法语助手
  • 关闭
chú quán
ex-droit (genre de droits destinés à compenser pour les actionnaires anciens la baisse du cours de l'action après l'augmentation de capital)

Les dépenses liées à la procédure d'insolvabilité peuvent donner lieu à un type différent d'exception à la règle du premier rang dont bénéficient normalement les créanciers garantis.

附担权人别除权另一类除外情况可能产生于与破产有关费用。

Lorsque cette régularisation est autorisée, le délai pour exercer ce droit est le même que le délai pour l'exercice du droit à la libération des biens grevés.

只要允许复原,则经授权复原附担当事人行使这一权利时限与经授权解除担资产上担当事人行使其解除权时限相同。

Cette valeur reste fixe pendant toute la procédure et, lors de la répartition consécutive à la liquidation, le créancier garanti bénéficie d'une créance de premier rang à hauteur de cette valeur.

在整个间,这一价值固定不变,算后进行分配时,有担权人获得别除权,但以该价值为限。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité disposent que les créanciers garantis ont le droit d'invoquer une créance de premier rang pour ce qui correspond à leur sûreté ou au produit de sa vente.

许多破产法均承认附担权人享有其务通过担物或担物收益而获偿付除权

Il est souhaitable, néanmoins, que les exceptions de ce type à la règle du premier rang ne soient pas trop nombreuses afin que les perspectives de recouvrement du crédit garanti restent bonnes, ce qui est important pour encourager l'octroi de ce type de crédit et réduire les coûts qui y sont afférents.

然而,别除权规则这类除外情况宜有一定限度,以便为收回有担信贷提供确定性,从而鼓励提供担信贷和降低相关费用。

Si les conclusions de l'investigation confirment la teneur de la plainte, elles sont communiquées aux responsables compétents, accompagnées de recommandations sur les mesures correctives éventuellement à prendre (à savoir action en justice, mesures disciplinaires, procédure de renvoi ou autres sanctions possibles) et sur les moyens de réduire au maximum le risque que les irrégularités ne se reproduisent.

如果调查结果证实控诉可信,则应向适当管理人员报告这些结果,同时酌情提出以下方面建议:改正行动,包括在法院及惩戒性诉讼或除权诉讼中改正,以及管理人员采取其它奖惩办法改正;为最大限度减小重犯风险应采取步骤。

Si un État devait adopter une approche non unitaire, il faudrait que les règles relatives au délai de grâce et à ses effets s'appliquent également à toutes les opérations de financement d'acquisitions quelle que soit sa forme juridique (sûreté expressément dénommée comme telle, réserve de propriété, clause résolutoire, crédit-bail, etc.) (voir recommandation 189, variantes A et B).

如果一国采用非统一处理法,则关于登记宽限及其效果规则也应适用于所有购置款融资交易,无论交易法定形式(例如,被称为担权、留所有权权利、所有权解除权、融资租赁权)(见建议189,备选案文A和B)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 除权 的法语例句

用户正在搜索


lombricose, lomé, lomonosovite, lonchidite, London, Londonien, londres, lône, long, longane,

相似单词


除去障碍, 除去脂肪, 除去装饰, 除去子弹引信, 除去最高部分, 除权, 除日, 除沙, 除砂, 除砂(养蚕中的),
chú quán
ex-droit (genre de droits destinés à compenser pour les actionnaires anciens la baisse du cours de l'action après l'augmentation de capital)

Les dépenses liées à la procédure d'insolvabilité peuvent donner lieu à un type différent d'exception à la règle du premier rang dont bénéficient normalement les créanciers garantis.

附担保债权人别除权类除外情况可能生于与序有关费用。

Lorsque cette régularisation est autorisée, le délai pour exercer ce droit est le même que le délai pour l'exercice du droit à la libération des biens grevés.

只要允许复原,则经授权复原附担保债务当事人行使这权利时限与经授权解除担保资上担保权当事人行使其解除权时限相同。

Cette valeur reste fixe pendant toute la procédure et, lors de la répartition consécutive à la liquidation, le créancier garanti bénéficie d'une créance de premier rang à hauteur de cette valeur.

在整个序期间,这价值固不变,算后进行分配时,有担保债权人获得别除权,但以该价值为限。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité disposent que les créanciers garantis ont le droit d'invoquer une créance de premier rang pour ce qui correspond à leur sûreté ou au produit de sa vente.

许多法均承认附担保债权人享有其债务通过担保物或担保物收益而获偿付除权

Il est souhaitable, néanmoins, que les exceptions de ce type à la règle du premier rang ne soient pas trop nombreuses afin que les perspectives de recouvrement du crédit garanti restent bonnes, ce qui est important pour encourager l'octroi de ce type de crédit et réduire les coûts qui y sont afférents.

然而,别除权规则这类除外情况宜有限度,以便为收回有担保信贷提供确性,从而鼓励提供担保信贷和降低相关费用。

Si les conclusions de l'investigation confirment la teneur de la plainte, elles sont communiquées aux responsables compétents, accompagnées de recommandations sur les mesures correctives éventuellement à prendre (à savoir action en justice, mesures disciplinaires, procédure de renvoi ou autres sanctions possibles) et sur les moyens de réduire au maximum le risque que les irrégularités ne se reproduisent.

如果调查结果证实控诉可信,则应向适当管理人员报告这些结果,同时酌情提出以下方面建议:改正行动,包括在法院及惩戒性诉讼或除权诉讼中改正,以及管理人员采取其它奖惩办法改正;为最大限度减小重犯风险应采取步骤。

Si un État devait adopter une approche non unitaire, il faudrait que les règles relatives au délai de grâce et à ses effets s'appliquent également à toutes les opérations de financement d'acquisitions quelle que soit sa forme juridique (sûreté expressément dénommée comme telle, réserve de propriété, clause résolutoire, crédit-bail, etc.) (voir recommandation 189, variantes A et B).

如果国采用非统处理法,则关于登记宽限期及其效果规则也应适用于所有购置款融资交易,无论交易形式(例如,被称为担保权、保留所有权权利、所有权解除权、融资租赁权)(见建议189,备选案文A和B)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 除权 的法语例句

用户正在搜索


longicaule, longicône, longicorne, longiface, longifolié, longiligne, longipédonculé, longipenne, longirostre, longisiliqueux,

相似单词


除去障碍, 除去脂肪, 除去装饰, 除去子弹引信, 除去最高部分, 除权, 除日, 除沙, 除砂, 除砂(养蚕中的),
chú quán
ex-droit (genre de droits destinés à compenser pour les actionnaires anciens la baisse du cours de l'action après l'augmentation de capital)

Les dépenses liées à la procédure d'insolvabilité peuvent donner lieu à un type différent d'exception à la règle du premier rang dont bénéficient normalement les créanciers garantis.

附担债权人别外情况可能产生于与破产程序有关费用。

Lorsque cette régularisation est autorisée, le délai pour exercer ce droit est le même que le délai pour l'exercice du droit à la libération des biens grevés.

只要允许复原,则经授权复原附担债务当事人行使这权利时限与经授权解资产上担当事人行使其解时限相同。

Cette valeur reste fixe pendant toute la procédure et, lors de la répartition consécutive à la liquidation, le créancier garanti bénéficie d'une créance de premier rang à hauteur de cette valeur.

在整个程序期间,这价值固定不变,算后进行分配时,有担债权人获得别,但以该价值为限。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité disposent que les créanciers garantis ont le droit d'invoquer une créance de premier rang pour ce qui correspond à leur sûreté ou au produit de sa vente.

许多破产法均承认附担债权人享有其债务通过担物或担物收益而获偿付

Il est souhaitable, néanmoins, que les exceptions de ce type à la règle du premier rang ne soient pas trop nombreuses afin que les perspectives de recouvrement du crédit garanti restent bonnes, ce qui est important pour encourager l'octroi de ce type de crédit et réduire les coûts qui y sont afférents.

然而,别规则外情况宜有限度,以便为收回有担贷提供确定性,从而鼓励提供担贷和降低相关费用。

Si les conclusions de l'investigation confirment la teneur de la plainte, elles sont communiquées aux responsables compétents, accompagnées de recommandations sur les mesures correctives éventuellement à prendre (à savoir action en justice, mesures disciplinaires, procédure de renvoi ou autres sanctions possibles) et sur les moyens de réduire au maximum le risque que les irrégularités ne se reproduisent.

如果调查结果证实控诉可,则应向适当管理人员报告这些结果,同时酌情提出以下方面建议:改正行动,包括在法院及惩戒性诉讼或诉讼中改正,以及管理人员采取其它奖惩办法改正;为最大限度减小重犯风险应采取步骤。

Si un État devait adopter une approche non unitaire, il faudrait que les règles relatives au délai de grâce et à ses effets s'appliquent également à toutes les opérations de financement d'acquisitions quelle que soit sa forme juridique (sûreté expressément dénommée comme telle, réserve de propriété, clause résolutoire, crédit-bail, etc.) (voir recommandation 189, variantes A et B).

如果国采用非统处理法,则关于登记宽限期及其效果规则也应适用于所有购置款融资交易,无论交易法定形式(例如,被称为担权、留所有权权利、所有权解、融资租赁权)(见建议189,备选案文A和B)。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 除权 的法语例句

用户正在搜索


longrain, longrine, longtemps, longue, longuement, longuerine, longuet, longuette, longueur, longueurs,

相似单词


除去障碍, 除去脂肪, 除去装饰, 除去子弹引信, 除去最高部分, 除权, 除日, 除沙, 除砂, 除砂(养蚕中的),
chú quán
ex-droit (genre de droits destinés à compenser pour les actionnaires anciens la baisse du cours de l'action après l'augmentation de capital)

Les dépenses liées à la procédure d'insolvabilité peuvent donner lieu à un type différent d'exception à la règle du premier rang dont bénéficient normalement les créanciers garantis.

附担保债权人别除权另一类除外情况可能产生于与破产程序有关费用。

Lorsque cette régularisation est autorisée, le délai pour exercer ce droit est le même que le délai pour l'exercice du droit à la libération des biens grevés.

只要允许复原,则经授权复原附担保债务人行使这一权利时限与经授权解除担保资产上担保权人行使其解除权时限相同。

Cette valeur reste fixe pendant toute la procédure et, lors de la répartition consécutive à la liquidation, le créancier garanti bénéficie d'une créance de premier rang à hauteur de cette valeur.

在整个程序期间,这一价值固定不变,算后进行分配时,有担保债权人获得别除权,但以该价值为限。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité disposent que les créanciers garantis ont le droit d'invoquer une créance de premier rang pour ce qui correspond à leur sûreté ou au produit de sa vente.

许多破产法均承认附担保债权人享有其债务通过担保物或担保物获偿付除权

Il est souhaitable, néanmoins, que les exceptions de ce type à la règle du premier rang ne soient pas trop nombreuses afin que les perspectives de recouvrement du crédit garanti restent bonnes, ce qui est important pour encourager l'octroi de ce type de crédit et réduire les coûts qui y sont afférents.

,别除权规则这类除外情况宜有一定限度,以便为回有担保信贷提供确定性,从鼓励提供担保信贷和降低相关费用。

Si les conclusions de l'investigation confirment la teneur de la plainte, elles sont communiquées aux responsables compétents, accompagnées de recommandations sur les mesures correctives éventuellement à prendre (à savoir action en justice, mesures disciplinaires, procédure de renvoi ou autres sanctions possibles) et sur les moyens de réduire au maximum le risque que les irrégularités ne se reproduisent.

如果调查结果证实控诉可信,则应向适管理人员报告这些结果,同时酌情提出以下方面建议:改正行动,包括在法院及惩戒性诉讼或除权诉讼中改正,以及管理人员采取其它奖惩办法改正;为最大限度减小重犯风险应采取步骤。

Si un État devait adopter une approche non unitaire, il faudrait que les règles relatives au délai de grâce et à ses effets s'appliquent également à toutes les opérations de financement d'acquisitions quelle que soit sa forme juridique (sûreté expressément dénommée comme telle, réserve de propriété, clause résolutoire, crédit-bail, etc.) (voir recommandation 189, variantes A et B).

如果一国采用非统一处理法,则关于登记宽限期及其效果规则也应适用于所有购置款融资交易,无论交易法定形式(例如,被称为担保权、保留所有权权利、所有权解除权、融资租赁权)(见建议189,备选案文A和B)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 除权 的法语例句

用户正在搜索


Loosestrife, lop nur, loparite, lope, lopézite, lophius, lophobranches, lophoïtechromphyllite, lophophore, lopin,

相似单词


除去障碍, 除去脂肪, 除去装饰, 除去子弹引信, 除去最高部分, 除权, 除日, 除沙, 除砂, 除砂(养蚕中的),
chú quán
ex-droit (genre de droits destinés à compenser pour les actionnaires anciens la baisse du cours de l'action après l'augmentation de capital)

Les dépenses liées à la procédure d'insolvabilité peuvent donner lieu à un type différent d'exception à la règle du premier rang dont bénéficient normalement les créanciers garantis.

债权人别除权的另一类除外情况可能产生于与破产程序有关的费用。

Lorsque cette régularisation est autorisée, le délai pour exercer ce droit est le même que le délai pour l'exercice du droit à la libération des biens grevés.

只要允许复原,则经授权复原债务的当事人行使这一权利的时限与经授权解除资产上权的当事人行使其解除权的时限相同。

Cette valeur reste fixe pendant toute la procédure et, lors de la répartition consécutive à la liquidation, le créancier garanti bénéficie d'une créance de premier rang à hauteur de cette valeur.

在整个程序期间,这一价值固定不变,算后进行分配时,有的债权人获得别除权,但以该价值为限。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité disposent que les créanciers garantis ont le droit d'invoquer une créance de premier rang pour ce qui correspond à leur sûreté ou au produit de sa vente.

许多破产法均承认债权人享有其债务通过物或物收益而获偿付的别除权

Il est souhaitable, néanmoins, que les exceptions de ce type à la règle du premier rang ne soient pas trop nombreuses afin que les perspectives de recouvrement du crédit garanti restent bonnes, ce qui est important pour encourager l'octroi de ce type de crédit et réduire les coûts qui y sont afférents.

然而,别除权规则的这类除外情况宜有一定的限度,以便为收回有的信贷供确定性,从而信贷和降低相关费用。

Si les conclusions de l'investigation confirment la teneur de la plainte, elles sont communiquées aux responsables compétents, accompagnées de recommandations sur les mesures correctives éventuellement à prendre (à savoir action en justice, mesures disciplinaires, procédure de renvoi ou autres sanctions possibles) et sur les moyens de réduire au maximum le risque que les irrégularités ne se reproduisent.

如果调查结果证实控诉可信,则应向适当管理人员报告这些结果,同时酌情出以下方面的建议:改正行动,包括在法院及惩戒性诉讼或除权诉讼中改正,以及管理人员采取其它奖惩办法改正;为最大限度减小重犯风险应采取的步骤。

Si un État devait adopter une approche non unitaire, il faudrait que les règles relatives au délai de grâce et à ses effets s'appliquent également à toutes les opérations de financement d'acquisitions quelle que soit sa forme juridique (sûreté expressément dénommée comme telle, réserve de propriété, clause résolutoire, crédit-bail, etc.) (voir recommandation 189, variantes A et B).

如果一国采用非统一处理法,则关于登记宽限期及其效果的规则也应适用于所有购置款融资交易,无论交易的法定形式(例如,被称为权、留所有权的权利、所有权解除权、融资租赁权)(见建议189,备选案文A和B)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 除权 的法语例句

用户正在搜索


loqueteux, loran, lorandite, Lorangé, loranthacées, loranthe, lord, lord-maire, lordo, lordose,

相似单词


除去障碍, 除去脂肪, 除去装饰, 除去子弹引信, 除去最高部分, 除权, 除日, 除沙, 除砂, 除砂(养蚕中的),

用户正在搜索


magmabasalte, magmatique, magmatisme, magmatiste, magmatite, magmatogène, magmatologie, magmosphère, magnafaciès, magnaflux,

相似单词


除去障碍, 除去脂肪, 除去装饰, 除去子弹引信, 除去最高部分, 除权, 除日, 除沙, 除砂, 除砂(养蚕中的),

用户正在搜索


maillechort, mailler, maillet, mailleton, maillochage, mailloche, maillocheur, maillon, maillonner, maillot,

相似单词


除去障碍, 除去脂肪, 除去装饰, 除去子弹引信, 除去最高部分, 除权, 除日, 除沙, 除砂, 除砂(养蚕中的),
chú quán
ex-droit (genre de droits destinés à compenser pour les actionnaires anciens la baisse du cours de l'action après l'augmentation de capital)

Les dépenses liées à la procédure d'insolvabilité peuvent donner lieu à un type différent d'exception à la règle du premier rang dont bénéficient normalement les créanciers garantis.

附担保债权除权的另一类除外情况可能产生于与破产程序有关的费用。

Lorsque cette régularisation est autorisée, le délai pour exercer ce droit est le même que le délai pour l'exercice du droit à la libération des biens grevés.

只要允许复原,则经授权复原附担保债务的当事行使这一权利的时限与经授权解除担保资产上担保权的当事行使其解除权的时限相同。

Cette valeur reste fixe pendant toute la procédure et, lors de la répartition consécutive à la liquidation, le créancier garanti bénéficie d'une créance de premier rang à hauteur de cette valeur.

程序期间,这一价值固定不变,算后进行分配时,有担保的债权得别除权,但以该价值为限。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité disposent que les créanciers garantis ont le droit d'invoquer une créance de premier rang pour ce qui correspond à leur sûreté ou au produit de sa vente.

许多破产法均承认附担保债权享有其债务通过担保物或担保物收益而偿付的别除权

Il est souhaitable, néanmoins, que les exceptions de ce type à la règle du premier rang ne soient pas trop nombreuses afin que les perspectives de recouvrement du crédit garanti restent bonnes, ce qui est important pour encourager l'octroi de ce type de crédit et réduire les coûts qui y sont afférents.

然而,别除权规则的这类除外情况宜有一定的限度,以便为收回有担保的信贷提供确定性,从而鼓励提供担保信贷和降低相关费用。

Si les conclusions de l'investigation confirment la teneur de la plainte, elles sont communiquées aux responsables compétents, accompagnées de recommandations sur les mesures correctives éventuellement à prendre (à savoir action en justice, mesures disciplinaires, procédure de renvoi ou autres sanctions possibles) et sur les moyens de réduire au maximum le risque que les irrégularités ne se reproduisent.

如果调查结果证实控诉可信,则应向适当管理员报告这些结果,同时酌情提出以下方面的建议:改正行动,包括法院及惩戒性诉讼或除权诉讼中改正,以及管理员采取其它奖惩办法改正;为最大限度减小重犯风险应采取的步骤。

Si un État devait adopter une approche non unitaire, il faudrait que les règles relatives au délai de grâce et à ses effets s'appliquent également à toutes les opérations de financement d'acquisitions quelle que soit sa forme juridique (sûreté expressément dénommée comme telle, réserve de propriété, clause résolutoire, crédit-bail, etc.) (voir recommandation 189, variantes A et B).

如果一国采用非统一处理法,则关于登记宽限期及其效果的规则也应适用于所有购置款融资交易,无论交易的法定形式(例如,被称为担保权、保留所有权的权利、所有权解除权、融资租赁权)(见建议189,备选案文A和B)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 除权 的法语例句

用户正在搜索


main-courante, main-d'œuvre, maine, maine-et-loire, main-forte, mainlevée, mainmise, mainmortabie, mainmortable, mainmorte, mainotte, maint, maintenabilité, maintenage, maintenance, maintenant, maintenant que, mainteneur, maintenir, maintenue, maintien, maïoral, maïorat, mairain, maire, mairesse, mairie, mais, maïs, Mais oui, maische, maïserie, maison, Maison Blanche, maisonnage, maisonnée, maisonnerie, maisonnette, Maisonneuve, maistrance, mait, maitlandite, maîtr-à-danser, maître, maître chanteur, maître queux, maître-à-danser, maître-assistant, maître-autel, maître-auxiliaire, maître-chanteur, maître-chien, maître-cylindre, maître-mot, maître-nageur, maître-nageur-sauveteur, maître-penseur, maîtresse, maîtrisable, maîtrise, maîtriser, maïzena, Maja, majakite, majesté, majestueusement, majestueux, majeur, majeure, Majidae, Majinae, majolique, ma-jong, major, majoral, majorat, majoration, majordome, majorer, majorette, majoritaire, majoritairement, majoritard, majorité, majorque, Majorquin, majorté, majunga, majuscule, makaire, makatite, makemono, makémono, maketing, make-up, maki, makila, makimono, makinénite, makite, makokou, makoré, makoua, mal, mal (dire du ~), mal embouché, mal famé, mal intentionné, mal luné, mal venu, mal(e)chance, malabar, malabare, malabo, malabre, malabsorption, Malacanthidae, Malacanthus, malacca, Malaceae, Malacénique, malachitagate, malachite, malacia, Malacichthyes, malacie, Malaclemys, malaco-, Malacobdella, Malacobothridia,

相似单词


除去障碍, 除去脂肪, 除去装饰, 除去子弹引信, 除去最高部分, 除权, 除日, 除沙, 除砂, 除砂(养蚕中的),
chú quán
ex-droit (genre de droits destinés à compenser pour les actionnaires anciens la baisse du cours de l'action après l'augmentation de capital)

Les dépenses liées à la procédure d'insolvabilité peuvent donner lieu à un type différent d'exception à la règle du premier rang dont bénéficient normalement les créanciers garantis.

债权人别除权的另一类除外情况可能产生于与破产程序有关的费用。

Lorsque cette régularisation est autorisée, le délai pour exercer ce droit est le même que le délai pour l'exercice du droit à la libération des biens grevés.

只要允许复原,则经授权复原附债务的当事人行使这一权利的时限与经授权解除资产上权的当事人行使其解除权的时限相同。

Cette valeur reste fixe pendant toute la procédure et, lors de la répartition consécutive à la liquidation, le créancier garanti bénéficie d'une créance de premier rang à hauteur de cette valeur.

在整个程序期间,这一价值固定不变,算后进行分配时,有的债权人获得别除权,但以该价值为限。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité disposent que les créanciers garantis ont le droit d'invoquer une créance de premier rang pour ce qui correspond à leur sûreté ou au produit de sa vente.

许多破产法均承认附债权人享有其债务通过物或物收益而获偿付的别除权

Il est souhaitable, néanmoins, que les exceptions de ce type à la règle du premier rang ne soient pas trop nombreuses afin que les perspectives de recouvrement du crédit garanti restent bonnes, ce qui est important pour encourager l'octroi de ce type de crédit et réduire les coûts qui y sont afférents.

然而,别除权规则的这类除外情况宜有一定的限度,以便为收回有的信贷提确定性,从而鼓励提信贷和降低相关费用。

Si les conclusions de l'investigation confirment la teneur de la plainte, elles sont communiquées aux responsables compétents, accompagnées de recommandations sur les mesures correctives éventuellement à prendre (à savoir action en justice, mesures disciplinaires, procédure de renvoi ou autres sanctions possibles) et sur les moyens de réduire au maximum le risque que les irrégularités ne se reproduisent.

如果调查结果证实控诉可信,则应向适当管理人员报告这些结果,同时酌情提出以下方面的建议:改正行动,包括在法院及惩戒性诉讼或除权诉讼中改正,以及管理人员采取其它奖惩办法改正;为最大限度减小重犯风险应采取的步骤。

Si un État devait adopter une approche non unitaire, il faudrait que les règles relatives au délai de grâce et à ses effets s'appliquent également à toutes les opérations de financement d'acquisitions quelle que soit sa forme juridique (sûreté expressément dénommée comme telle, réserve de propriété, clause résolutoire, crédit-bail, etc.) (voir recommandation 189, variantes A et B).

如果一国采用非统一处理法,则关于登记宽限期及其效果的规则也应适用于所有购置款融资交易,无论交易的法定形式(如,被称为权、留所有权的权利、所有权解除权、融资租赁权)(见建议189,备选案文A和B)。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 除权 的法语例句

用户正在搜索


malaimé, mal-aimé, malaire, Malais, malaise, malaisé, malaisémant, malaisément, malaisie, Malaisien,

相似单词


除去障碍, 除去脂肪, 除去装饰, 除去子弹引信, 除去最高部分, 除权, 除日, 除沙, 除砂, 除砂(养蚕中的),
chú quán
ex-droit (genre de droits destinés à compenser pour les actionnaires anciens la baisse du cours de l'action après l'augmentation de capital)

Les dépenses liées à la procédure d'insolvabilité peuvent donner lieu à un type différent d'exception à la règle du premier rang dont bénéficient normalement les créanciers garantis.

保债权人别除权另一类除外情况可能产生于与破产程序有关费用。

Lorsque cette régularisation est autorisée, le délai pour exercer ce droit est le même que le délai pour l'exercice du droit à la libération des biens grevés.

只要允许复原,则经授权复原附保债务当事人行使这一权限与经授权解除保资产上保权当事人行使其解除权限相同。

Cette valeur reste fixe pendant toute la procédure et, lors de la répartition consécutive à la liquidation, le créancier garanti bénéficie d'une créance de premier rang à hauteur de cette valeur.

在整个程序期间,这一价值固定不变,算后进行分配,有债权人获得别除权,但以该价值为限。

De nombreuses lois sur l'insolvabilité disposent que les créanciers garantis ont le droit d'invoquer une créance de premier rang pour ce qui correspond à leur sûreté ou au produit de sa vente.

许多破产法均承认附保债权人享有其债务保物或保物收益而获偿付除权

Il est souhaitable, néanmoins, que les exceptions de ce type à la règle du premier rang ne soient pas trop nombreuses afin que les perspectives de recouvrement du crédit garanti restent bonnes, ce qui est important pour encourager l'octroi de ce type de crédit et réduire les coûts qui y sont afférents.

然而,别除权规则这类除外情况宜有一定限度,以便为收回有信贷提供确定性,从而鼓励提供保信贷和降低相关费用。

Si les conclusions de l'investigation confirment la teneur de la plainte, elles sont communiquées aux responsables compétents, accompagnées de recommandations sur les mesures correctives éventuellement à prendre (à savoir action en justice, mesures disciplinaires, procédure de renvoi ou autres sanctions possibles) et sur les moyens de réduire au maximum le risque que les irrégularités ne se reproduisent.

如果调查结果证实控诉可信,则应向适当管理人员报告这些结果,同酌情提出以下方面建议:改正行动,包括在法院及惩戒性诉讼或除权诉讼中改正,以及管理人员采取其它奖惩办法改正;为最大限度减小重犯风险应采取步骤。

Si un État devait adopter une approche non unitaire, il faudrait que les règles relatives au délai de grâce et à ses effets s'appliquent également à toutes les opérations de financement d'acquisitions quelle que soit sa forme juridique (sûreté expressément dénommée comme telle, réserve de propriété, clause résolutoire, crédit-bail, etc.) (voir recommandation 189, variantes A et B).

如果一国采用非统一处理法,则关于登记宽限期及其效果规则也应适用于所有购置款融资交易,无论交易法定形式(例如,被称为保权、保留所有权、所有权解除权、融资租赁权)(见建议189,备选案文A和B)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 除权 的法语例句

用户正在搜索


malanite, malanje, malaoxone, malappris, Malapteruridae, Malapterurus, malard, malaria, malariologie, malart,

相似单词


除去障碍, 除去脂肪, 除去装饰, 除去子弹引信, 除去最高部分, 除权, 除日, 除沙, 除砂, 除砂(养蚕中的),
chú quán
ex-droit (genre de droits destinés à compenser pour les actionnaires anciens la baisse du cours de l'action après l'augmentation de capital)

Les dépenses liées à la procédure d'insolvabilité peuvent donner lieu à un type différent d'exception à la règle du premier rang dont bénéficient normalement les créanciers garantis.

附担保债权人别除权另一类除外情况可能产生产程序有关费用。

Lorsque cette régularisation est autorisée, le délai pour exercer ce droit est le même que le délai pour l'exercice du droit à la libération des biens grevés.

只要允许复原,则经授权复原附担保债务当事人行使这一权利经授权解除担保资产上担保权当事人行使其解除权相同。

Cette valeur reste fixe pendant toute la procédure et, lors de la répartition consécutive à la liquidation, le créancier garanti bénéficie d'une créance de premier rang à hauteur de cette valeur.

在整个程序期间,这一价值固定不变,算后进行分配时,有担保债权人获得别除权,但以该价值为

De nombreuses lois sur l'insolvabilité disposent que les créanciers garantis ont le droit d'invoquer une créance de premier rang pour ce qui correspond à leur sûreté ou au produit de sa vente.

许多产法均承认附担保债权人享有其债务通过担保物或担保物收益而获偿付除权

Il est souhaitable, néanmoins, que les exceptions de ce type à la règle du premier rang ne soient pas trop nombreuses afin que les perspectives de recouvrement du crédit garanti restent bonnes, ce qui est important pour encourager l'octroi de ce type de crédit et réduire les coûts qui y sont afférents.

然而,别除权规则这类除外情况宜有一定,以便为收回有担保信贷提供确定性,从而鼓励提供担保信贷和降低相关费用。

Si les conclusions de l'investigation confirment la teneur de la plainte, elles sont communiquées aux responsables compétents, accompagnées de recommandations sur les mesures correctives éventuellement à prendre (à savoir action en justice, mesures disciplinaires, procédure de renvoi ou autres sanctions possibles) et sur les moyens de réduire au maximum le risque que les irrégularités ne se reproduisent.

如果调查结果证实控诉可信,则应向适当管理人员报告这些结果,同时酌情提出以下方面建议:改正行动,包括在法院及惩戒性诉讼或除权诉讼中改正,以及管理人员采取其它奖惩办法改正;为最大减小重犯风险应采取步骤。

Si un État devait adopter une approche non unitaire, il faudrait que les règles relatives au délai de grâce et à ses effets s'appliquent également à toutes les opérations de financement d'acquisitions quelle que soit sa forme juridique (sûreté expressément dénommée comme telle, réserve de propriété, clause résolutoire, crédit-bail, etc.) (voir recommandation 189, variantes A et B).

如果一国采用非统一处理法,则关登记宽期及其效果规则也应适用所有购置款融资交易,无论交易法定形式(例如,被称为担保权、保留所有权权利、所有权解除权、融资租赁权)(见建议189,备选案文A和B)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 除权 的法语例句

用户正在搜索


malhabilement, malherbe, malheur, malheureusement, malheureux, malhonnête, malhonnêtement, malhonnêteté, mali, maliance,

相似单词


除去障碍, 除去脂肪, 除去装饰, 除去子弹引信, 除去最高部分, 除权, 除日, 除沙, 除砂, 除砂(养蚕中的),