Cela seul permettrait à toutes les délégations de supposer que les mots laissés de côté demeurent présents, même si c'est peut-être sous forme fantôme.
光点本身就会使每个代表团作出推断认为,被删除的那些字眼实际上仍然存在,也许会象鬼怪
样或幽灵
般存在。
Cela seul permettrait à toutes les délégations de supposer que les mots laissés de côté demeurent présents, même si c'est peut-être sous forme fantôme.
光点本身就会使每个代表团作出推断认为,被删除的那些字眼实际上仍然存在,也许会象鬼怪
样或幽灵
般存在。
Deux corps un chef,champs divisez en daux, Et puis respondre a quatre ouys, Petits pour grands, a pertuis mal pour eux, Tour d'Aigues foudre,pire pour Eussovis.
两个胴体个头, 地方分
两个,而且四个
为
对, 小的对大的,洞穴对他们来说并不好, 尖塔被闪电轰击,就鬼怪来说
为恶劣。
L'une des caractéristiques les plus communes de ces idéologies, qui malheureusement est fréquente, est la glorification de soi et la diabolisation de groupes et d'idées opposés.
些意识形态中最常见的特点之
——令人遗憾的
,
特征非常普遍——就
吹捧自己和把对立团体和想法说
妖魔鬼怪。
L'observatrice de l'Uganda Land Alliance estimait que les conflits étaient déclenchés par le pouvoir de la parole écrite et parlée, utilisé notamment pour diaboliser des personnes et des groupes de la société.
乌干达土地联盟的观察员认为冲突产生于语言和文字的力量,特别那些把社会的
些人和群体
妖魔鬼怪的语言和文字。
Fort de ses puissants moyens de communication, le Gouvernement des États-Unis essaie d'imposer à l'opinion publique nationale et étrangère une image démoniaque du système politique, économique et social que, par une écrasante majorité, le peuple de Cuba s'est donné librement.
美利坚合众国政府利用其强大的通讯媒体,企图左右本国和外国舆论,把绝大多数古巴人民自由选择的政治、经济和社会制度妖魔鬼怪。
Des mesures doivent être prises en particulier pour éliminer les préjugés, les superstitions ou les croyances concernant les personnes souffrant d'un handicap, par exemple lorsque l'épilepsie est considérée comme une forme de possession de l'esprit ou lorsqu'un enfant souffrant d'un handicap est considéré comme un châtiment infligé à la famille.
具体而言,应采取措施消除对残疾人的偏见或迷信想法,例如,有人认为患癫痫因为鬼怪缠身,残疾儿童
对家庭的
种惩罚等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela seul permettrait à toutes les délégations de supposer que les mots laissés de côté demeurent présents, même si c'est peut-être sous forme fantôme.
光是这点本身就会使每个代表团作出推断认为,被删除的那些字眼实际上仍然存在,也许会象鬼怪
样或幽灵
般存在。
Deux corps un chef,champs divisez en daux, Et puis respondre a quatre ouys, Petits pour grands, a pertuis mal pour eux, Tour d'Aigues foudre,pire pour Eussovis.
两个胴体个头, 地方分成两个,而且四个成为
, 小的
大的,洞穴
来说并不好, 尖塔被闪电轰击,就鬼怪来说
为恶劣。
L'une des caractéristiques les plus communes de ces idéologies, qui malheureusement est fréquente, est la glorification de soi et la diabolisation de groupes et d'idées opposés.
这些意识形态中最常见的特点之——
遗憾的是,这
特征非常普遍——就是吹捧自己和把
立团体和想法说成是妖魔鬼怪。
L'observatrice de l'Uganda Land Alliance estimait que les conflits étaient déclenchés par le pouvoir de la parole écrite et parlée, utilisé notamment pour diaboliser des personnes et des groupes de la société.
乌干达土地联盟的观察员认为冲突产生于语言和文字的力量,特别是那些把社会的些
和群体描绘成妖魔鬼怪的语言和文字。
Fort de ses puissants moyens de communication, le Gouvernement des États-Unis essaie d'imposer à l'opinion publique nationale et étrangère une image démoniaque du système politique, économique et social que, par une écrasante majorité, le peuple de Cuba s'est donné librement.
美利坚合众国政府利用其强大的通讯媒体,企图左右本国和外国舆论,把绝大多数古巴民自由选择的政治、经济和社会制度描绘成妖魔鬼怪。
Des mesures doivent être prises en particulier pour éliminer les préjugés, les superstitions ou les croyances concernant les personnes souffrant d'un handicap, par exemple lorsque l'épilepsie est considérée comme une forme de possession de l'esprit ou lorsqu'un enfant souffrant d'un handicap est considéré comme un châtiment infligé à la famille.
具体而言,应采取措施消除残疾
的偏见或迷信想法,例如,有
认为患癫痫是因为鬼怪缠身,残疾儿童是
家庭的
种惩罚等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Cela seul permettrait à toutes les délégations de supposer que les mots laissés de côté demeurent présents, même si c'est peut-être sous forme fantôme.
光是这一点本身就会使每个代表团作出推断认为,被删除的那些字眼实际上仍然存在,也许会象鬼怪一样或幽灵一般存在。
Deux corps un chef,champs divisez en daux, Et puis respondre a quatre ouys, Petits pour grands, a pertuis mal pour eux, Tour d'Aigues foudre,pire pour Eussovis.
两个胴体一个头, 地方分成两个,而且四个成为一对, 小的对大的,洞穴对他们来说并不好, 尖塔被击,就鬼怪来说
为恶劣。
L'une des caractéristiques les plus communes de ces idéologies, qui malheureusement est fréquente, est la glorification de soi et la diabolisation de groupes et d'idées opposés.
这些意中最常见的特点之一——令人遗憾的是,这一特征非常普遍——就是吹捧自己和把对立团体和想法说成是妖魔鬼怪。
L'observatrice de l'Uganda Land Alliance estimait que les conflits étaient déclenchés par le pouvoir de la parole écrite et parlée, utilisé notamment pour diaboliser des personnes et des groupes de la société.
乌干达土地联盟的观察员认为冲突产生于语言和文字的力量,特别是那些把社会的一些人和群体描绘成妖魔鬼怪的语言和文字。
Fort de ses puissants moyens de communication, le Gouvernement des États-Unis essaie d'imposer à l'opinion publique nationale et étrangère une image démoniaque du système politique, économique et social que, par une écrasante majorité, le peuple de Cuba s'est donné librement.
美利坚合众国政府利用其强大的通讯媒体,企图左右本国和外国舆论,把绝大多数古巴人民自由选择的政治、经济和社会制度描绘成妖魔鬼怪。
Des mesures doivent être prises en particulier pour éliminer les préjugés, les superstitions ou les croyances concernant les personnes souffrant d'un handicap, par exemple lorsque l'épilepsie est considérée comme une forme de possession de l'esprit ou lorsqu'un enfant souffrant d'un handicap est considéré comme un châtiment infligé à la famille.
具体而言,应采取措施消除对残疾人的偏见或迷信想法,例如,有人认为患癫痫是因为鬼怪缠身,残疾儿童是对家庭的一种惩罚等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela seul permettrait à toutes les délégations de supposer que les mots laissés de côté demeurent présents, même si c'est peut-être sous forme fantôme.
光是这一点本身就会使每个代表团作出推断认为,删除的那些字眼实际上仍然存在,也许会象鬼怪一样或幽灵一般存在。
Deux corps un chef,champs divisez en daux, Et puis respondre a quatre ouys, Petits pour grands, a pertuis mal pour eux, Tour d'Aigues foudre,pire pour Eussovis.
两个胴体一个头, 地方分成两个,而且四个成为一对, 小的对大的,洞穴对他们来说并不好, 尖电轰击,就鬼怪来说
为恶劣。
L'une des caractéristiques les plus communes de ces idéologies, qui malheureusement est fréquente, est la glorification de soi et la diabolisation de groupes et d'idées opposés.
这些意识形常见的特点之一——令人遗憾的是,这一特征非常普遍——就是吹捧自己和把对立团体和想法说成是妖魔鬼怪。
L'observatrice de l'Uganda Land Alliance estimait que les conflits étaient déclenchés par le pouvoir de la parole écrite et parlée, utilisé notamment pour diaboliser des personnes et des groupes de la société.
乌干达土地联盟的观察员认为冲突产生于语言和文字的力量,特别是那些把社会的一些人和群体描绘成妖魔鬼怪的语言和文字。
Fort de ses puissants moyens de communication, le Gouvernement des États-Unis essaie d'imposer à l'opinion publique nationale et étrangère une image démoniaque du système politique, économique et social que, par une écrasante majorité, le peuple de Cuba s'est donné librement.
美利坚合众国政府利用其强大的通讯媒体,企图左右本国和外国舆论,把绝大多数古巴人民自由选择的政治、经济和社会制度描绘成妖魔鬼怪。
Des mesures doivent être prises en particulier pour éliminer les préjugés, les superstitions ou les croyances concernant les personnes souffrant d'un handicap, par exemple lorsque l'épilepsie est considérée comme une forme de possession de l'esprit ou lorsqu'un enfant souffrant d'un handicap est considéré comme un châtiment infligé à la famille.
具体而言,应采取措施消除对残疾人的偏见或迷信想法,例如,有人认为患癫痫是因为鬼怪缠身,残疾儿童是对家庭的一种惩罚等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela seul permettrait à toutes les délégations de supposer que les mots laissés de côté demeurent présents, même si c'est peut-être sous forme fantôme.
光是这一点本身就会使每个代表团作出推断认为,被删除的那些字眼实际上仍然存在,也许会一样或幽灵一般存在。
Deux corps un chef,champs divisez en daux, Et puis respondre a quatre ouys, Petits pour grands, a pertuis mal pour eux, Tour d'Aigues foudre,pire pour Eussovis.
两个胴体一个头, 方分成两个,而且四个成为一对, 小的对大的,洞穴对他们来说并不好, 尖塔被闪电轰击,就
来说
为恶劣。
L'une des caractéristiques les plus communes de ces idéologies, qui malheureusement est fréquente, est la glorification de soi et la diabolisation de groupes et d'idées opposés.
这些意识形态中最常见的特点之一——令人遗憾的是,这一特征非常普遍——就是吹捧自己和把对立团体和想法说成是妖魔。
L'observatrice de l'Uganda Land Alliance estimait que les conflits étaient déclenchés par le pouvoir de la parole écrite et parlée, utilisé notamment pour diaboliser des personnes et des groupes de la société.
乌干达盟的观察员认为冲突产生于语言和文字的力量,特别是那些把社会的一些人和群体描绘成妖魔
的语言和文字。
Fort de ses puissants moyens de communication, le Gouvernement des États-Unis essaie d'imposer à l'opinion publique nationale et étrangère une image démoniaque du système politique, économique et social que, par une écrasante majorité, le peuple de Cuba s'est donné librement.
美利坚合众国政府利用其强大的通讯媒体,企图左右本国和外国舆论,把绝大多数古巴人民自由选择的政治、经济和社会制度描绘成妖魔。
Des mesures doivent être prises en particulier pour éliminer les préjugés, les superstitions ou les croyances concernant les personnes souffrant d'un handicap, par exemple lorsque l'épilepsie est considérée comme une forme de possession de l'esprit ou lorsqu'un enfant souffrant d'un handicap est considéré comme un châtiment infligé à la famille.
具体而言,应采取措施消除对残疾人的偏见或迷信想法,例如,有人认为患癫痫是因为缠身,残疾儿童是对家庭的一种惩罚等等。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela seul permettrait à toutes les délégations de supposer que les mots laissés de côté demeurent présents, même si c'est peut-être sous forme fantôme.
光是这一点本身就会使每个代表团作出推断认为,被删除那些字眼实际上仍然存在,也许会象鬼怪一样或幽灵一般存在。
Deux corps un chef,champs divisez en daux, Et puis respondre a quatre ouys, Petits pour grands, a pertuis mal pour eux, Tour d'Aigues foudre,pire pour Eussovis.
两个胴体一个头, 地方分成两个,而且四个成为一对, 小对大
,洞穴对他们来说并不好, 尖塔被闪电轰击,就鬼怪来说
为恶劣。
L'une des caractéristiques les plus communes de ces idéologies, qui malheureusement est fréquente, est la glorification de soi et la diabolisation de groupes et d'idées opposés.
这些意识形态中最常见特点之一——令人遗憾
是,这一特征非常普遍——就是吹捧自己和把对立团体和想法说成是妖魔鬼怪。
L'observatrice de l'Uganda Land Alliance estimait que les conflits étaient déclenchés par le pouvoir de la parole écrite et parlée, utilisé notamment pour diaboliser des personnes et des groupes de la société.
乌干达土地联盟观察员认为冲突产生于语
和文字
力量,特别是那些把社会
一些人和群体描绘成妖魔鬼怪
语
和文字。
Fort de ses puissants moyens de communication, le Gouvernement des États-Unis essaie d'imposer à l'opinion publique nationale et étrangère une image démoniaque du système politique, économique et social que, par une écrasante majorité, le peuple de Cuba s'est donné librement.
美利坚合众国政府利用其强大通讯媒体,企图左右本国和外国舆论,把绝大多数古巴人民自由选择
政治、经济和社会制度描绘成妖魔鬼怪。
Des mesures doivent être prises en particulier pour éliminer les préjugés, les superstitions ou les croyances concernant les personnes souffrant d'un handicap, par exemple lorsque l'épilepsie est considérée comme une forme de possession de l'esprit ou lorsqu'un enfant souffrant d'un handicap est considéré comme un châtiment infligé à la famille.
具体而,应采取措施消除对残疾人
偏见或迷信想法,例如,有人认为患癫痫是因为鬼怪缠身,残疾儿童是对家庭
一种惩罚等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela seul permettrait à toutes les délégations de supposer que les mots laissés de côté demeurent présents, même si c'est peut-être sous forme fantôme.
光是这一点本身就会使每个代表团作出推断认为,被删除的那些字眼实际上仍然存在,也许会象鬼怪一样或幽灵一般存在。
Deux corps un chef,champs divisez en daux, Et puis respondre a quatre ouys, Petits pour grands, a pertuis mal pour eux, Tour d'Aigues foudre,pire pour Eussovis.
两个胴体一个头, 地方分成两个,而且四个成为一对, 小的对大的,洞穴对他们来说并不好, 尖塔被闪电轰击,就鬼怪来说为恶劣。
L'une des caractéristiques les plus communes de ces idéologies, qui malheureusement est fréquente, est la glorification de soi et la diabolisation de groupes et d'idées opposés.
这些意识形态中最常见的特点之一——令人遗憾的是,这一特征非常普遍——就是吹捧自己和把对立团体和想法说成是妖魔鬼怪。
L'observatrice de l'Uganda Land Alliance estimait que les conflits étaient déclenchés par le pouvoir de la parole écrite et parlée, utilisé notamment pour diaboliser des personnes et des groupes de la société.
乌干达土地联盟的观察员认为冲突产生于语言和文字的力量,特别是那些把社会的一些人和群体描绘成妖魔鬼怪的语言和文字。
Fort de ses puissants moyens de communication, le Gouvernement des États-Unis essaie d'imposer à l'opinion publique nationale et étrangère une image démoniaque du système politique, économique et social que, par une écrasante majorité, le peuple de Cuba s'est donné librement.
美坚合众国
用其强大的通讯媒体,企图左右本国和外国舆论,把绝大多数古巴人民自由选择的
治、经济和社会制度描绘成妖魔鬼怪。
Des mesures doivent être prises en particulier pour éliminer les préjugés, les superstitions ou les croyances concernant les personnes souffrant d'un handicap, par exemple lorsque l'épilepsie est considérée comme une forme de possession de l'esprit ou lorsqu'un enfant souffrant d'un handicap est considéré comme un châtiment infligé à la famille.
具体而言,应采取措施消除对残疾人的偏见或迷信想法,例如,有人认为患癫痫是因为鬼怪缠身,残疾儿童是对家庭的一种惩罚等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela seul permettrait à toutes les délégations de supposer que les mots laissés de côté demeurent présents, même si c'est peut-être sous forme fantôme.
光是这点本身就会使每个代表团作出推断认为,被删除的那些字眼实际上仍然存在,也许会象鬼怪
样或幽灵
般存在。
Deux corps un chef,champs divisez en daux, Et puis respondre a quatre ouys, Petits pour grands, a pertuis mal pour eux, Tour d'Aigues foudre,pire pour Eussovis.
两个胴体个头, 地方分成两个,而且四个成为
,
的
大的,洞穴
他们来说并不好, 尖塔被闪电轰击,就鬼怪来说
为恶劣。
L'une des caractéristiques les plus communes de ces idéologies, qui malheureusement est fréquente, est la glorification de soi et la diabolisation de groupes et d'idées opposés.
这些意识形态中最常见的点之
——令人遗憾的是,这
常普遍——就是吹捧自己和把
立团体和想法说成是妖魔鬼怪。
L'observatrice de l'Uganda Land Alliance estimait que les conflits étaient déclenchés par le pouvoir de la parole écrite et parlée, utilisé notamment pour diaboliser des personnes et des groupes de la société.
乌干达土地联盟的观察员认为冲突产生于语言和文字的力量,别是那些把社会的
些人和群体描绘成妖魔鬼怪的语言和文字。
Fort de ses puissants moyens de communication, le Gouvernement des États-Unis essaie d'imposer à l'opinion publique nationale et étrangère une image démoniaque du système politique, économique et social que, par une écrasante majorité, le peuple de Cuba s'est donné librement.
美利坚合众国政府利用其强大的通讯媒体,企图左右本国和外国舆论,把绝大多数古巴人民自由选择的政治、经济和社会制度描绘成妖魔鬼怪。
Des mesures doivent être prises en particulier pour éliminer les préjugés, les superstitions ou les croyances concernant les personnes souffrant d'un handicap, par exemple lorsque l'épilepsie est considérée comme une forme de possession de l'esprit ou lorsqu'un enfant souffrant d'un handicap est considéré comme un châtiment infligé à la famille.
具体而言,应采取措施消除残疾人的偏见或迷信想法,例如,有人认为患癫痫是因为鬼怪缠身,残疾儿童是
家庭的
种惩罚等等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela seul permettrait à toutes les délégations de supposer que les mots laissés de côté demeurent présents, même si c'est peut-être sous forme fantôme.
光是这一点本身就会使每个代表团作出推断认为,被删除的那些字眼实际上仍然存在,也许会象一样或幽灵一般存在。
Deux corps un chef,champs divisez en daux, Et puis respondre a quatre ouys, Petits pour grands, a pertuis mal pour eux, Tour d'Aigues foudre,pire pour Eussovis.
两个胴体一个头, 地方分成两个,而且四个成为一对, 小的对大的,洞穴对他们来说并不好, 尖塔被闪电轰击,就来说
为恶劣。
L'une des caractéristiques les plus communes de ces idéologies, qui malheureusement est fréquente, est la glorification de soi et la diabolisation de groupes et d'idées opposés.
这些意识形态中最常见的特点之一——令人遗憾的是,这一特征非常普遍——就是吹捧自己和把对立团体和想法说成是妖。
L'observatrice de l'Uganda Land Alliance estimait que les conflits étaient déclenchés par le pouvoir de la parole écrite et parlée, utilisé notamment pour diaboliser des personnes et des groupes de la société.
乌干达土地联盟的观察员认为冲突产生于语言和文字的力量,特别是那些把社会的一些人和群体描绘成妖的语言和文字。
Fort de ses puissants moyens de communication, le Gouvernement des États-Unis essaie d'imposer à l'opinion publique nationale et étrangère une image démoniaque du système politique, économique et social que, par une écrasante majorité, le peuple de Cuba s'est donné librement.
美利坚合众国政府利用其强大的通讯媒体,企图左右本国和外国舆论,把绝大多数古巴人民自由选择的政治、经济和社会制度描绘成妖。
Des mesures doivent être prises en particulier pour éliminer les préjugés, les superstitions ou les croyances concernant les personnes souffrant d'un handicap, par exemple lorsque l'épilepsie est considérée comme une forme de possession de l'esprit ou lorsqu'un enfant souffrant d'un handicap est considéré comme un châtiment infligé à la famille.
具体而言,应采取措施消除对残疾人的偏见或迷信想法,如,有人认为患癫痫是因为
缠身,残疾儿童是对家庭的一种惩罚等等。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。