Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风俗习惯反映了它的文化。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风俗习惯反映了它的文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任风俗习惯都不支持这种作法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视性风俗习惯造成的有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和风俗习惯仍有待。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
于风俗习惯,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自和风俗习惯。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾和冲,推广按照土著区和罗姆人区的风俗习惯来解决争端的做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们的作用更多地体现在某种外来种族的风俗习惯和性生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些风俗习惯和传统有关的信仰的力量不利于取消这些作法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于风俗习惯方面的困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的风俗习惯,一些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力有害的传统做法和风俗习惯。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼的习俗,借以强调风俗习惯与穆斯林做法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上风俗习惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落的习俗也不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的风俗习惯正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风俗习惯,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”的外国文化所带来的风俗习惯,与安哥拉的风俗习惯往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害的传统风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的风俗习惯根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风俗习惯反映了它的文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风俗习惯都不支持这作法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视性风俗习惯造成的有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和风俗习惯仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风俗习惯,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自由和风俗习惯。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应矛盾和冲
,推广按照
和罗姆人
的风俗习惯来解决争端的做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们的作用更多地体现在某外来
族的风俗习惯和性生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些风俗习惯和传统有关的信仰的力量不利于取消这些作法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于风俗习惯方面的困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
居民有自己的风俗习惯,一些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促国政府努力改变有害的传统做法和风俗习惯。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼的习俗,借以强调风俗习惯与穆斯林做法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上风俗习惯不相同,甚至同一个岛上不同村落的习俗也不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得地的过时的风俗习惯正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风俗习惯,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”的外国文化所带来的风俗习惯,与安哥拉的风俗习惯往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害的传统风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的风俗习惯根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家风俗习惯反映了它
。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风俗习惯都不支持这种作法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社了解歧视性风俗习惯造成
有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社迷信、偏见和风俗习惯仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风俗习惯,妇女所得特权比《家庭法》规定
还要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护穆斯林群众宗教信仰自由和风俗习惯。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾和冲,推广按照土著区和罗姆人区
风俗习惯来解决争端
做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们作用更多地体现在某种外来种族
风俗习惯和性生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听了也不
有动于衷
,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些风俗习惯和传统有关信仰
力量不利于取消这些作法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利来自于风俗习惯方面
困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己风俗习惯,一些居民根据自己
宇宙观来确定他们
管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害传统做法和风俗习惯。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼习俗,借以强调风俗习惯与穆斯林做法之间
差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住岛上风俗习惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落
习俗也不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地过时
风俗习惯正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风俗习惯,并非强制性,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”外国
所带来
风俗习惯,与安哥拉
风俗习惯往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害传统风俗习惯、负面
男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员依然关切
是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器
风俗习惯根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风俗习惯反映了它的文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风俗习惯都不支持这种作法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
也在努力使社会了解歧视性风俗习惯造成的有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和风俗习惯仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风俗习惯,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自由和风俗习惯。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾和冲,推广按照土著区和罗姆人区的风俗习惯来解决争端的做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子,
的作用更多地体现在某种外来种族的风俗习惯和性生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些风俗习惯和传统有关的信仰的力量不利于取消这些作法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于风俗习惯方面的困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的风俗习惯,一些居民根据自己的宇宙观来确定他的管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国努力改变有害的传统做法和风俗习惯。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
提及埃及女性割礼的习俗,借以强调风俗习惯与穆斯林做法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上风俗习惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落的习俗也不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地的过的风俗习惯正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风俗习惯,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”的外国文化所带来的风俗习惯,与安哥拉的风俗习惯往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害的传统风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的风俗习惯根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风俗习惯反映了它的文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风俗习惯都不支持这作法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视性风俗习惯造成的有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和风俗习惯仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风俗习惯,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自由和风俗习惯。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应矛盾和冲
,推广按照
和罗姆人
的风俗习惯来解决争端的做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们的作用更多地体现在某外来
族的风俗习惯和性生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些风俗习惯和传统有关的信仰的力量不利于取消这些作法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于风俗习惯方面的困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
居民有自己的风俗习惯,一些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促国政府努力改变有害的传统做法和风俗习惯。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼的习俗,借以强调风俗习惯与穆斯林做法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上风俗习惯不相同,甚至同一个岛上不同村落的习俗也不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得地的过时的风俗习惯正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风俗习惯,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”的外国文化所带来的风俗习惯,与安哥拉的风俗习惯往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害的传统风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的风俗习惯根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风俗习惯反映了它的文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风俗习惯都不支作法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视性风俗习惯造成的有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和风俗习惯仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由风俗习惯,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自由和风俗习惯。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各矛盾和冲
,推广按照土著区和罗姆人区的风俗习惯来解决争端的做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们的作用更多地体现在某外来
族的风俗习惯和性生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动衷的,
一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与些风俗习惯和传统有关的信仰的力量不利
些作法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受些权利会遇到来自
风俗习惯方面的困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的风俗习惯,一些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统做法和风俗习惯。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼的习俗,借以强调风俗习惯与穆斯林做法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上风俗习惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落的习俗也不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的风俗习惯正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风俗习惯,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”的外国文化所带来的风俗习惯,与安哥拉的风俗习惯往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害的传统风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的风俗习惯根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风俗习惯反映它的文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风俗习惯都不支持这种作法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社歧视性风俗习惯造成的有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社的迷信、偏见
风俗习惯仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风俗习惯,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重保护穆斯林群众的宗教信仰自由
风俗习惯。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾冲
,推广按照土著区
罗姆人区的风俗习惯来
决争端的做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们的作用更多地体现在某种外来种族的风俗习惯性生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到也不
有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些风俗习惯有关的信仰的力量不利于取消这些作法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利遇到来自于风俗习惯方面的困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的风俗习惯,一些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的做法
风俗习惯。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼的习俗,借以强调风俗习惯与穆斯林做法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上风俗习惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落的习俗也不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的风俗习惯正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风俗习惯,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”的外国文化所带来的风俗习惯,与安哥拉的风俗习惯往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害的风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制
切割生殖器的风俗习惯根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风俗习惯反映了它的文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风俗习惯都不支持这种法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视性风俗习惯造成的有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和风俗习惯仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风俗习惯,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和斯林群众的宗教信仰自由和风俗习惯。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾和冲,推广按照土著区和罗姆人区的风俗习惯来解决争端的做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
为妻子时,她们的
用更多地体现在某种外来种族的风俗习惯和性生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些风俗习惯和传统有关的信仰的力量不利于取消这些法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于风俗习惯方面的困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的风俗习惯,一些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统做法和风俗习惯。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼的习俗,借以强调风俗习惯与斯林做法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上风俗习惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落的习俗也不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的风俗习惯正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风俗习惯,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”的外国文化所带来的风俗习惯,与安哥拉的风俗习惯往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害的传统风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的风俗习惯根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的惯反映
它的文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何惯都不支持这种作法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府在努力使社会
解歧视性
惯造成的有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和惯仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于惯,妇女所得
的特权比《家庭法》规定的还要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自由和惯。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾和冲,推广按照土著区和罗姆人区的
惯来解决争端的做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们的作用更多地体现在某种外来种族的惯和性生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是
惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些惯和传统有关的信仰的力量不利于取消这些作法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇来自于
惯方面的困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的惯,一些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统做法和惯。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼的,借以强调
惯与穆斯林做法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落的
不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的惯正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是惯,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”的外国文化所带来的惯,与安哥拉的
惯往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害的传统惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的惯根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。