法语助手
  • 关闭

默认的

添加到生词本

Une autre question tient à la définition même des acceptations tacites.

另一个问题牵涉到接受定义本身。

J'imagine qu'il y avait dès le début, et qu'il y a, même aujourd'hui, un contrat social implicite.

我想,从一开始,甚至现在,一直存在一种社会契约。

Il serait toutefois difficile d'être plus explicite dans un projet de directive sans insérer un long texte sur l'acquiescement.

但是,除非列入一段关于长篇论述,就很难加明确。

Il serait toutefois difficile d'être plus explicite dans un projet de directive sans insérer un long texte sur l'acquiescement.

但是,除非列入一段关于长篇论述,就很难加明确。

Le silence d'un État ne saurait être interprété comme emportant validation implicite d'une réserve.

家方面保持沉,不被转认为是对保留有效

Le calendrier que nous avons fixé aux tribunaux ne saurait être un viatique pour l'impunité.

事实上,我们为法庭规定表不能导致有罪不罚现象。

Pour Israël, l'accord est une reconnaissance implicite par le Hamas de l'État d'Israël.

从以色列方面,也有理由认为,这些安排是哈马斯对以色列

Mais ceux qui sont associés au processus de règlement du conflit, peuvent-ils accepter l'état de choses actuel?

但是,参与冲突解决过程所有人能否当前局势?

Il est triste de voir que l'ONU elle-même est fréquemment contrainte de céder aux desseins des plus puissants.

可悲是,甚至联合常常不筹划。

Néanmoins, la Commission avait décidé d'assimiler les organisations internationales aux États quant à la question de l'acceptation tacite.

不过,委员会曾决定,在接受问题上,对际组织和家一视同仁。

La plupart des États dotés d'armes nucléaires semblent avoir accepté les ambitions militaires et nucléaires de notre voisin.

多数核武器家似乎我们邻核和军备野心。

Les récits faisant état de soupçons, de révélations et de respect concernant la mise au point de telles armes sont nombreux.

有许多种关于这类武器研制问题猜疑、揭露和法。

Il est certainement exact que, «dans le cas des traités multilatéraux, l'acceptation (…) d'une réserve est presque invariablement implicite ou tacite».

(1) “对于多边条约,接受……保留几乎都是示或”, 当然是正确

En outre, le consentement d'une organisation internationale peut demander un délai plus long que celui dont ont normalement besoin les États.

而且,际组织方面涉及段可能比通常对家而言已经足够还要长。

L'arbitrage prévu par l'Annexe VII de la Convention était alors la méthode à appliquer par défaut au règlement pacifique des différends.

因此,根据《公约》附件七进行仲裁就是和平解决争端方法。

Elle se demande par conséquent s'il est bien nécessaire d'appliquer la règle par défaut énoncée au paragraphe 2 du projet d'article 6.

因此她想知道是否有必要应用第6条第2款草案中所载规则”。

Une telle solution permettrait de mentionner les conséquences possibles du silence en tant qu'élément de l'acquiescement, sans mettre exagérément l'accent sur ce dernier.

这种方式可以容许沉作为一个因素可能结果,在提到它时候不会对造成不适当强调。

Les organisations qui sont derrière les attaques-suicide ne pourraient pas recruter et survivre sans l'assentiment tacite de la société au sens large.

操纵自杀式攻击幕后组织若没有到广大社会,是不可能征募新人和继续生存

Comme l'a écrit le professeur Don Greig, « dans le cas des traités multilatéraux, l'acceptation … d'une réserve est presque invariablement implicite ou tacite ».

Don Greig教授论述:“对于多边条约,接受……保留几乎都是示或”。

Il n'est pas nécessaire de faire une distinction entre l'acceptation tacite et l'acceptation implicite des réserves, puisque les effets juridiques sont les mêmes.

对保留接受和暗示接受具有同等法律效力,没有必要加以区别。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 默认的 的法语例句

用户正在搜索


, 蔽心骨伤, 蔽障, 馝馞, 箅条, 箅子, , 弊病, 弊端, 弊端(滥用权力造成的),

相似单词


默契, 默契的, 默然, 默然无语, 默认, 默认的, 默认延期, 默生字, 默示, 默示继续,

Une autre question tient à la définition même des acceptations tacites.

另一个问题牵涉到定义本身。

J'imagine qu'il y avait dès le début, et qu'il y a, même aujourd'hui, un contrat social implicite.

我想,从一开始,甚至现,一一种社会契约。

Il serait toutefois difficile d'être plus explicite dans un projet de directive sans insérer un long texte sur l'acquiescement.

但是,除非列入一段关于长篇论述,就很难说得更加明确。

Il serait toutefois difficile d'être plus explicite dans un projet de directive sans insérer un long texte sur l'acquiescement.

但是,除非列入一段关于长篇论述,就很难说得更加明确。

Le silence d'un État ne saurait être interprété comme emportant validation implicite d'une réserve.

国家方面保持沉默,不得被转为是对保留有效

Le calendrier que nous avons fixé aux tribunaux ne saurait être un viatique pour l'impunité.

事实上,我们为法庭规定表不能导致有罪不罚现象。

Pour Israël, l'accord est une reconnaissance implicite par le Hamas de l'État d'Israël.

从以色列方面,也有理由为,这些安排是哈马斯对以色列国

Mais ceux qui sont associés au processus de règlement du conflit, peuvent-ils accepter l'état de choses actuel?

但是,参与冲突解决过程所有人能否当前局势?

Il est triste de voir que l'ONU elle-même est fréquemment contrainte de céder aux desseins des plus puissants.

可悲是,甚至联合国常常不得不强国筹划。

Néanmoins, la Commission avait décidé d'assimiler les organisations internationales aux États quant à la question de l'acceptation tacite.

不过,委员会曾决定,问题上,对国际组织和国家一视同仁。

La plupart des États dotés d'armes nucléaires semblent avoir accepté les ambitions militaires et nucléaires de notre voisin.

多数核武器国家似乎我们邻国核和军备野心。

Les récits faisant état de soupçons, de révélations et de respect concernant la mise au point de telles armes sont nombreux.

有许多种关于这类武器研制问题猜疑、揭露和说法。

Il est certainement exact que, «dans le cas des traités multilatéraux, l'acceptation (…) d'une réserve est presque invariablement implicite ou tacite».

(1) “对于多边条约,……保留几乎都是默示或”, 当然是正确

En outre, le consentement d'une organisation internationale peut demander un délai plus long que celui dont ont normalement besoin les États.

而且,国际组织方面涉及段可能比通常对国家而言已经足够还要长。

L'arbitrage prévu par l'Annexe VII de la Convention était alors la méthode à appliquer par défaut au règlement pacifique des différends.

因此,根据《公约》附件七进行仲裁就是和平解决争端方法。

Elle se demande par conséquent s'il est bien nécessaire d'appliquer la règle par défaut énoncée au paragraphe 2 du projet d'article 6.

因此她想知道是否有必要应用第6条第2款草案中所载规则”。

Une telle solution permettrait de mentionner les conséquences possibles du silence en tant qu'élément de l'acquiescement, sans mettre exagérément l'accent sur ce dernier.

这种方式可以容许沉默作为一个因素可能结果,提到它时候不会对造成不适当强调。

Les organisations qui sont derrière les attaques-suicide ne pourraient pas recruter et survivre sans l'assentiment tacite de la société au sens large.

操纵自杀式攻击幕后组织若没有得到广大社会,是不可能征募新人和继续生

Comme l'a écrit le professeur Don Greig, « dans le cas des traités multilatéraux, l'acceptation … d'une réserve est presque invariablement implicite ou tacite ».

Don Greig教授论述:“对于多边条约,……保留几乎都是默示或”。

Il n'est pas nécessaire de faire une distinction entre l'acceptation tacite et l'acceptation implicite des réserves, puisque les effets juridiques sont les mêmes.

对保留和暗示具有同等法律效力,没有必要加以区别。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 默认的 的法语例句

用户正在搜索


篦头, 篦子, , 壁凹, 壁板, 壁报, 壁层, 壁层胸膜, 壁橱, 壁橱里的搁板,

相似单词


默契, 默契的, 默然, 默然无语, 默认, 默认的, 默认延期, 默生字, 默示, 默示继续,

Une autre question tient à la définition même des acceptations tacites.

个问题牵涉到接受定义本身。

J'imagine qu'il y avait dès le début, et qu'il y a, même aujourd'hui, un contrat social implicite.

我想,从开始,甚至现在,直存在社会契约。

Il serait toutefois difficile d'être plus explicite dans un projet de directive sans insérer un long texte sur l'acquiescement.

但是,除非列入长篇论述,就很难说得更加明确。

Il serait toutefois difficile d'être plus explicite dans un projet de directive sans insérer un long texte sur l'acquiescement.

但是,除非列入长篇论述,就很难说得更加明确。

Le silence d'un État ne saurait être interprété comme emportant validation implicite d'une réserve.

国家方面保持沉得被转为是对保留有效

Le calendrier que nous avons fixé aux tribunaux ne saurait être un viatique pour l'impunité.

事实上,我们为法庭规定能导致有罪现象。

Pour Israël, l'accord est une reconnaissance implicite par le Hamas de l'État d'Israël.

从以色列方面,也有理由为,这些安排是哈马斯对以色列国

Mais ceux qui sont associés au processus de règlement du conflit, peuvent-ils accepter l'état de choses actuel?

但是,参与冲突解决过程所有人能否当前局势?

Il est triste de voir que l'ONU elle-même est fréquemment contrainte de céder aux desseins des plus puissants.

可悲是,甚至联合国常常强国筹划。

Néanmoins, la Commission avait décidé d'assimiler les organisations internationales aux États quant à la question de l'acceptation tacite.

过,委员会曾决定,在接受问题上,对国际组织和国家视同仁。

La plupart des États dotés d'armes nucléaires semblent avoir accepté les ambitions militaires et nucléaires de notre voisin.

多数核武器国家似乎我们邻国核和军备野心。

Les récits faisant état de soupçons, de révélations et de respect concernant la mise au point de telles armes sont nombreux.

有许多种于这类武器研制问题猜疑、揭露和说法。

Il est certainement exact que, «dans le cas des traités multilatéraux, l'acceptation (…) d'une réserve est presque invariablement implicite ou tacite».

(1) “对于多边条约,接受……保留几乎都是示或”, 当然是正确

En outre, le consentement d'une organisation internationale peut demander un délai plus long que celui dont ont normalement besoin les États.

而且,国际组织方面涉及可能比通常对国家而言已经足够还要长。

L'arbitrage prévu par l'Annexe VII de la Convention était alors la méthode à appliquer par défaut au règlement pacifique des différends.

因此,根据《公约》附件七进行仲裁就是和平解决争端方法。

Elle se demande par conséquent s'il est bien nécessaire d'appliquer la règle par défaut énoncée au paragraphe 2 du projet d'article 6.

因此她想知道是否有必要应用第6条第2款草案中所载规则”。

Une telle solution permettrait de mentionner les conséquences possibles du silence en tant qu'élément de l'acquiescement, sans mettre exagérément l'accent sur ce dernier.

这种方式可以容许沉作为个因素可能结果,在提到它时候会对造成适当强调。

Les organisations qui sont derrière les attaques-suicide ne pourraient pas recruter et survivre sans l'assentiment tacite de la société au sens large.

操纵自杀式攻击幕后组织若没有得到广大社会,是可能征募新人和继续生存

Comme l'a écrit le professeur Don Greig, « dans le cas des traités multilatéraux, l'acceptation … d'une réserve est presque invariablement implicite ou tacite ».

Don Greig教授论述:“对于多边条约,接受……保留几乎都是示或”。

Il n'est pas nécessaire de faire une distinction entre l'acceptation tacite et l'acceptation implicite des réserves, puisque les effets juridiques sont les mêmes.

对保留接受和暗示接受具有同等法律效力,没有必要加以区别。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 默认的 的法语例句

用户正在搜索


壁切除术, 壁球, 壁上观, 壁虱, 壁饰, 壁毯, 壁蜕膜, 壁炎, 壁障, 壁纸,

相似单词


默契, 默契的, 默然, 默然无语, 默认, 默认的, 默认延期, 默生字, 默示, 默示继续,

Une autre question tient à la définition même des acceptations tacites.

另一个问题牵涉到默认接受定义本身。

J'imagine qu'il y avait dès le début, et qu'il y a, même aujourd'hui, un contrat social implicite.

我想,从一至现在,一直存在一种默认社会契约。

Il serait toutefois difficile d'être plus explicite dans un projet de directive sans insérer un long texte sur l'acquiescement.

但是,除非列入一段关于默认长篇论述,就很难说得更加明确。

Il serait toutefois difficile d'être plus explicite dans un projet de directive sans insérer un long texte sur l'acquiescement.

但是,除非列入一段关于默认长篇论述,就很难说得更加明确。

Le silence d'un État ne saurait être interprété comme emportant validation implicite d'une réserve.

家方面保持沉默,不得被转认为是保留有效默认

Le calendrier que nous avons fixé aux tribunaux ne saurait être un viatique pour l'impunité.

事实上,我们为法庭规定表不能导致默认有罪不罚现象。

Pour Israël, l'accord est une reconnaissance implicite par le Hamas de l'État d'Israël.

从以色列方面,也有理由认为,这些安排是哈马斯以色列默认

Mais ceux qui sont associés au processus de règlement du conflit, peuvent-ils accepter l'état de choses actuel?

但是,参与冲突解决过程所有人能否默认当前局势?

Il est triste de voir que l'ONU elle-même est fréquemment contrainte de céder aux desseins des plus puissants.

可悲是,至联合常常不得不默认筹划。

Néanmoins, la Commission avait décidé d'assimiler les organisations internationales aux États quant à la question de l'acceptation tacite.

不过,委员会曾决定,在默认接受问题上,组织和家一视同仁。

La plupart des États dotés d'armes nucléaires semblent avoir accepté les ambitions militaires et nucléaires de notre voisin.

多数核武器家似乎默认我们邻核和军备野心。

Les récits faisant état de soupçons, de révélations et de respect concernant la mise au point de telles armes sont nombreux.

有许多种关于这类武器研制问题猜疑、揭露和默认说法。

Il est certainement exact que, «dans le cas des traités multilatéraux, l'acceptation (…) d'une réserve est presque invariablement implicite ou tacite».

(1) “于多边条约,接受……保留几乎都是默示或默认”, 当然是正确

En outre, le consentement d'une organisation internationale peut demander un délai plus long que celui dont ont normalement besoin les États.

而且,组织方面默认涉及段可能比通常家而言已经足够还要长。

L'arbitrage prévu par l'Annexe VII de la Convention était alors la méthode à appliquer par défaut au règlement pacifique des différends.

因此,根据《公约》附件七进行仲裁就是和平解决争端默认方法。

Elle se demande par conséquent s'il est bien nécessaire d'appliquer la règle par défaut énoncée au paragraphe 2 du projet d'article 6.

因此她想知道是否有必要应用第6条第2款草案中所载默认规则”。

Une telle solution permettrait de mentionner les conséquences possibles du silence en tant qu'élément de l'acquiescement, sans mettre exagérément l'accent sur ce dernier.

这种方式可以容许沉默作为默认一个因素可能结果,在提到它时候不会默认造成不适当强调。

Les organisations qui sont derrière les attaques-suicide ne pourraient pas recruter et survivre sans l'assentiment tacite de la société au sens large.

操纵自杀式攻击幕后组织若没有得到广大社会默认,是不可能征募新人和继续生存

Comme l'a écrit le professeur Don Greig, « dans le cas des traités multilatéraux, l'acceptation … d'une réserve est presque invariablement implicite ou tacite ».

Don Greig教授论述:“于多边条约,接受……保留几乎都是默示或默认”。

Il n'est pas nécessaire de faire une distinction entre l'acceptation tacite et l'acceptation implicite des réserves, puisque les effets juridiques sont les mêmes.

保留默认接受和暗示接受具有同等法律效力,没有必要加以区别。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 默认的 的法语例句

用户正在搜索


避车洞, 避车线, 避弹坑, 避弹室, 避弹衣, 避到僻静处, 避电器, 避而不答, 避而不见, 避而不谈,

相似单词


默契, 默契的, 默然, 默然无语, 默认, 默认的, 默认延期, 默生字, 默示, 默示继续,

Une autre question tient à la définition même des acceptations tacites.

另一个问题牵涉到默认接受定义本身。

J'imagine qu'il y avait dès le début, et qu'il y a, même aujourd'hui, un contrat social implicite.

我想,从一至现在,一直存在一种默认社会契约。

Il serait toutefois difficile d'être plus explicite dans un projet de directive sans insérer un long texte sur l'acquiescement.

但是,除非列入一段关于默认长篇论述,就很难说得更加明确。

Il serait toutefois difficile d'être plus explicite dans un projet de directive sans insérer un long texte sur l'acquiescement.

但是,除非列入一段关于默认长篇论述,就很难说得更加明确。

Le silence d'un État ne saurait être interprété comme emportant validation implicite d'une réserve.

家方面保持沉默,不得被转认为是保留有效默认

Le calendrier que nous avons fixé aux tribunaux ne saurait être un viatique pour l'impunité.

事实上,我们为法庭规定表不能导致默认有罪不罚现象。

Pour Israël, l'accord est une reconnaissance implicite par le Hamas de l'État d'Israël.

从以色列方面,也有理由认为,这些安排是哈马斯以色列默认

Mais ceux qui sont associés au processus de règlement du conflit, peuvent-ils accepter l'état de choses actuel?

但是,参与冲突解决过程所有人能否默认当前局势?

Il est triste de voir que l'ONU elle-même est fréquemment contrainte de céder aux desseins des plus puissants.

可悲是,至联合常常不得不默认筹划。

Néanmoins, la Commission avait décidé d'assimiler les organisations internationales aux États quant à la question de l'acceptation tacite.

不过,委员会曾决定,在默认接受问题上,组织和家一视同仁。

La plupart des États dotés d'armes nucléaires semblent avoir accepté les ambitions militaires et nucléaires de notre voisin.

多数核武器家似乎默认我们邻核和军备野心。

Les récits faisant état de soupçons, de révélations et de respect concernant la mise au point de telles armes sont nombreux.

有许多种关于这类武器研制问题猜疑、揭露和默认说法。

Il est certainement exact que, «dans le cas des traités multilatéraux, l'acceptation (…) d'une réserve est presque invariablement implicite ou tacite».

(1) “于多边条约,接受……保留几乎都是默示或默认”, 当然是正确

En outre, le consentement d'une organisation internationale peut demander un délai plus long que celui dont ont normalement besoin les États.

而且,组织方面默认涉及段可能比通常家而言已经足够还要长。

L'arbitrage prévu par l'Annexe VII de la Convention était alors la méthode à appliquer par défaut au règlement pacifique des différends.

因此,根据《公约》附件七进行仲裁就是和平解决争端默认方法。

Elle se demande par conséquent s'il est bien nécessaire d'appliquer la règle par défaut énoncée au paragraphe 2 du projet d'article 6.

因此她想知道是否有必要应用第6条第2款草案中所载默认规则”。

Une telle solution permettrait de mentionner les conséquences possibles du silence en tant qu'élément de l'acquiescement, sans mettre exagérément l'accent sur ce dernier.

这种方式可以容许沉默作为默认一个因素可能结果,在提到它时候不会默认造成不适当强调。

Les organisations qui sont derrière les attaques-suicide ne pourraient pas recruter et survivre sans l'assentiment tacite de la société au sens large.

操纵自杀式攻击幕后组织若没有得到广大社会默认,是不可能征募新人和继续生存

Comme l'a écrit le professeur Don Greig, « dans le cas des traités multilatéraux, l'acceptation … d'une réserve est presque invariablement implicite ou tacite ».

Don Greig教授论述:“于多边条约,接受……保留几乎都是默示或默认”。

Il n'est pas nécessaire de faire une distinction entre l'acceptation tacite et l'acceptation implicite des réserves, puisque les effets juridiques sont les mêmes.

保留默认接受和暗示接受具有同等法律效力,没有必要加以区别。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 默认的 的法语例句

用户正在搜索


避祸, 避祸趋福, 避静, 避开, 避开敌人, 避开火线做无危险的工作, 避开某人视线, 避开目光, 避开塞车的路, 避开危险,

相似单词


默契, 默契的, 默然, 默然无语, 默认, 默认的, 默认延期, 默生字, 默示, 默示继续,

Une autre question tient à la définition même des acceptations tacites.

另一个问题牵涉到默认接受定义本身。

J'imagine qu'il y avait dès le début, et qu'il y a, même aujourd'hui, un contrat social implicite.

我想,从一开始,甚至现在,一直存在一种默认社会契约。

Il serait toutefois difficile d'être plus explicite dans un projet de directive sans insérer un long texte sur l'acquiescement.

但是,除非列入一段关于默认长篇论述,就很更加明确。

Il serait toutefois difficile d'être plus explicite dans un projet de directive sans insérer un long texte sur l'acquiescement.

但是,除非列入一段关于默认长篇论述,就很更加明确。

Le silence d'un État ne saurait être interprété comme emportant validation implicite d'une réserve.

国家方面保持沉默,不被转认为是对保留有效默认

Le calendrier que nous avons fixé aux tribunaux ne saurait être un viatique pour l'impunité.

事实上,我们为法庭规定表不能导致默认有罪不罚现象。

Pour Israël, l'accord est une reconnaissance implicite par le Hamas de l'État d'Israël.

从以色列方面,也有理由认为,这些安排是哈马斯对以色列国默认

Mais ceux qui sont associés au processus de règlement du conflit, peuvent-ils accepter l'état de choses actuel?

但是,参与冲突解决过程所有人能否默认当前局势?

Il est triste de voir que l'ONU elle-même est fréquemment contrainte de céder aux desseins des plus puissants.

是,甚至联合国常常不默认强国筹划。

Néanmoins, la Commission avait décidé d'assimiler les organisations internationales aux États quant à la question de l'acceptation tacite.

不过,委员会曾决定,在默认接受问题上,对国际组织和国家一视同仁。

La plupart des États dotés d'armes nucléaires semblent avoir accepté les ambitions militaires et nucléaires de notre voisin.

多数核武器国家似乎默认我们邻国核和军备野心。

Les récits faisant état de soupçons, de révélations et de respect concernant la mise au point de telles armes sont nombreux.

有许多种关于这类武器研制问题猜疑、揭露和默认法。

Il est certainement exact que, «dans le cas des traités multilatéraux, l'acceptation (…) d'une réserve est presque invariablement implicite ou tacite».

(1) “对于多边条约,接受……保留几乎都是默示或默认”, 当然是正确

En outre, le consentement d'une organisation internationale peut demander un délai plus long que celui dont ont normalement besoin les États.

而且,国际组织方面默认涉及能比通常对国家而言已经足够还要长。

L'arbitrage prévu par l'Annexe VII de la Convention était alors la méthode à appliquer par défaut au règlement pacifique des différends.

因此,根据《公约》附件七进行仲裁就是和平解决争端默认方法。

Elle se demande par conséquent s'il est bien nécessaire d'appliquer la règle par défaut énoncée au paragraphe 2 du projet d'article 6.

因此她想知道是否有必要应用第6条第2款草案中所载默认规则”。

Une telle solution permettrait de mentionner les conséquences possibles du silence en tant qu'élément de l'acquiescement, sans mettre exagérément l'accent sur ce dernier.

这种方式以容许沉默作为默认一个因素能结果,在提到它时候不会对默认造成不适当强调。

Les organisations qui sont derrière les attaques-suicide ne pourraient pas recruter et survivre sans l'assentiment tacite de la société au sens large.

操纵自杀式攻击幕后组织若没有到广大社会默认,是不能征募新人和继续生存

Comme l'a écrit le professeur Don Greig, « dans le cas des traités multilatéraux, l'acceptation … d'une réserve est presque invariablement implicite ou tacite ».

Don Greig教授论述:“对于多边条约,接受……保留几乎都是默示或默认”。

Il n'est pas nécessaire de faire une distinction entre l'acceptation tacite et l'acceptation implicite des réserves, puisque les effets juridiques sont les mêmes.

对保留默认接受和暗示接受具有同等法律效力,没有必要加以区别。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 默认的 的法语例句

用户正在搜索


避免不了的, 避免冲突, 避免某事, 避免惹人注意, 避免危险, 避免宪政, 避免一场事故, 避免灾祸, 避难, 避难处,

相似单词


默契, 默契的, 默然, 默然无语, 默认, 默认的, 默认延期, 默生字, 默示, 默示继续,

Une autre question tient à la définition même des acceptations tacites.

另一个问题牵涉到默认接受定义本身。

J'imagine qu'il y avait dès le début, et qu'il y a, même aujourd'hui, un contrat social implicite.

我想,从一开现在,一直存在一种默认社会契约。

Il serait toutefois difficile d'être plus explicite dans un projet de directive sans insérer un long texte sur l'acquiescement.

但是,除非列入一段关于默认长篇论述,就很难说得更加明确。

Il serait toutefois difficile d'être plus explicite dans un projet de directive sans insérer un long texte sur l'acquiescement.

但是,除非列入一段关于默认长篇论述,就很难说得更加明确。

Le silence d'un État ne saurait être interprété comme emportant validation implicite d'une réserve.

家方面保持沉默,不得被转认为是保留有效默认

Le calendrier que nous avons fixé aux tribunaux ne saurait être un viatique pour l'impunité.

事实,我们为法庭规定表不能导致默认有罪不罚现象。

Pour Israël, l'accord est une reconnaissance implicite par le Hamas de l'État d'Israël.

从以色列方面,也有理由认为,这些安排是哈马斯以色列默认

Mais ceux qui sont associés au processus de règlement du conflit, peuvent-ils accepter l'état de choses actuel?

但是,参与冲突解决过程所有人能否默认当前局势?

Il est triste de voir que l'ONU elle-même est fréquemment contrainte de céder aux desseins des plus puissants.

可悲是,联合常常不得不默认筹划。

Néanmoins, la Commission avait décidé d'assimiler les organisations internationales aux États quant à la question de l'acceptation tacite.

不过,委员会曾决定,在默认接受问题际组织和家一视同仁。

La plupart des États dotés d'armes nucléaires semblent avoir accepté les ambitions militaires et nucléaires de notre voisin.

多数核武器家似乎默认我们邻核和军备野心。

Les récits faisant état de soupçons, de révélations et de respect concernant la mise au point de telles armes sont nombreux.

有许多种关于这类武器研制问题猜疑、揭露和默认说法。

Il est certainement exact que, «dans le cas des traités multilatéraux, l'acceptation (…) d'une réserve est presque invariablement implicite ou tacite».

(1) “于多边条约,接受……保留几乎都是默示或默认”, 当然是正确

En outre, le consentement d'une organisation internationale peut demander un délai plus long que celui dont ont normalement besoin les États.

而且,际组织方面默认涉及段可能比通常家而言已经足够还要长。

L'arbitrage prévu par l'Annexe VII de la Convention était alors la méthode à appliquer par défaut au règlement pacifique des différends.

因此,根据《公约》附件七进行仲裁就是和平解决争端默认方法。

Elle se demande par conséquent s'il est bien nécessaire d'appliquer la règle par défaut énoncée au paragraphe 2 du projet d'article 6.

因此她想知道是否有必要应用第6条第2款草案中所载默认规则”。

Une telle solution permettrait de mentionner les conséquences possibles du silence en tant qu'élément de l'acquiescement, sans mettre exagérément l'accent sur ce dernier.

这种方式可以容许沉默作为默认一个因素可能结果,在提到它时候不会默认造成不适当强调。

Les organisations qui sont derrière les attaques-suicide ne pourraient pas recruter et survivre sans l'assentiment tacite de la société au sens large.

操纵自杀式攻击幕后组织若没有得到广大社会默认,是不可能征募新人和继续生存

Comme l'a écrit le professeur Don Greig, « dans le cas des traités multilatéraux, l'acceptation … d'une réserve est presque invariablement implicite ou tacite ».

Don Greig教授论述:“于多边条约,接受……保留几乎都是默示或默认”。

Il n'est pas nécessaire de faire une distinction entre l'acceptation tacite et l'acceptation implicite des réserves, puisque les effets juridiques sont les mêmes.

保留默认接受和暗示接受具有同等法律效力,没有必要加以区别。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 默认的 的法语例句

用户正在搜索


避人耳目, 避日性, 避实击虚, 避实就虚, 避世, 避暑, 避暑地, 避暑胜地, 避暑者, 避税,

相似单词


默契, 默契的, 默然, 默然无语, 默认, 默认的, 默认延期, 默生字, 默示, 默示继续,

Une autre question tient à la définition même des acceptations tacites.

另一个问题牵涉到接受定义本身。

J'imagine qu'il y avait dès le début, et qu'il y a, même aujourd'hui, un contrat social implicite.

我想,从一开始,甚至现在,一直存在一种社会契约。

Il serait toutefois difficile d'être plus explicite dans un projet de directive sans insérer un long texte sur l'acquiescement.

但是,除非列入一段关于长篇论述,就很难说得更加明确。

Il serait toutefois difficile d'être plus explicite dans un projet de directive sans insérer un long texte sur l'acquiescement.

但是,除非列入一段关于长篇论述,就很难说得更加明确。

Le silence d'un État ne saurait être interprété comme emportant validation implicite d'une réserve.

国家方面保持沉,不得被转是对保留有效

Le calendrier que nous avons fixé aux tribunaux ne saurait être un viatique pour l'impunité.

事实上,我们规定表不能导有罪不罚现象。

Pour Israël, l'accord est une reconnaissance implicite par le Hamas de l'État d'Israël.

从以色列方面,也有理由,这些安排是哈马斯对以色列国

Mais ceux qui sont associés au processus de règlement du conflit, peuvent-ils accepter l'état de choses actuel?

但是,参与冲突解决过程所有人能否当前局势?

Il est triste de voir que l'ONU elle-même est fréquemment contrainte de céder aux desseins des plus puissants.

可悲是,甚至联合国常常不得不强国筹划。

Néanmoins, la Commission avait décidé d'assimiler les organisations internationales aux États quant à la question de l'acceptation tacite.

不过,委员会曾决定,在接受问题上,对国际组织和国家一视同仁。

La plupart des États dotés d'armes nucléaires semblent avoir accepté les ambitions militaires et nucléaires de notre voisin.

多数核武器国家似乎我们邻国核和军备野心。

Les récits faisant état de soupçons, de révélations et de respect concernant la mise au point de telles armes sont nombreux.

有许多种关于这类武器研制问题猜疑、揭露和说法。

Il est certainement exact que, «dans le cas des traités multilatéraux, l'acceptation (…) d'une réserve est presque invariablement implicite ou tacite».

(1) “对于多边条约,接受……保留几乎都是示或”, 当然是正确

En outre, le consentement d'une organisation internationale peut demander un délai plus long que celui dont ont normalement besoin les États.

而且,国际组织方面涉及段可能比通常对国家而言已经足够还要长。

L'arbitrage prévu par l'Annexe VII de la Convention était alors la méthode à appliquer par défaut au règlement pacifique des différends.

因此,根据《公约》附件七进行仲裁就是和平解决争端方法。

Elle se demande par conséquent s'il est bien nécessaire d'appliquer la règle par défaut énoncée au paragraphe 2 du projet d'article 6.

因此她想知道是否有必要应用第6条第2款草案中所载规则”。

Une telle solution permettrait de mentionner les conséquences possibles du silence en tant qu'élément de l'acquiescement, sans mettre exagérément l'accent sur ce dernier.

这种方式可以容许沉一个因素可能结果,在提到它时候不会对造成不适当强调。

Les organisations qui sont derrière les attaques-suicide ne pourraient pas recruter et survivre sans l'assentiment tacite de la société au sens large.

操纵自杀式攻击幕后组织若没有得到广大社会,是不可能征募新人和继续生存

Comme l'a écrit le professeur Don Greig, « dans le cas des traités multilatéraux, l'acceptation … d'une réserve est presque invariablement implicite ou tacite ».

Don Greig教授论述:“对于多边条约,接受……保留几乎都是示或”。

Il n'est pas nécessaire de faire une distinction entre l'acceptation tacite et l'acceptation implicite des réserves, puisque les effets juridiques sont les mêmes.

对保留接受和暗示接受具有同等法律效力,没有必要加以区别。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 默认的 的法语例句

用户正在搜索


避孕的, 避孕法, 避孕方法, 避孕膏, 避孕工具, 避孕环, 避孕环丝嵌顿, 避孕胶冻, 避孕片, 避孕栓,

相似单词


默契, 默契的, 默然, 默然无语, 默认, 默认的, 默认延期, 默生字, 默示, 默示继续,

Une autre question tient à la définition même des acceptations tacites.

另一个问题牵涉到接受定义本身。

J'imagine qu'il y avait dès le début, et qu'il y a, même aujourd'hui, un contrat social implicite.

我想,从一开始,甚至现在,一直存在一种社会契约。

Il serait toutefois difficile d'être plus explicite dans un projet de directive sans insérer un long texte sur l'acquiescement.

是,除非列入一段关于长篇论述,就得更加明确。

Il serait toutefois difficile d'être plus explicite dans un projet de directive sans insérer un long texte sur l'acquiescement.

是,除非列入一段关于长篇论述,就得更加明确。

Le silence d'un État ne saurait être interprété comme emportant validation implicite d'une réserve.

国家方面保持沉,不得被转为是对保留有效

Le calendrier que nous avons fixé aux tribunaux ne saurait être un viatique pour l'impunité.

事实上,我们为法庭规定表不能导致有罪不罚现象。

Pour Israël, l'accord est une reconnaissance implicite par le Hamas de l'État d'Israël.

从以色列方面,也有理由为,这些安排是哈马斯对以色列国

Mais ceux qui sont associés au processus de règlement du conflit, peuvent-ils accepter l'état de choses actuel?

是,参与冲突解决过程所有人能否当前局势?

Il est triste de voir que l'ONU elle-même est fréquemment contrainte de céder aux desseins des plus puissants.

可悲是,甚至联合国常常不得不强国筹划。

Néanmoins, la Commission avait décidé d'assimiler les organisations internationales aux États quant à la question de l'acceptation tacite.

不过,委员会曾决定,在接受问题上,对国际组织和国家一视同仁。

La plupart des États dotés d'armes nucléaires semblent avoir accepté les ambitions militaires et nucléaires de notre voisin.

多数核武器国家似乎我们邻国核和军备野心。

Les récits faisant état de soupçons, de révélations et de respect concernant la mise au point de telles armes sont nombreux.

有许多种关于这类武器研制问题猜疑、揭露和法。

Il est certainement exact que, «dans le cas des traités multilatéraux, l'acceptation (…) d'une réserve est presque invariablement implicite ou tacite».

(1) “对于多边条约,接受……保留几乎都是示或”, 当然是正确

En outre, le consentement d'une organisation internationale peut demander un délai plus long que celui dont ont normalement besoin les États.

而且,国际组织方面涉及段可能比通常对国家而言已经足够还要长。

L'arbitrage prévu par l'Annexe VII de la Convention était alors la méthode à appliquer par défaut au règlement pacifique des différends.

因此,根据《公约》附件七进行仲裁就是和平解决争端方法。

Elle se demande par conséquent s'il est bien nécessaire d'appliquer la règle par défaut énoncée au paragraphe 2 du projet d'article 6.

因此她想知道是否有必要应用第6条第2款草案中所载规则”。

Une telle solution permettrait de mentionner les conséquences possibles du silence en tant qu'élément de l'acquiescement, sans mettre exagérément l'accent sur ce dernier.

这种方式可以容许沉作为一个因素可能结果,在提到它时候不会对造成不适当强调。

Les organisations qui sont derrière les attaques-suicide ne pourraient pas recruter et survivre sans l'assentiment tacite de la société au sens large.

操纵自杀式攻击幕后组织若没有得到广大社会,是不可能征募新人和继续生存

Comme l'a écrit le professeur Don Greig, « dans le cas des traités multilatéraux, l'acceptation … d'une réserve est presque invariablement implicite ou tacite ».

Don Greig教授论述:“对于多边条约,接受……保留几乎都是示或”。

Il n'est pas nécessaire de faire une distinction entre l'acceptation tacite et l'acceptation implicite des réserves, puisque les effets juridiques sont les mêmes.

对保留接受和暗示接受具有同等法律效力,没有必要加以区别。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 默认的 的法语例句

用户正在搜索


, , , 髀骨, 髀关, 髀肉复生, 髀枢, , , 臂板信号机,

相似单词


默契, 默契的, 默然, 默然无语, 默认, 默认的, 默认延期, 默生字, 默示, 默示继续,