Le silence d'un État ne saurait être interprété comme emportant validation implicite d'une réserve.
家方面保持沉默,不得被转认为是对保留有效
默认。
Le silence d'un État ne saurait être interprété comme emportant validation implicite d'une réserve.
家方面保持沉默,不得被转认为是对保留有效
默认。
Le calendrier que nous avons fixé aux tribunaux ne saurait être un viatique pour l'impunité.
事实上,我们为法庭规定
时间表不能导致默认有罪不罚
象。
Une autre question tient à la définition même des acceptations tacites.
另一个问题牵涉到默认接受
定义本身。
Pour Israël, l'accord est une reconnaissance implicite par le Hamas de l'État d'Israël.


列方面,也有理由认为,这些安排是哈马斯对
列
默认。
Mais ceux qui sont associés au processus de règlement du conflit, peuvent-ils accepter l'état de choses actuel?
但是,参与冲突解决过程
所有人能否默认当前
局势?
J'imagine qu'il y avait dès le début, et qu'il y a, même aujourd'hui, un contrat social implicite.
我想,
一开始,甚至
在,一直存在一种默认
社会契约。
Néanmoins, la Commission avait décidé d'assimiler les organisations internationales aux États quant à la question de l'acceptation tacite.
不过,委员会曾决定,在默认接受
问题上,对
际组织和
家一视同仁。
La plupart des États dotés d'armes nucléaires semblent avoir accepté les ambitions militaires et nucléaires de notre voisin.
多数核武器
家似乎默认我们

核和军备野心。
Il est triste de voir que l'ONU elle-même est fréquemment contrainte de céder aux desseins des plus puissants.
可悲
是,甚至联合
常常不得不默认强
筹划。
Il serait toutefois difficile d'être plus explicite dans un projet de directive sans insérer un long texte sur l'acquiescement.
但是,除非列入一段关于默认
长篇论述,就很难说得更加明确。
Il serait toutefois difficile d'être plus explicite dans un projet de directive sans insérer un long texte sur l'acquiescement.
但是,除非列入一段关于默认
长篇论述,就很难说得更加明确。
Elle se demande par conséquent s'il est bien nécessaire d'appliquer la règle par défaut énoncée au paragraphe 2 du projet d'article 6.
因此她想知道是否有必要应用第6条第2款草案中所载
“默认规则”。
Les récits faisant état de soupçons, de révélations et de respect concernant la mise au point de telles armes sont nombreux.
有许多种关于这类武器研制问题
猜疑、揭露和默认
说法。
En outre, le consentement d'une organisation internationale peut demander un délai plus long que celui dont ont normalement besoin les États.
而且,
际组织方面
默认涉及
时间段可能比通常对
家而言已经足够
期间还要长。
Il est certainement exact que, «dans le cas des traités multilatéraux, l'acceptation (…) d'une réserve est presque invariablement implicite ou tacite».
(1) “对于多边条约,接受……保留几乎都是默示或默认
”, 当然是正确
。
L'arbitrage prévu par l'Annexe VII de la Convention était alors la méthode à appliquer par défaut au règlement pacifique des différends.
因此,根据《公约》附件七进行仲裁就是和平解决争端
默认方法。
Les organisations qui sont derrière les attaques-suicide ne pourraient pas recruter et survivre sans l'assentiment tacite de la société au sens large.
操纵自杀式攻击
幕后组织若没有得到广大社会
默认,是不可能征募新人和继续生存
。
Comme l'a écrit le professeur Don Greig, « dans le cas des traités multilatéraux, l'acceptation … d'une réserve est presque invariablement implicite ou tacite ».
Don Greig教授论述:“对于多边条约,接受……保留几乎都是默示或默认
”。
Il n'est pas nécessaire de faire une distinction entre l'acceptation tacite et l'acceptation implicite des réserves, puisque les effets juridiques sont les mêmes.
对保留
默认接受和暗示接受具有同等法律效力,没有必要加
区别。
La délégation française partage donc la prudence du Rapporteur spécial s'agissant d'étudier la théorie générale de l'acquiescement aux fins du projet en cours.
法
代表团因此支持特别报告员出于本草案
目
对研究一般默认理论采取谨慎
态度。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。