法语助手
  • 关闭

非此即彼

添加到生词本

fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法 语 助手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

必居其一。非此即彼

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而这并不是一非此即彼的情况。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

此外也有人指出,不应该非此即彼地考虑这两种可能性。

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

将这一义务说成是非此即彼,往往会掩盖这一义务本身的性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

均必要,而且密切相联。 这不是一非此即彼”的问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

这方面的范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些员认为,将这一义务说成是非此即彼,往往会掩盖这一义务本身的性质。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于这两项应当并列还是非此即彼的问题,与会意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此即彼

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

有的与会指出,关于该定义的这两种案文并不是非此即彼择,而是相互补充的。

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

对两案文都表示支持,经过讨论,一致认为两择都应保留,表示非此即彼,方括号应当去掉。

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,这并不是一种非此即彼的情况,各种新技术都应该成为可能解决问题的手段。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现这些目标有困难,但对于儿童基金会来说,这些不是“非此即彼”的挑战,而是必须同时应对的挑战。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平员会的参与可与维持和平行动并行:这不是一非此即彼的问题,而是一互补的问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一非此即彼、要环境还是要经济的世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

这种做法的一些弊端是可能在清算与重组之间造成对不必要的非此即彼择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


amarantoïde, amarate, amareyeur, amargosite, amaril, amarile, amarillite, amarillose, amarinage, amarine,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,
fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法 语 助手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者必居其一。非此即彼

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而这并不是一个非此即彼的情况。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

此外也有人指出,不非此即彼地考虑这种可能性。

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

将这一义务说成是非此即彼,往往会掩盖这一义务本身的性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

者均必要,而且密。 这不是一个“非此即彼”的问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

这方面的范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些员认为,将这一义务说成是非此即彼,往往会掩盖这一义务本身的性质。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于这当并列还是非此即彼的问题,与会者意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此即彼

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

有的与会者指出,关于该定义的这种备选案文并不是非此即彼的选择,而是互补充的。

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为个选择都保留,表示非此即彼,方括号当去掉。

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,这并不是一种非此即彼的情况,各种新技术都该成为可能解决问题的手段。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现这些目标有困难,但对于儿童基金会来说,这些不是“非此即彼”的挑战,而是必须同时对的挑战。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

对这种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

对这种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平员会的参与可与维持和平行动并行:这不是一个非此即彼的问题,而是一个互补的问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不只是规定非此即彼的取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不只是规定非此即彼的取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一个非此即彼、要环境还是要经济的世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

这种做法的一些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要的非此即彼的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


amazonien, amazonite, amazonstone, ambages, Ambamide, ambassade, ambassadeur, ambassadrice, Ambassis, ambatoarinite,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,
fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法 语 助手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者必居其一。即彼

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而这并不一个即彼的情况。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

外也有人指出,不应该即彼地考虑这两种可能性。

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

将这一义务说成即彼,往往会掩盖这一义务本身的性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

两者均必要,而且密切相联。 这不一个“即彼”的问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

这方面的范式不即彼”,而“亦亦彼”。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些员认为,将这一义务说成即彼,往往会掩盖这一义务本身的性质。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于这两项应当并列还即彼的问题,与会者意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,即彼

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

有的与会者指出,关于该定义的这两种备选案文并不即彼的选择,而相互补充的。

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示即彼,方括号应当去掉。

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,这并不一种即彼的情况,各种新技术都应该成为可能解决问题的手段。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现这些目标有困难,但对于儿童基金会来说,这些不即彼”的挑战,而必须同时应对的挑战。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上人为的,并且可能不必要地造成即彼的极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上人为的,并且可能不必要地造成即彼的极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平员会的参与可与维持和平行动并行:这不一个即彼的问题,而一个互补的问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只规定即彼的取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不应只规定即彼的取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们并生活在一个即彼、要环境还要经济的世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

这种做法的一些弊端可能在清算与重组之间造成对二者不必要的即彼的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


ambidextrie, ambidrome, Ambien, ambigu, ambiguïmètre, ambiguïté, ambigument, ambiologie, ambiophonie, ambiopie,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,
fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法 语 助手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者必居其一。非此即

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而这并不是一个非此即情况。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

此外也有人指出,不应该非此即虑这两种可能性。

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

将这一义务说成是非此即,往往会掩盖这一义务本身性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

两者均必要,而且密切相联。 这不是一个“非此即问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

这方面范式不是“非此即”,而是“亦此亦”。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些员认为,将这一义务说成是非此即,往往会掩盖这一义务本身性质。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于这两项应当并列还是非此即问题,会者意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此即

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

会者指出,关于该定义这两种备选案文并不是非此即选择,而是相互补充

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示非此即,方括号应当去掉。

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,这并不是一种非此即情况,各种新技术都应该成为可能解决问题手段。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现这些目标有困难,但对于儿童基金会来说,这些不是“非此即挑战,而是必须同时应对挑战。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

对这两种程序传统上作出区分或区别在某种程度上是人为,并且可能不必要造成非此即极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

对这两种程序传统上作出区分或区别在某种程度上是人为,并且可能不必要造成非此即极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平员会维持和平行动并行:这不是一个非此即问题,而是一个互补问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于这些虑,对于严格传统清算过程和单一种类重组过程,破产法不应只是规定非此即取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于这些虑,对于严格传统清算过程和狭义上单一种类重组过程,破产法不应只是规定非此即取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一个非此即、要环境还是要经济世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

这种做法一些弊端是可能在清算重组之间造成对二者不必要非此即选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


ambivalence, ambivalent, ambivalente, amble, ambler, ambleur, amblyacousie, amblyaphie, amblychromasie, amblygonite,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,
fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法 语 助手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者必居其一。非此即彼

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

并不是一个非此即彼的情况。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

此外也有人指出,不应该非此即彼地考虑两种可能性。

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

一义务说成是非此即彼,往往会掩盖一义务本身的性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

两者均必要,且密切相联。 不是一个“非此即彼”的问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

方面的范式不是“非此即彼”,是“亦此亦彼”。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些员认为,将一义务说成是非此即彼,往往会掩盖一义务本身的性质。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于两项应当并列还是非此即彼的问题,与会者意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此即彼

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

有的与会者指出,关于该定义的两种备案文并不是非此即彼是相互补充的。

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

对两个备案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个都应保留,表示非此即彼,方括号应当去掉。

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,并不是一种非此即彼的情况,各种新技术都应该成为可能解决问题的手段。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现些目标有困难,但对于儿童基金会来说,些不是“非此即彼”的挑战,是必须同时应对的挑战。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平员会的参与可与维持和平行动并行:不是一个非此即彼的问题,是一个互补的问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一个非此即彼、要环境还是要经济的世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

种做法的一些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要的非此即彼,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


ambrosite, ambulacraire, ambulacre, ambulacres, ambulance, ambulancier, ambulant, ambulante, ambulatoire, ambustion,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,

用户正在搜索


amender, amène, amenée, amener, aménité, aménium, aménomanie, aménorrhée, amensalisme, amentacé,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,

用户正在搜索


amerrissage, amerrisseur, amertume, Amervan, amésite, amétabolique, amétallique, Améthocaïne, améthoptérine, améthyste,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,
fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法 语 助手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者必居其一。非此即彼

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而这并不是一个非此即彼的情况。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

此外也有人指出,不应该非此即彼地考虑这两种可能性。

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

将这一义务说成是非此即彼,往往会掩盖这一义务本身的性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

两者均必要,而且密切相联。 这不是一个“非此即彼”的问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

这方面的范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些员认为,将这一义务说成是非此即彼,往往会掩盖这一义务本身的性质。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于这两项应当并列还是非此即彼的问题,与会者意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此即彼

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

有的与会者指出,关于该定义的这两种备选案文并不是非此即彼的选择,而是相互补充的。

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

对两个备选案文都持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,非此即彼,方括号应当去掉。

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,这并不是一种非此即彼的情况,各种新技术都应该成为可能解决问题的手段。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现这些目标有困难,但对于儿童基金会来说,这些不是“非此即彼”的挑战,而是必须同时应对的挑战。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平员会的参与可与维持和平行动并行:这不是一个非此即彼的问题,而是一个互补的问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一个非此即彼、要环境还是要经济的世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

这种做法的一些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要的非此即彼的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


ameutement, ameuter, amfomycine, AMG, amharique, ami, amiable, amiantacé, amiante, amianté,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,
fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法 语 助手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者必居其一。非此即

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

这并不一个非此即的情况。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

此外也有人指出,不应该非此即地考虑这两种可能性。

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

将这一义务说成非此即,往往会掩盖这一义务本身的性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

两者均必要,且密切相联。 这不一个“非此即”的问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

这方面的范式不非此即”,“亦此亦”。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些员认为,将这一义务说成非此即,往往会掩盖这一义务本身的性质。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于这两项应当并列还非此即的问题,与会者意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此即

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

有的与会者指出,关于该定义的这两种备选案文并不非此即的选相互补充的。

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选都应保留,表示非此即,方括号应当去掉。

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,这并不一种非此即的情况,各种新技术都应该成为可能解决问题的手段。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现这些目标有困难,但对于儿童基金会来说,这些不非此即”的挑战,必须同时应对的挑战。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上人为的,并且可能不必要地造成非此即的极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上人为的,并且可能不必要地造成非此即的极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平员会的参与可与维持和平行动并行:这不一个非此即的问题,一个互补的问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只规定非此即的取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不应只规定非此即的取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一个非此即、要环境还要经济的世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

这种做法的一些弊端可能在清算与重组之间造成对二者不必要的非此即的选,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


amibocyte, amiboïde, amiburie, amical, amicale, amicalement, amicaliste, amicétine, amicite, amicrobien,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,
fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法 语 助手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者必居其一。即彼

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而并不是一个即彼的情况。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

有人指出,不应该即彼地考虑可能性。

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

一义务说成是即彼,往往会掩盖一义务本身的性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

者均必要,而且密切相联。 不是一个“即彼”的问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

方面的范式不是“即彼”,而是“亦亦彼”。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些员认为,将一义务说成是即彼,往往会掩盖一义务本身的性质。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于项应当并列还是即彼的问题,与会者意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,即彼

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

有的与会者指出,关于该定义的备选案文并不是即彼的选择,而是相互补充的。

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为个选择都应保留,表示即彼,方括号应当去掉。

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,并不是一即彼的情况,各新技术都应该成为可能解决问题的手段。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现些目标有困难,但对于儿童基金会来说,些不是“即彼”的挑战,而是必须同时应对的挑战。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

程序传统上作出的区分或区别在某程度上是人为的,并且可能不必要地造成即彼的极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

程序传统上作出的区分或区别在某程度上是人为的,并且可能不必要地造成即彼的极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

,建设和平员会的参与可与维持和平行动并行:不是一个即彼的问题,而是一个互补的问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于些考虑,对于严格的传统清算过程和单一类的重组过程,破产法不应只是规定即彼的取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一类的重组过程,破产法不应只是规定即彼的取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一个即彼、要环境还是要经济的世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

做法的一些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要的即彼的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


amidine, amidinomycine, amido, amidobenzoate, amidobutyrate, amidofébrine, amidogène, amidol, amidon, Amidone,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,
fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法 语 助手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者必居其一。非此即彼

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而这并不是一个非此即彼情况。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

此外也有人指出,不应该非此即彼地考虑这两种可能性。

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

将这一义务说成是非此即彼掩盖这一义务本身性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

两者均必要,而且密切相联。 这不是一个“非此即彼问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

这方式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些员认为,将这一义务说成是非此即彼掩盖这一义务本身性质。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于这两项应当并列还是非此即彼问题,与者意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此即彼

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

者指出,关于该定义这两种备选案文并不是非此即彼选择,而是相互补充

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

对两个备选案文都表示支持,经过讨论,一致认为两个选择都应保留,表示非此即彼,方括号应当去掉。

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,这并不是一种非此即彼情况,各种新技术都应该成为可能解决问题手段。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现这些目标有困难,但对于儿童基金来说,这些不是“非此即彼挑战,而是必须同时应对挑战。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

对这两种程序传统上作出区分或区别在某种程度上是人为,并且可能不必要地造成非此即彼极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

对这两种程序传统上作出区分或区别在某种程度上是人为,并且可能不必要地造成非此即彼极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平参与可与维持和平行动并行:这不是一个非此即彼问题,而是一个互补问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于这些考虑,对于严格传统清算过程和单一种类重组过程,破产法不应只是规定非此即彼取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于这些考虑,对于严格传统清算过程和狭义上单一种类重组过程,破产法不应只是规定非此即彼取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一个非此即彼、要环境还是要经济世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

这种做法一些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要非此即彼选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算情形。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


amidoxime, amidoxyanthraquinone, amiduline, amidure, amie, Amiel, Amiénois, amiens, Amile, amiloride,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,
fēicǐ-jíbǐ
Si ce n'est pas l'un, ce doit être l'autre. | Il faut prendre ceci ou cela. | C'est tout l'un ou tout l'autre. | De deux choses l'une. 法 语 助手

C'est tout l'un ou tout l'autre.

二者必居其一。非此即彼

Il ne s'agit pas toutefois d'une alternative.

然而这并不是一个非此即彼的情况。

On a également souligné que les deux possibilités ne s'excluaient pas nécessairement l'une l'autre.

此外也有人指出,不应该非此即彼地考虑这两种可能性。

Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.

将这一义务说成是非此即彼,往往会掩盖这一义务本身的性质。

Il n'y a pas à choisir entre ces tâches étroitement liées qui sont toutes deux nécessaires.

两者均必要,而且密切相联。 这不是一个“非此即彼”的问题。

Ici, le paradigme de mise n'est pas « soit ceci, soit cela », mais « ceci et aussi cela ».

这方面的范式不是“非此即彼”,而是“亦此亦彼”。

De l'avis de certains membres, présenter l'obligation comme une alternative tendrait à en masquer la nature.

一些员认为,将这一义务说成是非此即彼,往往会掩盖这一义务本身的性质。

Des vues différentes ont été exprimées sur le point de savoir si les alinéas devaient être cumulatifs ou exclusifs.

对于这两项应当并列还是非此即彼的问题,与会者意见各异。

Pour beaucoup de PME, il s'agira de choisir entre faire du commerce électronique et pas de commerce du tout.

对许多中小企业来说,电子商务或没有商务,非此即彼

On a émis l'avis que les variantes 1 et 2 de la définition du terme “agent public”, au lieu d'être deux options différentes, étaient peut-être complémentaires.

有的与会者指出,关于该定义的这两种备选并不是非此即彼的选择,而是相互补充的。

Les deux variantes ont été soutenues, et après une discussion, il a été convenu de les conserver toutes les deux et de supprimer les crochets.

对两个备选表示支持,经过讨论,一致认为两个选择应保留,表示非此即彼,方括号应当去掉。

Beaucoup pensent qu'il ne s'agit pas d'une situation tranchée et que les nouvelles technologies devraient faire partie de la boîte à outils des solutions possibles.

很多人得出结论认为,这并不是一种非此即彼的情况,各种新技术应该成为可能解决问题的手段。

Il y a des difficultés à réaliser ces objectifs qui ne constituent pas à proprement parler des défis pour l'UNICEF mais doivent être réalisés simultanément.

尽管实现这些目标有困难,但对于儿童基金会来说,这些不是“非此即彼”的挑战,而是必须同时应对的挑战。

La distinction traditionnelle entre ces deux types de processus peut être quelque peu artificielle et risque de susciter une polarisation excessive et d'introduire des rigidités.

对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。

La séparation ou distinction traditionnelle entre ces deux types de procédures peut être quelque peu artificielle et risque de créer une polarisation et une rigidité inutiles.

对这两种程序传统上作出的区分或区别在某种程度上是人为的,并且可能不必要地造成非此即彼的极端化和缺乏灵活性。

En outre, la Commission peut jouer son rôle parallèlement à une opération de maintien de la paix. Les deux ne s'excluent pas mutuellement, et peuvent être complémentaires.

另外,建设和平员会的参与可与维持和平行动并行:这不是一个非此即彼的问题,而是一个互补的问题。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement.

出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。

Pour ces raisons, il est souhaitable que le législateur ne se contente pas de prévoir le choix entre une procédure de liquidation strictement traditionnelle et un seul type de procédure de redressement strictement défini.

出于这些考虑,对于严格的传统清算过程和狭义上单一种类的重组过程,破产法不应只是规定非此即彼的取舍。

Ils comprennent peut-être mieux que la plupart d'entre nous que nous ne vivons pas dans un monde de jeu « à somme nulle », où les pertes subies en matière d'environnement seraient compensées par les bénéfices économiques.

青年人或许比多数人更理解,我们并非生活在一个非此即彼、要环境还是要经济的世界。

Cette approche risque, entre autres inconvénients, de susciter une polarisation excessive entre liquidation et redressement et d'entraîner des retards, une augmentation des coûts et un manque d'efficacité, en particulier lorsque le redressement échoue et qu'une nouvelle demande distincte doit être formée pour la liquidation.

这种做法的一些弊端是可能在清算与重组之间造成对二者不必要的非此即彼的选择,并且可能造成拖延,增加费用和效率低下,特别是在重组失败等情况下,还要求重新另行申请进行清算的情形。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 非此即彼 的法语例句

用户正在搜索


aminémie, aminer, aminiotate, amino, aminoacide, aminobenzidine, aminobenzoate, aminobenzonitrile, aminobenzophénone, aminobenzothiazole,

相似单词


非传导性的(绝源的), 非传递性, 非纯一分布, 非纯种的, 非磁性船, 非此即彼, 非此即彼的, 非代偿性的, 非代偿性心脏病, 非单色辐射,