E et G) prévoient que le barème serait calculé tous les ans.
12项建议中,有3项(建议D、E和G)规定每年重新计算比额。
Le Président : Au nom du Conseil, je souhaite la bienvenue à S. E. M. Stanilas I. G. Mudenge, Ministre des affaires étrangères du Zimbabwe.
主席(以法语发):
仅代
安理会,热烈欢迎津巴布韦外交部长斯坦尼斯劳斯·穆登格先生阁下。
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va d'abord entendre une déclaration de S. E. M. Robert G. Mugabe, Président de la République du Zimbabwe.
主席(以英语发):大会首先将听取津巴布韦共和国总统罗伯特·穆加贝先生阁下的发
。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef par intérim de la délégation de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Eldar G. Kouliev.
主席(以英语发):
在请阿塞拜疆代
团代理团长叶
·
利叶夫先生阁下发
。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Hilario G. Davide, président de la délégation des Philippines.
代理主席(以英语发):
在请菲律宾代
团团长伊拉里奥·
维德先生阁下发
。
Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Festus G. Mogae, Président de la République du Botswana.
主席(以英语发):大会
在听取博茨瓦纳共和国总统费斯图斯·贡特班亚·莫加先生阁下讲话。
Hormis le présent article, ces mesures concernent l'article13 bis, l'Annexe 1 (section E, sous-section II; section F, sous-sections I et II, section G, sous-section V) et l'Annexe 3.
除本条之外,这些措施还涉及第十三条之二,附件一(E节,II项;F节,I和II项,G节,V项)和附件三。
Le Groupe de travail était composé comme suit: M. G. Gaja (Président), (Rapporteur spécial); M. J.C. Baena-Soares, M. I. Brownlie, M. E. Candioti, M. R. Daoudi, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. M. Kamto, M. J.L. Kateka, M. M. Koskenniemi, M. W. Mansfield, M. B.E. Simma, M. P. Tomka, M. C. Yamada et M. V. Kuznetzov (membre de droit).
工作组由以下人士组成:G. 加亚先生(主席)、(特别报告员);J.C. 巴埃纳·苏亚雷斯先生、I. 布朗利先生、E. 坎迪地奥蒂先生、R. 乌迪先生、P. 埃斯卡拉梅亚女士、S. 丰巴先生、M. 坎托先生、J.L. 卡特卡先生、M. 科斯肯涅米先生、W. 曼斯菲
德先生、B.E. 辛马先生、P. 托姆卡先生、C. 山田先生和V.
兹内佐夫先生(当然成员)。
Pour ce qui est du Rwanda, elle se félicite des nouveaux alinéas C), E), G) et H) de l'article 73, qui ont été adoptés à la septième réunion plénière à cet effet.
对于卢旺问题国际法庭,她欢迎第7次全体会议通过新的规则第73条的(C)(E)(G)和(H)四项细则,以限制过多的动议。
Je voudrais en particulier adresser mes remerciements à S. E. M. Hilario G. Davide, Représentant permanent des Philippines, pour le professionnalisme dont il a fait preuve en facilitant le processus qui a abouti à l'adoption de la présente résolution.
特别愿赞扬菲律宾常驻代
小伊拉里奥·
维德先生阁下在推动通过该决议的过程中所
出的专业精神。
Employez les touches de raccourci pour accéder aux outils rapidement : Crayon - la touche B , Gomme élastique - la touche E , Pipette - la touche I , Tube - la touche G .
使用快捷键,以便快速存取工具:铅笔-的B按钮,橡皮擦-关键英, 皮克 -关键管- 的 G键。
Le Groupe de planification était composé comme suit: M. G. Pambou-Tchivounda (Président), M. E. A. Addo, M. C. I. Chee, M. P. Comissario Afonso, M. R. Daoudi, M. C. P. Economides, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. Z. Galicki, M. P. Kabatsi, M. J. L. Kateka, M. F. Kemicha, M. R. A. Kolodkin, M. M. Koskenniemi, M. M. Matheson, M. D. Opertti Badan, M. A. Pellet, Mme H. Xue et M. B. Niehaus (membre de droit).
规划小组下列委员组成:庞布-齐文先生(主席)、阿多、池先生、科米萨里奥·阿丰索先生、
乌迪先生、伊科诺米季斯先生、埃斯卡拉梅亚女士、丰巴先生、加利茨基先生、卡巴齐先生、卡特卡先生、卡米沙先生、科洛德金先生、科斯肯涅米先生、马西森先生、奥佩蒂·巴丹先生、佩莱先生、薛女士和尼豪斯先生(当然成员)。
M. Captan (Libéria) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi de participer à cette session historique du Sommet du millénaire au nom de S. E. M. Charles G. Taylor, Président de la République du Libéria.
卡普坦先生(利比里亚)(以英语发):值此千年首脑会议之际,
荣幸地代
利比里亚共和国总统查
斯·泰勒先生阁下参加本次历史性届会。
Les dossiers écrits ont été évalués par I. Zilioli, L. Ravillon et G. Goh, tandis que les plaidoiries orales ont été évaluées par S. Marchisio, O. Ribbelink, E. Back Impallomeni, C. de Cooker, K. Metcalf-Nyman, A. Kerrest et M. Lejnieks.
书面概要的评委有I. Zilioli、L. Ravillon和G. Goh,口头陈词的评委有S. Marchisio、O. Ribbelink、E. Back Impallomeni、C. de Cooker、K. Metcalf-Nyman、A. Kerrest和M. Lejnieks。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Robert G. Mugabe, Président de la République du Zimbabwe, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
代理主席(以英语发):
谨代
大会欢迎津巴布韦共和国总统罗伯特·穆加贝先生来到联合国,并请他向大会讲话。
Ce document comprend sept sections : A. Ressources naturelles partagées; B. Responsabilité des organisations internationales; C. Réserves aux traités; D. Effets des conflits armés sur les traités; E. Expulsion des étrangers; F. Obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) et G. Autres décisions et conclusions de la Commission.
A.共有的自然资源;B.国际组织的责任;C.对条约的保留;D.武装冲突对条约的影响;E.驱逐外国人;F.引渡或起诉的义务;G.国际法委员会的其他决定和结论。
Ce document comprend neuf sections : A. Ressources naturelles partagées; B. Effets des conflits armés sur les traités; C. Responsabilité des organisations internationales; D. Protection diplomatique; E. Expulsion des étrangers; F. Actes unilatéraux des États; G. Réserves aux traités; H. Fragmentation du droit international : difficultés découlant de la diversification et de l'expansion du droit international; et I. Autres décisions et conclusions de la Commission.
A.共有的自然资源;B.武装冲突对条约的影响;C.国际组织的责任;D.外交保护;E.对外国人的驱逐;F.国家的单方面行为;G.对条约的保留;H.国际法不成体系问题:国际法多样化和扩展引起的困难;I.国际法委员会的其他决定和结论。
(1998), p. 495. Voir aussi E. Jiménez de Aréchaga, « General Course in Public International Law », (1978-1) 159 Recueil des cours 7, 290; M. Diez de Velasco, « La protection diplomatique des sociétés et des actionnaires », (1974-1) 141 Recueil des cours 87, 166; G. Abi-Saab, « The International Law of Multinational Corporations: A Critique of American Legal Doctrines », (1971) Annales d'études internationales 97, 116.
另见,希门尼斯·德阿查加撰写的“General Course in Public International Law”,(1978-1)159《海牙讲义集》7,290;M. Diez de Velasco撰写的“La protection diplomatique des sociétés et des actionnaires”,(1974-1) 141《海牙讲义集》87, 166;G. Abi-Saab撰写的“The International Law of Multinational Corporations: A Critique of American Legal Doctrines”,(1971)Annales d'Etudes Internationales 97, 116。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向
们指正。
L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Hage G. Geingob, Premier Ministre de la République de Namibie.
大会现在将听取纳米比亚共和国总哈根·G.根哥布先生阁下的发言。
Elle est représentée par son conseil, M. G. J. Knotter, et par Mme E. Cremers, chercheuse indépendante à Leiden (Pays-Bas).
来文者的是律师G.J.Knotter先生和在荷兰莱顿的自营研究人员E.Cremers女士。
Trois des 12 options (D, E et G) prévoient que le barème serait calculé tous les ans.
12项建议中,有3项(建议D、E和G)规定每年重新计算比额。
Le Président : Au nom du Conseil, je souhaite la bienvenue à S. E. M. Stanilas I. G. Mudenge, Ministre des affaires étrangères du Zimbabwe.
主席(以法语发言):我仅安
会,热烈欢迎津巴布韦外交部长斯坦尼斯劳斯·穆登格先生阁下。
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va d'abord entendre une déclaration de S. E. M. Robert G. Mugabe, Président de la République du Zimbabwe.
主席(以英语发言):大会首先将听取津巴布韦共和国总统罗伯特·穆加贝先生阁下的发言。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef par intérim de la délégation de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Eldar G. Kouliev.
主席(以英语发言):我现在请阿长叶尔达尔·库利叶夫先生阁下发言。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Hilario G. Davide, président de la délégation des Philippines.
主席(以英语发言):我现在请菲律宾
长伊拉里奥·达维德先生阁下发言。
Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Festus G. Mogae, Président de la République du Botswana.
主席(以英语发言):大会现在听取博茨瓦纳共和国总统费斯图斯·贡特班亚·莫加先生阁下讲话。
Hormis le présent article, ces mesures concernent l'article13 bis, l'Annexe 1 (section E, sous-section II; section F, sous-sections I et II, section G, sous-section V) et l'Annexe 3.
除本条之外,这些措施还涉及第十三条之二,附件一(E节,II项;F节,I和II项,G节,V项)和附件三。
Le Groupe de travail était composé comme suit: M. G. Gaja (Président), (Rapporteur spécial); M. J.C. Baena-Soares, M. I. Brownlie, M. E. Candioti, M. R. Daoudi, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. M. Kamto, M. J.L. Kateka, M. M. Koskenniemi, M. W. Mansfield, M. B.E. Simma, M. P. Tomka, M. C. Yamada et M. V. Kuznetzov (membre de droit).
工作组由以下人士组成:G. 加亚先生(主席)、(特别报告员);J.C. 巴埃纳·苏亚雷斯先生、I. 布朗利先生、E. 坎迪地奥蒂先生、R. 达乌迪先生、P. 埃斯卡拉梅亚女士、S. 丰巴先生、M. 坎托先生、J.L. 卡特卡先生、M. 科斯肯涅米先生、W. 曼斯菲尔德先生、B.E. 辛马先生、P. 托姆卡先生、C. 山田先生和V. 库兹内佐夫先生(当然成员)。
Pour ce qui est du Rwanda, elle se félicite des nouveaux alinéas C), E), G) et H) de l'article 73, qui ont été adoptés à la septième réunion plénière à cet effet.
对于卢旺达问题国际法庭,她欢迎第7次全体会议通过新的规则第73条的(C)(E)(G)和(H)四项细则,以限制过多的动议。
Je voudrais en particulier adresser mes remerciements à S. E. M. Hilario G. Davide, Représentant permanent des Philippines, pour le professionnalisme dont il a fait preuve en facilitant le processus qui a abouti à l'adoption de la présente résolution.
我特别愿赞扬菲律宾常驻小伊拉里奥·达维德先生阁下在推动通过该决议的过程中所
现出的专业精神。
Employez les touches de raccourci pour accéder aux outils rapidement : Crayon - la touche B , Gomme élastique - la touche E , Pipette - la touche I , Tube - la touche G .
使用快捷键,以便快速存取工具:铅笔-的B按钮,橡皮擦-关键英, 皮克 -关键我管- 的 G键。
Le Groupe de planification était composé comme suit: M. G. Pambou-Tchivounda (Président), M. E. A. Addo, M. C. I. Chee, M. P. Comissario Afonso, M. R. Daoudi, M. C. P. Economides, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. Z. Galicki, M. P. Kabatsi, M. J. L. Kateka, M. F. Kemicha, M. R. A. Kolodkin, M. M. Koskenniemi, M. M. Matheson, M. D. Opertti Badan, M. A. Pellet, Mme H. Xue et M. B. Niehaus (membre de droit).
规划小组下列委员组成:庞布-齐文达先生(主席)、阿多、池先生、科米萨里奥·阿丰索先生、达乌迪先生、伊科诺米季斯先生、埃斯卡拉梅亚女士、丰巴先生、加利茨基先生、卡巴齐先生、卡特卡先生、卡米沙先生、科洛德金先生、科斯肯涅米先生、马西森先生、奥佩蒂·巴丹先生、佩莱先生、薛女士和尼豪斯先生(当然成员)。
M. Captan (Libéria) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi de participer à cette session historique du Sommet du millénaire au nom de S. E. M. Charles G. Taylor, Président de la République du Libéria.
卡普坦先生(利比里亚)(以英语发言):值此千年首脑会议之际,我荣幸地利比里亚共和国总统查尔斯·泰勒先生阁下参加本次历史性届会。
Les dossiers écrits ont été évalués par I. Zilioli, L. Ravillon et G. Goh, tandis que les plaidoiries orales ont été évaluées par S. Marchisio, O. Ribbelink, E. Back Impallomeni, C. de Cooker, K. Metcalf-Nyman, A. Kerrest et M. Lejnieks.
书面概要的评委有I. Zilioli、L. Ravillon和G. Goh,口头陈词的评委有S. Marchisio、O. Ribbelink、E. Back Impallomeni、C. de Cooker、K. Metcalf-Nyman、A. Kerrest和M. Lejnieks。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Robert G. Mugabe, Président de la République du Zimbabwe, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
主席(以英语发言):我谨
大会欢迎津巴布韦共和国总统罗伯特·穆加贝先生来到联合国,并请他向大会讲话。
Ce document comprend sept sections : A. Ressources naturelles partagées; B. Responsabilité des organisations internationales; C. Réserves aux traités; D. Effets des conflits armés sur les traités; E. Expulsion des étrangers; F. Obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) et G. Autres décisions et conclusions de la Commission.
A.共有的自然资源;B.国际组织的责任;C.对条约的保留;D.武装冲突对条约的影响;E.驱逐外国人;F.引渡或起诉的义务;G.国际法委员会的其他决定和结论。
Ce document comprend neuf sections : A. Ressources naturelles partagées; B. Effets des conflits armés sur les traités; C. Responsabilité des organisations internationales; D. Protection diplomatique; E. Expulsion des étrangers; F. Actes unilatéraux des États; G. Réserves aux traités; H. Fragmentation du droit international : difficultés découlant de la diversification et de l'expansion du droit international; et I. Autres décisions et conclusions de la Commission.
A.共有的自然资源;B.武装冲突对条约的影响;C.国际组织的责任;D.外交保护;E.对外国人的驱逐;F.国家的单方面行为;G.对条约的保留;H.国际法不成体系问题:国际法多样化和扩展引起的困难;I.国际法委员会的其他决定和结论。
(1998), p. 495. Voir aussi E. Jiménez de Aréchaga, « General Course in Public International Law », (1978-1) 159 Recueil des cours 7, 290; M. Diez de Velasco, « La protection diplomatique des sociétés et des actionnaires », (1974-1) 141 Recueil des cours 87, 166; G. Abi-Saab, « The International Law of Multinational Corporations: A Critique of American Legal Doctrines », (1971) Annales d'études internationales 97, 116.
另见,希门尼斯·德阿查加撰写的“General Course in Public International Law”,(1978-1)159《海牙讲义集》7,290;M. Diez de Velasco撰写的“La protection diplomatique des sociétés et des actionnaires”,(1974-1) 141《海牙讲义集》87, 166;G. Abi-Saab撰写的“The International Law of Multinational Corporations: A Critique of American Legal Doctrines”,(1971)Annales d'Etudes Internationales 97, 116。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Hage G. Geingob, Premier Ministre de la République de Namibie.
大会将听取纳米比亚共和国
理哈根·G.根哥布先生阁下的发言。
Elle est représentée par son conseil, M. G. J. Knotter, et par Mme E. Cremers, chercheuse indépendante à Leiden (Pays-Bas).
代理来文者的是律师G.J.Knotter先生和荷兰莱顿的自营研究人员E.Cremers女士。
Trois des 12 options (D, E et G) prévoient que le barème serait calculé tous les ans.
12项建议中,有3项(建议D、E和G)规定每年重新计算比额。
Le Président : Au nom du Conseil, je souhaite la bienvenue à S. E. M. Stanilas I. G. Mudenge, Ministre des affaires étrangères du Zimbabwe.
主席(以法语发言):仅代
安理会,热烈欢迎津巴布韦外交部长斯坦尼斯劳斯·穆登格先生阁下。
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va d'abord entendre une déclaration de S. E. M. Robert G. Mugabe, Président de la République du Zimbabwe.
主席(以英语发言):大会首先将听取津巴布韦共和国伯特·穆加贝先生阁下的发言。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef par intérim de la délégation de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Eldar G. Kouliev.
主席(以英语发言):请阿塞拜疆代
团代理团长叶尔达尔·库利叶夫先生阁下发言。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Hilario G. Davide, président de la délégation des Philippines.
代理主席(以英语发言):请菲律宾代
团团长伊拉里奥·达维德先生阁下发言。
Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Festus G. Mogae, Président de la République du Botswana.
主席(以英语发言):大会听取博茨瓦纳共和国
费斯图斯·贡特班亚·莫加先生阁下讲话。
Hormis le présent article, ces mesures concernent l'article13 bis, l'Annexe 1 (section E, sous-section II; section F, sous-sections I et II, section G, sous-section V) et l'Annexe 3.
除本条之外,这些措施还涉及第十三条之二,附件一(E节,II项;F节,I和II项,G节,V项)和附件三。
Le Groupe de travail était composé comme suit: M. G. Gaja (Président), (Rapporteur spécial); M. J.C. Baena-Soares, M. I. Brownlie, M. E. Candioti, M. R. Daoudi, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. M. Kamto, M. J.L. Kateka, M. M. Koskenniemi, M. W. Mansfield, M. B.E. Simma, M. P. Tomka, M. C. Yamada et M. V. Kuznetzov (membre de droit).
工作组由以下人士组成:G. 加亚先生(主席)、(特别报告员);J.C. 巴埃纳·苏亚雷斯先生、I. 布朗利先生、E. 坎迪地奥蒂先生、R. 达乌迪先生、P. 埃斯卡拉梅亚女士、S. 丰巴先生、M. 坎托先生、J.L. 卡特卡先生、M. 科斯肯涅米先生、W. 曼斯菲尔德先生、B.E. 辛马先生、P. 托姆卡先生、C. 山田先生和V. 库兹内佐夫先生(当然成员)。
Pour ce qui est du Rwanda, elle se félicite des nouveaux alinéas C), E), G) et H) de l'article 73, qui ont été adoptés à la septième réunion plénière à cet effet.
对于卢旺达问题国际法庭,她欢迎第7次全体会议通过新的规则第73条的(C)(E)(G)和(H)四项细则,以限制过多的动议。
Je voudrais en particulier adresser mes remerciements à S. E. M. Hilario G. Davide, Représentant permanent des Philippines, pour le professionnalisme dont il a fait preuve en facilitant le processus qui a abouti à l'adoption de la présente résolution.
特别愿赞扬菲律宾常驻代
小伊拉里奥·达维德先生阁下
推动通过该决议的过程中所
出的专业精神。
Employez les touches de raccourci pour accéder aux outils rapidement : Crayon - la touche B , Gomme élastique - la touche E , Pipette - la touche I , Tube - la touche G .
使用快捷键,以便快速存取工具:铅笔-的B按钮,橡皮擦-关键英, 皮克 -关键管- 的 G键。
Le Groupe de planification était composé comme suit: M. G. Pambou-Tchivounda (Président), M. E. A. Addo, M. C. I. Chee, M. P. Comissario Afonso, M. R. Daoudi, M. C. P. Economides, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. Z. Galicki, M. P. Kabatsi, M. J. L. Kateka, M. F. Kemicha, M. R. A. Kolodkin, M. M. Koskenniemi, M. M. Matheson, M. D. Opertti Badan, M. A. Pellet, Mme H. Xue et M. B. Niehaus (membre de droit).
规划小组下列委员组成:庞布-齐文达先生(主席)、阿多、池先生、科米萨里奥·阿丰索先生、达乌迪先生、伊科诺米季斯先生、埃斯卡拉梅亚女士、丰巴先生、加利茨基先生、卡巴齐先生、卡特卡先生、卡米沙先生、科洛德金先生、科斯肯涅米先生、马西森先生、奥佩蒂·巴丹先生、佩莱先生、薛女士和尼豪斯先生(当然成员)。
M. Captan (Libéria) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi de participer à cette session historique du Sommet du millénaire au nom de S. E. M. Charles G. Taylor, Président de la République du Libéria.
卡普坦先生(利比里亚)(以英语发言):值此千年首脑会议之际,荣幸地代
利比里亚共和国
查尔斯·泰勒先生阁下参加本次历史性届会。
Les dossiers écrits ont été évalués par I. Zilioli, L. Ravillon et G. Goh, tandis que les plaidoiries orales ont été évaluées par S. Marchisio, O. Ribbelink, E. Back Impallomeni, C. de Cooker, K. Metcalf-Nyman, A. Kerrest et M. Lejnieks.
书面概要的评委有I. Zilioli、L. Ravillon和G. Goh,口头陈词的评委有S. Marchisio、O. Ribbelink、E. Back Impallomeni、C. de Cooker、K. Metcalf-Nyman、A. Kerrest和M. Lejnieks。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Robert G. Mugabe, Président de la République du Zimbabwe, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
代理主席(以英语发言):谨代
大会欢迎津巴布韦共和国
伯特·穆加贝先生来到联合国,并请他向大会讲话。
Ce document comprend sept sections : A. Ressources naturelles partagées; B. Responsabilité des organisations internationales; C. Réserves aux traités; D. Effets des conflits armés sur les traités; E. Expulsion des étrangers; F. Obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) et G. Autres décisions et conclusions de la Commission.
A.共有的自然资源;B.国际组织的责任;C.对条约的保留;D.武装冲突对条约的影响;E.驱逐外国人;F.引渡或起诉的义务;G.国际法委员会的其他决定和结论。
Ce document comprend neuf sections : A. Ressources naturelles partagées; B. Effets des conflits armés sur les traités; C. Responsabilité des organisations internationales; D. Protection diplomatique; E. Expulsion des étrangers; F. Actes unilatéraux des États; G. Réserves aux traités; H. Fragmentation du droit international : difficultés découlant de la diversification et de l'expansion du droit international; et I. Autres décisions et conclusions de la Commission.
A.共有的自然资源;B.武装冲突对条约的影响;C.国际组织的责任;D.外交保护;E.对外国人的驱逐;F.国家的单方面行为;G.对条约的保留;H.国际法不成体系问题:国际法多样化和扩展引起的困难;I.国际法委员会的其他决定和结论。
(1998), p. 495. Voir aussi E. Jiménez de Aréchaga, « General Course in Public International Law », (1978-1) 159 Recueil des cours 7, 290; M. Diez de Velasco, « La protection diplomatique des sociétés et des actionnaires », (1974-1) 141 Recueil des cours 87, 166; G. Abi-Saab, « The International Law of Multinational Corporations: A Critique of American Legal Doctrines », (1971) Annales d'études internationales 97, 116.
另见,希门尼斯·德阿查加撰写的“General Course in Public International Law”,(1978-1)159《海牙讲义集》7,290;M. Diez de Velasco撰写的“La protection diplomatique des sociétés et des actionnaires”,(1974-1) 141《海牙讲义集》87, 166;G. Abi-Saab撰写的“The International Law of Multinational Corporations: A Critique of American Legal Doctrines”,(1971)Annales d'Etudes Internationales 97, 116。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向
们指正。
L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Hage G. Geingob, Premier Ministre de la République de Namibie.
大会现在将听取纳米比亚共和国总理哈根·G.根哥布先生阁下发言。
Elle est représentée par son conseil, M. G. J. Knotter, et par Mme E. Cremers, chercheuse indépendante à Leiden (Pays-Bas).
代理来文者是律师G.J.Knotter先生和在荷兰莱顿
自营研究人员E.Cremers女士。
Trois des 12 options (D, E et G) prévoient que le barème serait calculé tous les ans.
12项建议中,有3项(建议D、E和G)规定每年重新计算比额。
Le Président : Au nom du Conseil, je souhaite la bienvenue à S. E. M. Stanilas I. G. Mudenge, Ministre des affaires étrangères du Zimbabwe.
主席(以法语发言):我仅代安理会,热烈欢迎津巴布韦外交部长斯坦尼斯劳斯·穆登格先生阁下。
Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va d'abord entendre une déclaration de S. E. M. Robert G. Mugabe, Président de la République du Zimbabwe.
主席(以英语发言):大会首先将听取津巴布韦共和国总统罗伯特·穆加贝先生阁下发言。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef par intérim de la délégation de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Eldar G. Kouliev.
主席(以英语发言):我现在请阿塞拜疆代团代理团长叶尔达尔·库利叶夫先生阁下发言。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Hilario G. Davide, président de la délégation des Philippines.
代理主席(以英语发言):我现在请菲律宾代团团长伊
里奥·达维德先生阁下发言。
Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Festus G. Mogae, Président de la République du Botswana.
主席(以英语发言):大会现在听取博茨瓦纳共和国总统费斯斯·贡特班亚·莫加先生阁下讲话。
Hormis le présent article, ces mesures concernent l'article13 bis, l'Annexe 1 (section E, sous-section II; section F, sous-sections I et II, section G, sous-section V) et l'Annexe 3.
除本条之外,这些措施还涉及第十三条之二,附件一(E节,II项;F节,I和II项,G节,V项)和附件三。
Le Groupe de travail était composé comme suit: M. G. Gaja (Président), (Rapporteur spécial); M. J.C. Baena-Soares, M. I. Brownlie, M. E. Candioti, M. R. Daoudi, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. M. Kamto, M. J.L. Kateka, M. M. Koskenniemi, M. W. Mansfield, M. B.E. Simma, M. P. Tomka, M. C. Yamada et M. V. Kuznetzov (membre de droit).
工作组由以下人士组成:G. 加亚先生(主席)、(特别报告员);J.C. 巴埃纳·苏亚雷斯先生、I. 布朗利先生、E. 坎迪地奥蒂先生、R. 达乌迪先生、P. 埃斯亚女士、S. 丰巴先生、M. 坎托先生、J.L.
特
先生、M. 科斯肯涅米先生、W. 曼斯菲尔德先生、B.E. 辛马先生、P. 托姆
先生、C. 山田先生和V. 库兹内佐夫先生(当然成员)。
Pour ce qui est du Rwanda, elle se félicite des nouveaux alinéas C), E), G) et H) de l'article 73, qui ont été adoptés à la septième réunion plénière à cet effet.
对于卢旺达问题国际法庭,她欢迎第7次全体会议通过新规则第73条
(C)(E)(G)和(H)四项细则,以限制过多
动议。
Je voudrais en particulier adresser mes remerciements à S. E. M. Hilario G. Davide, Représentant permanent des Philippines, pour le professionnalisme dont il a fait preuve en facilitant le processus qui a abouti à l'adoption de la présente résolution.
我特别愿赞扬菲律宾常驻代小伊
里奥·达维德先生阁下在推动通过该决议
过程中所
现出
专业精神。
Employez les touches de raccourci pour accéder aux outils rapidement : Crayon - la touche B , Gomme élastique - la touche E , Pipette - la touche I , Tube - la touche G .
使用快捷键,以便快速存取工具:铅笔-B按钮,橡皮擦-关键英, 皮克 -关键我管-
G键。
Le Groupe de planification était composé comme suit: M. G. Pambou-Tchivounda (Président), M. E. A. Addo, M. C. I. Chee, M. P. Comissario Afonso, M. R. Daoudi, M. C. P. Economides, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. Z. Galicki, M. P. Kabatsi, M. J. L. Kateka, M. F. Kemicha, M. R. A. Kolodkin, M. M. Koskenniemi, M. M. Matheson, M. D. Opertti Badan, M. A. Pellet, Mme H. Xue et M. B. Niehaus (membre de droit).
规划小组下列委员组成:庞布-齐文达先生(主席)、阿多、池先生、科米萨里奥·阿丰索先生、达乌迪先生、伊科诺米季斯先生、埃斯亚女士、丰巴先生、加利茨基先生、
巴齐先生、
特
先生、
米沙先生、科洛德金先生、科斯肯涅米先生、马西森先生、奥佩蒂·巴丹先生、佩莱先生、薛女士和尼豪斯先生(当然成员)。
M. Captan (Libéria) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi de participer à cette session historique du Sommet du millénaire au nom de S. E. M. Charles G. Taylor, Président de la République du Libéria.
普坦先生(利比里亚)(以英语发言):值此千年首脑会议之际,我荣幸地代
利比里亚共和国总统查尔斯·泰勒先生阁下参加本次历史性届会。
Les dossiers écrits ont été évalués par I. Zilioli, L. Ravillon et G. Goh, tandis que les plaidoiries orales ont été évaluées par S. Marchisio, O. Ribbelink, E. Back Impallomeni, C. de Cooker, K. Metcalf-Nyman, A. Kerrest et M. Lejnieks.
书面概要评委有I. Zilioli、L. Ravillon和G. Goh,口头陈词
评委有S. Marchisio、O. Ribbelink、E. Back Impallomeni、C. de Cooker、K. Metcalf-Nyman、A. Kerrest和M. Lejnieks。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Robert G. Mugabe, Président de la République du Zimbabwe, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
代理主席(以英语发言):我谨代大会欢迎津巴布韦共和国总统罗伯特·穆加贝先生来到联合国,并请他向大会讲话。
Ce document comprend sept sections : A. Ressources naturelles partagées; B. Responsabilité des organisations internationales; C. Réserves aux traités; D. Effets des conflits armés sur les traités; E. Expulsion des étrangers; F. Obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) et G. Autres décisions et conclusions de la Commission.
A.共有自然资源;B.国际组织
责任;C.对条约
保留;D.武装冲突对条约
影响;E.驱逐外国人;F.引渡或起诉
义务;G.国际法委员会
其他决定和结论。
Ce document comprend neuf sections : A. Ressources naturelles partagées; B. Effets des conflits armés sur les traités; C. Responsabilité des organisations internationales; D. Protection diplomatique; E. Expulsion des étrangers; F. Actes unilatéraux des États; G. Réserves aux traités; H. Fragmentation du droit international : difficultés découlant de la diversification et de l'expansion du droit international; et I. Autres décisions et conclusions de la Commission.
A.共有自然资源;B.武装冲突对条约
影响;C.国际组织
责任;D.外交保护;E.对外国人
驱逐;F.国家
单方面行为;G.对条约
保留;H.国际法不成体系问题:国际法多样化和扩展引起
困难;I.国际法委员会
其他决定和结论。
(1998), p. 495. Voir aussi E. Jiménez de Aréchaga, « General Course in Public International Law », (1978-1) 159 Recueil des cours 7, 290; M. Diez de Velasco, « La protection diplomatique des sociétés et des actionnaires », (1974-1) 141 Recueil des cours 87, 166; G. Abi-Saab, « The International Law of Multinational Corporations: A Critique of American Legal Doctrines », (1971) Annales d'études internationales 97, 116.
另见,希门尼斯·德阿查加撰写“General Course in Public International Law”,(1978-1)159《海牙讲义集》7,290;M. Diez de Velasco撰写
“La protection diplomatique des sociétés et des actionnaires”,(1974-1) 141《海牙讲义集》87, 166;G. Abi-Saab撰写
“The International Law of Multinational Corporations: A Critique of American Legal Doctrines”,(1971)Annales d'Etudes Internationales 97, 116。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。