La plupart des troupes seront déployées dans des positions protégées près de la Ligne bleue.
部队大部分将被部署在靠近蓝线派兵防守
据点
。
La plupart des troupes seront déployées dans des positions protégées près de la Ligne bleue.
部队大部分将被部署在靠近蓝线派兵防守
据点
。
Coupe du Monde: La Suisse est dans l'obligation de dynamiter l'arrière-garde hondurienne pour espérer s'incruster dans le Top 16 mondial.
必须突破洪都拉斯
后卫防守,才有望跻身前16强。
L'immobilisation obtenue à l'aide des mines augmente le temps de tir sur l'attaquant à des distances favorables aux forces de défense.
地雷阻滞效果延长了可从适合防守一方
位置或距离向进攻
敌方开火
时间。
Mme Kapalata (République-Unie de Tanzanie) regrette que la déclaration de la Rapporteuse spéciale n'ait pas été disponible aussi bien en anglais qu'en français.
特别报告员提到坦桑尼亚和布隆迪边界防守不严密是造成布隆迪不完全
因素,
此,她持有异议。
Déboussolés et peu serein en défense, les Argentins ont évité le pire en l'espace de quelques secondes après le quart d'heure de jeu.
阿根廷人在防守上不知所措和恐慌,使他们差点在比赛进行了15分钟后
几秒钟内遭遇更坏
打击。
Apres ete proclame roi, il reussit a soulever toute la Gaule, Il defend avec succes Gergovie(debut juin –52), mais vaincu par Cesar dans Alesia en aout.
称王之后,他掀起了整个高卢暴动。他成功防守Gergovie但被恺撒在Alesia打败。
Il serait erroné de croire que l'attitude et la position des pays en développement concernant les divers domaines des négociations de Doha étaient simplement défensives ou offensives.
发展国家针
多哈谈判
个领域
谈判态度和立场不应当简单地解释为防守型
或进攻型
。
Quelques-uns avaient de gros intérêts engagés au Havre que l'armée française occupait, et ils voulurent tenter de gagner ce port en allant par terre à Dieppe où ils s'embarqueraient.
好几个都在哈佛尔订有利益重大契约,而那个城市还在法军
防守之下,所以他们都想由陆路启程先到吉艾卜去,再坐船转赴这个海港。
Cette proposition le placerait dans la situation intenable d'avoir à établir une distinction imaginaire entre les avocats qui conseillent les départements à l'occasion d'investigations et ceux qui conseillent les investigateurs.
这项建议将使法律厅位于难以防守处境,要在为
部/厅
调查方面提供法律咨询意见
律师以及为调查员提供咨询意见
律师之间划一条想象
界限。
Tous ces événements ont créé des précédents que nous devrions garder en mémoire quotidiennement plutôt que de réagir et de réagir de manière vague et défensive lorsque ces questions sont soulevées.
这些一系列事件已经成为先例,我们应予以记取,作为我们日
照和平衡,而不是在它们被提出和已经太迟
时候作出反应,而且反应是分散和防守性
。
Il demande aux parties ne l'ayant pas encore fait d'achever leur désengagement sur les nouvelles positions défensives conformément au plan de Kampala et aux sous-plans de Harare sur le désengagement et le redéploiement.
委员会要求尚未完成撤退方按照关于脱离接触和重新部署
《坎帕拉计划》和《哈拉雷次级计划》,完成向新防守阵地
撤退。
En fait, les intérêts des pays en développement étaient beaucoup plus complexes et les conduisaient à soutenir des conceptions défensives et offensives, dont la synthèse était une vision plus large axée sur le développement.
实际上,发展国家
利益更为复杂,既包含防守型
议程也包含进攻型
议程,它们相互结合成为更广泛
发展议程。
Les mines et autres sources de richesses naturelles sont situées dans des lieux retirés placés sous haute surveillance, souvent dans des zones régulièrement secouées par des affrontements ou des attaques armées visant la population locale.
矿藏和其他自然资源处在遥远、重兵防守地方,这些地方经
会爆发战斗或
当地居民
武装攻击。
Il a demandé aux parties ne l'ayant pas encore fait d'achever leur désengagement sur les nouvelles positions défensives conformément au Plan de Kampala et aux sous-plans de Harare sur le désengagement et le redéploiement.
委员会要求尚未撤退方遵照关于脱离接触和重新部署军队
《坎帕拉计划》和《哈拉雷次级计划》,完全撤退到新
防守阵地。
Pour ceux qui se défendent, cela implique d'éloigner les civils et les objets civils situés à proximité des objectifs militaires et d'éviter de placer des objectifs militaires dans des zones densément peuplées ou à proximité de ces zones.
于防守
一方来说,它意味着将平民和民用物体撤离军事目标附近地区,并避免将军事目标部署在人口稠密地区或其附近。
Un nombre important d'armes et de stocks de munitions obtenus par l'ALS et le MJE ont été enlevés dans des garnisons de l'Armée soudanaise et des postes de police mal gardés, particulièrement au début de la guerre civile.
解放军和正义与平等运动从防守差苏丹军营和派出所获取大量武器和弹药储存,特别是在内战初期。
C'est ainsi que nos forces ont créé des dizaines de postes de sécurité conjoints et de bases de patrouille communes occupés par les hommes de la Force multinationale en Iraq et les forces iraquiennes, à Bagdad et dans d'autres régions du pays.
因此,我们部队在巴格达和伊拉克其他地区建立了大量由驻伊多国部队和伊拉克部队防守
联合安全站和巡逻基地。
Cuba reconnaît que le Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies est une importante mesure de confiance, en ce qu'il fournit des informations sur les transferts internationaux dans sept catégories d'armes classiques utilisées aussi bien à des fins offensives que défensives.
古巴承认,联合国规武器登记册是一项重要
全球建立信任措施,它提供资料,公布可用于进攻和防守
7个类型
规武器。
Dans le nord, les forces de sécurité sri-lankaises et les Tigres tamouls se sont affrontés sur terre et en mer, principalement dans la péninsule de Jaffna; les hostilités se sont intensifiées le long de la Ligne de défense avancée et des échanges de tirs ont eu lieu près de Jaffna.
在北部地区,斯里兰卡安全部队同泰米尔伊拉姆猛虎解放组织(猛虎组织)之间海上和陆地
峙集
在贾夫纳半岛,沿前方防守线出现
敌
活动加剧,包括双方在贾夫纳城附近相互炮击。
C'est précisément la raison pour laquelle les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, ainsi que tous les autres cadres de référence reconnus du processus de paix affirment que la question des frontières sûres et défendables doit faire l'objet de négociations, et non pas recevoir une réponse préétablie.
这正是为什么安全理事会第242(1967)和338(1973)号决议以及和平进程每一个其他商定标准都确认,安全和可以防守
边界是通过谈判解决
问题,而不是通过事先提出答案来解决
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des troupes seront déployées dans des positions protégées près de la Ligne bleue.
部队大部分将被部署在靠近蓝线派兵
据点中。
Coupe du Monde: La Suisse est dans l'obligation de dynamiter l'arrière-garde hondurienne pour espérer s'incruster dans le Top 16 mondial.
瑞士必须突破洪都拉斯后卫
,才有望跻身前16强。
L'immobilisation obtenue à l'aide des mines augmente le temps de tir sur l'attaquant à des distances favorables aux forces de défense.
地雷阻滞效果延长了可从适合
一方
位置或距离向进攻
敌方开火
时间。
Mme Kapalata (République-Unie de Tanzanie) regrette que la déclaration de la Rapporteuse spéciale n'ait pas été disponible aussi bien en anglais qu'en français.
特别报告员提到坦桑尼亚和布隆迪边界
严密是造成布隆迪
完全
因素,对此,她持有异议。
Déboussolés et peu serein en défense, les Argentins ont évité le pire en l'espace de quelques secondes après le quart d'heure de jeu.
阿根廷人在上
知所措和恐慌,使他们差点在比赛进行了15分钟后
几秒钟内遭遇更坏
打击。
Apres ete proclame roi, il reussit a soulever toute la Gaule, Il defend avec succes Gergovie(debut juin –52), mais vaincu par Cesar dans Alesia en aout.
称王之后,他掀起了整个高卢暴动。他成功Gergovie但被恺撒在Alesia打败。
Il serait erroné de croire que l'attitude et la position des pays en développement concernant les divers domaines des négociations de Doha étaient simplement défensives ou offensives.
发展中国家针对多哈谈判个领域
谈判态度和立场
应当简单地解释为
型
或进攻型
。
Quelques-uns avaient de gros intérêts engagés au Havre que l'armée française occupait, et ils voulurent tenter de gagner ce port en allant par terre à Dieppe où ils s'embarqueraient.
好几个都在哈佛尔订有利益重大契约,而那个城市还在法军
之下,所以他们都想由陆路启程先到吉艾卜去,再坐船转赴这个海港。
Cette proposition le placerait dans la situation intenable d'avoir à établir une distinction imaginaire entre les avocats qui conseillent les départements à l'occasion d'investigations et ceux qui conseillent les investigateurs.
这项建议将使法律厅位于难以,要在为
部/厅
调查方面提供法律咨询意见
律师以及为调查员提供咨询意见
律师之间划一条想象
界限。
Tous ces événements ont créé des précédents que nous devrions garder en mémoire quotidiennement plutôt que de réagir et de réagir de manière vague et défensive lorsque ces questions sont soulevées.
这些一系列事件已经成为先例,我们应予以记取,作为我们日常
对照和平衡,而
是在它们被提出和已经太迟
时候作出反应,而且反应是分散和
性
。
Il demande aux parties ne l'ayant pas encore fait d'achever leur désengagement sur les nouvelles positions défensives conformément au plan de Kampala et aux sous-plans de Harare sur le désengagement et le redéploiement.
委员会要求尚未完成撤退方按照关于脱离接触和重新部署
《坎帕拉计划》和《哈拉雷次级计划》,完成向新
阵地
撤退。
En fait, les intérêts des pays en développement étaient beaucoup plus complexes et les conduisaient à soutenir des conceptions défensives et offensives, dont la synthèse était une vision plus large axée sur le développement.
实际上,发展中国家利益更为复杂,既包含
型
议程也包含进攻型
议程,它们相互结合成为更广泛
发展议程。
Les mines et autres sources de richesses naturelles sont situées dans des lieux retirés placés sous haute surveillance, souvent dans des zones régulièrement secouées par des affrontements ou des attaques armées visant la population locale.
矿藏和其他自然资源在遥远、重兵
地方,这些地方经常会爆发战斗或对当地居民
武装攻击。
Il a demandé aux parties ne l'ayant pas encore fait d'achever leur désengagement sur les nouvelles positions défensives conformément au Plan de Kampala et aux sous-plans de Harare sur le désengagement et le redéploiement.
委员会要求尚未撤退方遵照关于脱离接触和重新部署军队
《坎帕拉计划》和《哈拉雷次级计划》,完全撤退到新
阵地。
Pour ceux qui se défendent, cela implique d'éloigner les civils et les objets civils situés à proximité des objectifs militaires et d'éviter de placer des objectifs militaires dans des zones densément peuplées ou à proximité de ces zones.
对于一方来说,它意味着将平民和民用物体撤离军事目标附近地区,并避免将军事目标部署在人口稠密地区或其附近。
Un nombre important d'armes et de stocks de munitions obtenus par l'ALS et le MJE ont été enlevés dans des garnisons de l'Armée soudanaise et des postes de police mal gardés, particulièrement au début de la guerre civile.
解放军和正义与平等运动从差
苏丹军营和派出所获取大量武器和弹药储存,特别是在内战初期。
C'est ainsi que nos forces ont créé des dizaines de postes de sécurité conjoints et de bases de patrouille communes occupés par les hommes de la Force multinationale en Iraq et les forces iraquiennes, à Bagdad et dans d'autres régions du pays.
因此,我们部队在巴格达和伊拉克其他地区建立了大量由驻伊多国部队和伊拉克部队
联合安全站和巡逻基地。
Cuba reconnaît que le Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies est une importante mesure de confiance, en ce qu'il fournit des informations sur les transferts internationaux dans sept catégories d'armes classiques utilisées aussi bien à des fins offensives que défensives.
古巴承认,联合国常规武器登记册是一项重要全球建立信任措施,它提供资料,公布可用于进攻和
7个类型
常规武器。
Dans le nord, les forces de sécurité sri-lankaises et les Tigres tamouls se sont affrontés sur terre et en mer, principalement dans la péninsule de Jaffna; les hostilités se sont intensifiées le long de la Ligne de défense avancée et des échanges de tirs ont eu lieu près de Jaffna.
在北部地区,斯里兰卡安全部队同泰米尔伊拉姆猛虎解放组织(猛虎组织)之间海上和陆地对峙集中在贾夫纳半岛,沿前方
线出现
敌对活动加剧,包括双方在贾夫纳城附近相互炮击。
C'est précisément la raison pour laquelle les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, ainsi que tous les autres cadres de référence reconnus du processus de paix affirment que la question des frontières sûres et défendables doit faire l'objet de négociations, et non pas recevoir une réponse préétablie.
这正是为什么安全理事会第242(1967)和338(1973)号决议以及和平进程每一个其他商定标准都确认,安全和可以
边界是通过谈判解决
问题,而
是通过事先提出答案来解决
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des troupes seront déployées dans des positions protégées près de la Ligne bleue.
部队大部分
被部署在靠近蓝线派兵防守
据点中。
Coupe du Monde: La Suisse est dans l'obligation de dynamiter l'arrière-garde hondurienne pour espérer s'incruster dans le Top 16 mondial.
瑞士必须突破洪都拉斯后卫防守,才有望跻身前16强。
L'immobilisation obtenue à l'aide des mines augmente le temps de tir sur l'attaquant à des distances favorables aux forces de défense.
地雷阻滞效果延长了可从适合防守一方
位置或距离向进攻
敌方开火
时间。
Mme Kapalata (République-Unie de Tanzanie) regrette que la déclaration de la Rapporteuse spéciale n'ait pas été disponible aussi bien en anglais qu'en français.
特别报告员提到坦桑尼亚和布隆迪边界防守不严密是造成布隆迪不
因素,对此,她持有异
。
Déboussolés et peu serein en défense, les Argentins ont évité le pire en l'espace de quelques secondes après le quart d'heure de jeu.
阿根廷人在防守上不知所措和恐慌,
他们差点在比赛进行了15分钟后
几秒钟内遭遇更坏
打击。
Apres ete proclame roi, il reussit a soulever toute la Gaule, Il defend avec succes Gergovie(debut juin –52), mais vaincu par Cesar dans Alesia en aout.
称王之后,他掀起了整个高卢暴动。他成功防守Gergovie但被恺撒在Alesia打败。
Il serait erroné de croire que l'attitude et la position des pays en développement concernant les divers domaines des négociations de Doha étaient simplement défensives ou offensives.
发展中国家针对多哈谈判个领域
谈判态度和立场不应当简单地解释为防守型
或进攻型
。
Quelques-uns avaient de gros intérêts engagés au Havre que l'armée française occupait, et ils voulurent tenter de gagner ce port en allant par terre à Dieppe où ils s'embarqueraient.
好几个都在哈佛尔订有利益重大契约,而那个城市还在法军
防守之下,所以他们都想由陆路启程先到吉艾卜去,再坐船转赴这个海港。
Cette proposition le placerait dans la situation intenable d'avoir à établir une distinction imaginaire entre les avocats qui conseillent les départements à l'occasion d'investigations et ceux qui conseillent les investigateurs.
这项建法律厅位于难以防守
处境,要在为
部/厅
调查方面提供法律咨询意见
律师以及为调查员提供咨询意见
律师之间划一条想象
界限。
Tous ces événements ont créé des précédents que nous devrions garder en mémoire quotidiennement plutôt que de réagir et de réagir de manière vague et défensive lorsque ces questions sont soulevées.
这些一系列事件已经成为先例,我们应予以记取,作为我们日常
对照和平衡,而不是在它们被提出和已经太迟
时候作出反应,而且反应是分散和防守性
。
Il demande aux parties ne l'ayant pas encore fait d'achever leur désengagement sur les nouvelles positions défensives conformément au plan de Kampala et aux sous-plans de Harare sur le désengagement et le redéploiement.
委员会要求尚未成撤退
方按照关于脱离接触和重新部署
《坎帕拉计划》和《哈拉雷次级计划》,
成向新防守阵地
撤退。
En fait, les intérêts des pays en développement étaient beaucoup plus complexes et les conduisaient à soutenir des conceptions défensives et offensives, dont la synthèse était une vision plus large axée sur le développement.
实际上,发展中国家利益更为复杂,既包含防守型
程也包含进攻型
程,它们相互结合成为更广泛
发展
程。
Les mines et autres sources de richesses naturelles sont situées dans des lieux retirés placés sous haute surveillance, souvent dans des zones régulièrement secouées par des affrontements ou des attaques armées visant la population locale.
矿藏和其他自然资源处在遥远、重兵防守地方,这些地方经常会爆发战斗或对当地居民
武装攻击。
Il a demandé aux parties ne l'ayant pas encore fait d'achever leur désengagement sur les nouvelles positions défensives conformément au Plan de Kampala et aux sous-plans de Harare sur le désengagement et le redéploiement.
委员会要求尚未撤退方遵照关于脱离接触和重新部署军队
《坎帕拉计划》和《哈拉雷次级计划》,
撤退到新
防守阵地。
Pour ceux qui se défendent, cela implique d'éloigner les civils et les objets civils situés à proximité des objectifs militaires et d'éviter de placer des objectifs militaires dans des zones densément peuplées ou à proximité de ces zones.
对于防守一方来说,它意味着
平民和民用物体撤离军事目标附近地区,并避免
军事目标部署在人口稠密地区或其附近。
Un nombre important d'armes et de stocks de munitions obtenus par l'ALS et le MJE ont été enlevés dans des garnisons de l'Armée soudanaise et des postes de police mal gardés, particulièrement au début de la guerre civile.
解放军和正义与平等运动从防守差苏丹军营和派出所获取大量武器和弹药储存,特别是在内战初期。
C'est ainsi que nos forces ont créé des dizaines de postes de sécurité conjoints et de bases de patrouille communes occupés par les hommes de la Force multinationale en Iraq et les forces iraquiennes, à Bagdad et dans d'autres régions du pays.
因此,我们部队在巴格达和伊拉克其他地区建立了大量由驻伊多国部队和伊拉克部队防守
联合安
站和巡逻基地。
Cuba reconnaît que le Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies est une importante mesure de confiance, en ce qu'il fournit des informations sur les transferts internationaux dans sept catégories d'armes classiques utilisées aussi bien à des fins offensives que défensives.
古巴承认,联合国常规武器登记册是一项重要球建立信任措施,它提供资料,公布可用于进攻和防守
7个类型
常规武器。
Dans le nord, les forces de sécurité sri-lankaises et les Tigres tamouls se sont affrontés sur terre et en mer, principalement dans la péninsule de Jaffna; les hostilités se sont intensifiées le long de la Ligne de défense avancée et des échanges de tirs ont eu lieu près de Jaffna.
在北部地区,斯里兰卡安部队同泰米尔伊拉姆猛虎解放组织(猛虎组织)之间
海上和陆地对峙集中在贾夫纳半岛,沿前方防守线出现
敌对活动加剧,包括双方在贾夫纳城附近相互炮击。
C'est précisément la raison pour laquelle les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, ainsi que tous les autres cadres de référence reconnus du processus de paix affirment que la question des frontières sûres et défendables doit faire l'objet de négociations, et non pas recevoir une réponse préétablie.
这正是为什么安理事会第242(1967)和338(1973)号决
以及和平进程
每一个其他商定标准都确认,安
和可以防守
边界是通过谈判解决
问题,而不是通过事先提出答案来解决
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des troupes seront déployées dans des positions protégées près de la Ligne bleue.
队的大
分将
在靠近蓝线派兵防守的据点中。
Coupe du Monde: La Suisse est dans l'obligation de dynamiter l'arrière-garde hondurienne pour espérer s'incruster dans le Top 16 mondial.
瑞士必须突破洪都拉斯的后卫防守,才有望跻身前16强。
L'immobilisation obtenue à l'aide des mines augmente le temps de tir sur l'attaquant à des distances favorables aux forces de défense.
地雷的阻滞效果延长了可从适合防守一方的位置或距离向进攻的敌方开火的时间。
Mme Kapalata (République-Unie de Tanzanie) regrette que la déclaration de la Rapporteuse spéciale n'ait pas été disponible aussi bien en anglais qu'en français.
特别报告员提到坦桑尼亚布隆迪的边界防守不严密是造成布隆迪不完全的因素,对此,她持有异议。
Déboussolés et peu serein en défense, les Argentins ont évité le pire en l'espace de quelques secondes après le quart d'heure de jeu.
阿根廷人在防守上的不知所措恐慌,使他们差点在比赛进行了15分钟后的几秒钟内遭遇更坏的打击。
Apres ete proclame roi, il reussit a soulever toute la Gaule, Il defend avec succes Gergovie(debut juin –52), mais vaincu par Cesar dans Alesia en aout.
称王之后,他掀起了整个高卢暴动。他成功的防守Gergovie但恺撒在Alesia打败。
Il serait erroné de croire que l'attitude et la position des pays en développement concernant les divers domaines des négociations de Doha étaient simplement défensives ou offensives.
发展中国家针对多哈谈判个领域的谈判态度
立场不应当简单地解释为防守型的或进攻型的。
Quelques-uns avaient de gros intérêts engagés au Havre que l'armée française occupait, et ils voulurent tenter de gagner ce port en allant par terre à Dieppe où ils s'embarqueraient.
好几个都在哈佛尔订有利益重大的契约,而那个城市还在法军的防守之下,所以他们都想由陆路启程先到吉艾卜去,再坐船转赴这个海港。
Cette proposition le placerait dans la situation intenable d'avoir à établir une distinction imaginaire entre les avocats qui conseillent les départements à l'occasion d'investigations et ceux qui conseillent les investigateurs.
这项建议将使法律厅位于难以防守的处境,要在为/厅的调查方面提供法律咨询意见的律师以及为调查员提供咨询意见的律师之间划一条想象的界限。
Tous ces événements ont créé des précédents que nous devrions garder en mémoire quotidiennement plutôt que de réagir et de réagir de manière vague et défensive lorsque ces questions sont soulevées.
这些一系列的事件经成为先例,我们应予以记取,作为我们日常的对照
平衡,而不是在它们
提
经太迟的时候作
反应,而且反应是分散
防守性的。
Il demande aux parties ne l'ayant pas encore fait d'achever leur désengagement sur les nouvelles positions défensives conformément au plan de Kampala et aux sous-plans de Harare sur le désengagement et le redéploiement.
委员会要求尚未完成撤退的方按照关于脱离接触
重新
的《坎帕拉计划》
《哈拉雷次级计划》,完成向新防守阵地的撤退。
En fait, les intérêts des pays en développement étaient beaucoup plus complexes et les conduisaient à soutenir des conceptions défensives et offensives, dont la synthèse était une vision plus large axée sur le développement.
实际上,发展中国家的利益更为复杂,既包含防守型的议程也包含进攻型的议程,它们相互结合成为更广泛的发展议程。
Les mines et autres sources de richesses naturelles sont situées dans des lieux retirés placés sous haute surveillance, souvent dans des zones régulièrement secouées par des affrontements ou des attaques armées visant la population locale.
矿藏其他自然资源处在遥远、重兵防守的地方,这些地方经常会爆发战斗或对当地居民的武装攻击。
Il a demandé aux parties ne l'ayant pas encore fait d'achever leur désengagement sur les nouvelles positions défensives conformément au Plan de Kampala et aux sous-plans de Harare sur le désengagement et le redéploiement.
委员会要求尚未撤退的方遵照关于脱离接触
重新
军队的《坎帕拉计划》
《哈拉雷次级计划》,完全撤退到新的防守阵地。
Pour ceux qui se défendent, cela implique d'éloigner les civils et les objets civils situés à proximité des objectifs militaires et d'éviter de placer des objectifs militaires dans des zones densément peuplées ou à proximité de ces zones.
对于防守的一方来说,它意味着将平民民用物体撤离军事目标附近地区,并避免将军事目标
在人口稠密地区或其附近。
Un nombre important d'armes et de stocks de munitions obtenus par l'ALS et le MJE ont été enlevés dans des garnisons de l'Armée soudanaise et des postes de police mal gardés, particulièrement au début de la guerre civile.
解放军正义与平等运动从防守差的苏丹军营
派
所获取大量武器
弹药储存,特别是在内战初期。
C'est ainsi que nos forces ont créé des dizaines de postes de sécurité conjoints et de bases de patrouille communes occupés par les hommes de la Force multinationale en Iraq et les forces iraquiennes, à Bagdad et dans d'autres régions du pays.
因此,我们的队在巴格达
伊拉克其他地区建立了大量由驻伊多国
队
伊拉克
队防守的联合安全站
巡逻基地。
Cuba reconnaît que le Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies est une importante mesure de confiance, en ce qu'il fournit des informations sur les transferts internationaux dans sept catégories d'armes classiques utilisées aussi bien à des fins offensives que défensives.
古巴承认,联合国常规武器登记册是一项重要的全球建立信任措施,它提供资料,公布可用于进攻防守的7个类型的常规武器。
Dans le nord, les forces de sécurité sri-lankaises et les Tigres tamouls se sont affrontés sur terre et en mer, principalement dans la péninsule de Jaffna; les hostilités se sont intensifiées le long de la Ligne de défense avancée et des échanges de tirs ont eu lieu près de Jaffna.
在北地区,斯里兰卡安全
队同泰米尔伊拉姆猛虎解放组织(猛虎组织)之间的海上
陆地对峙集中在贾夫纳半岛,沿前方防守线
现的敌对活动加剧,包括双方在贾夫纳城附近相互炮击。
C'est précisément la raison pour laquelle les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, ainsi que tous les autres cadres de référence reconnus du processus de paix affirment que la question des frontières sûres et défendables doit faire l'objet de négociations, et non pas recevoir une réponse préétablie.
这正是为什么安全理事会第242(1967)338(1973)号决议以及
平进程的每一个其他商定标准都确认,安全
可以防守的边界是通过谈判解决的问题,而不是通过事先提
答案来解决的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des troupes seront déployées dans des positions protégées près de la Ligne bleue.
的大
分将被
署在靠近蓝线派兵防守的据点中。
Coupe du Monde: La Suisse est dans l'obligation de dynamiter l'arrière-garde hondurienne pour espérer s'incruster dans le Top 16 mondial.
瑞士必须突破洪都拉斯的后卫防守,才有望跻身前16强。
L'immobilisation obtenue à l'aide des mines augmente le temps de tir sur l'attaquant à des distances favorables aux forces de défense.
地雷的阻滞效果延长了可从适合防守一方的位置或距离向进攻的敌方开火的时间。
Mme Kapalata (République-Unie de Tanzanie) regrette que la déclaration de la Rapporteuse spéciale n'ait pas été disponible aussi bien en anglais qu'en français.
特别报告员提到坦桑尼亚和布隆迪的边界防守不严密是造成布隆迪不完全的因素,对此,她持有异议。
Déboussolés et peu serein en défense, les Argentins ont évité le pire en l'espace de quelques secondes après le quart d'heure de jeu.
阿根廷人在防守上的不知所措和恐慌,使他们差点在比赛进行了15分钟后的几秒钟内遭遇更坏的打击。
Apres ete proclame roi, il reussit a soulever toute la Gaule, Il defend avec succes Gergovie(debut juin –52), mais vaincu par Cesar dans Alesia en aout.
称王之后,他掀起了整个高卢暴动。他成功的防守Gergovie但被恺撒在Alesia打败。
Il serait erroné de croire que l'attitude et la position des pays en développement concernant les divers domaines des négociations de Doha étaient simplement défensives ou offensives.
发展中国家针对多哈谈判个领域的谈判态度和立场不应当简单地解释为防守型的或进攻型的。
Quelques-uns avaient de gros intérêts engagés au Havre que l'armée française occupait, et ils voulurent tenter de gagner ce port en allant par terre à Dieppe où ils s'embarqueraient.
好几个都在哈佛尔订有利益重大的契约,而那个城市还在法军的防守之下,所以他们都想由陆路启程先到吉艾卜去,再坐船转赴这个海港。
Cette proposition le placerait dans la situation intenable d'avoir à établir une distinction imaginaire entre les avocats qui conseillent les départements à l'occasion d'investigations et ceux qui conseillent les investigateurs.
这项建议将使法律厅位于难以防守的处境,要在为/厅的调查方面提供法律咨询意见的律师以及为调查员提供咨询意见的律师之间划一条想象的界限。
Tous ces événements ont créé des précédents que nous devrions garder en mémoire quotidiennement plutôt que de réagir et de réagir de manière vague et défensive lorsque ces questions sont soulevées.
这些一系列的事件已经成为先例,我们应予以记取,为我们日常的对照和平衡,而不是在它们被提
和已经太迟的时
反应,而且反应是分散和防守性的。
Il demande aux parties ne l'ayant pas encore fait d'achever leur désengagement sur les nouvelles positions défensives conformément au plan de Kampala et aux sous-plans de Harare sur le désengagement et le redéploiement.
委员会要求尚未完成撤退的方按照关于脱离接触和重新
署的《坎帕拉计划》和《哈拉雷次级计划》,完成向新防守阵地的撤退。
En fait, les intérêts des pays en développement étaient beaucoup plus complexes et les conduisaient à soutenir des conceptions défensives et offensives, dont la synthèse était une vision plus large axée sur le développement.
实际上,发展中国家的利益更为复杂,既包含防守型的议程也包含进攻型的议程,它们相互结合成为更广泛的发展议程。
Les mines et autres sources de richesses naturelles sont situées dans des lieux retirés placés sous haute surveillance, souvent dans des zones régulièrement secouées par des affrontements ou des attaques armées visant la population locale.
矿藏和其他自然资源处在遥远、重兵防守的地方,这些地方经常会爆发战斗或对当地居民的武装攻击。
Il a demandé aux parties ne l'ayant pas encore fait d'achever leur désengagement sur les nouvelles positions défensives conformément au Plan de Kampala et aux sous-plans de Harare sur le désengagement et le redéploiement.
委员会要求尚未撤退的方遵照关于脱离接触和重新
署军
的《坎帕拉计划》和《哈拉雷次级计划》,完全撤退到新的防守阵地。
Pour ceux qui se défendent, cela implique d'éloigner les civils et les objets civils situés à proximité des objectifs militaires et d'éviter de placer des objectifs militaires dans des zones densément peuplées ou à proximité de ces zones.
对于防守的一方来说,它意味着将平民和民用物体撤离军事目标附近地区,并避免将军事目标署在人口稠密地区或其附近。
Un nombre important d'armes et de stocks de munitions obtenus par l'ALS et le MJE ont été enlevés dans des garnisons de l'Armée soudanaise et des postes de police mal gardés, particulièrement au début de la guerre civile.
解放军和正义与平等运动从防守差的苏丹军营和派所获取大量武器和弹药储存,特别是在内战初期。
C'est ainsi que nos forces ont créé des dizaines de postes de sécurité conjoints et de bases de patrouille communes occupés par les hommes de la Force multinationale en Iraq et les forces iraquiennes, à Bagdad et dans d'autres régions du pays.
因此,我们的在巴格达和伊拉克其他地区建立了大量由驻伊多国
和伊拉克
防守的联合安全站和巡逻基地。
Cuba reconnaît que le Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies est une importante mesure de confiance, en ce qu'il fournit des informations sur les transferts internationaux dans sept catégories d'armes classiques utilisées aussi bien à des fins offensives que défensives.
古巴承认,联合国常规武器登记册是一项重要的全球建立信任措施,它提供资料,公布可用于进攻和防守的7个类型的常规武器。
Dans le nord, les forces de sécurité sri-lankaises et les Tigres tamouls se sont affrontés sur terre et en mer, principalement dans la péninsule de Jaffna; les hostilités se sont intensifiées le long de la Ligne de défense avancée et des échanges de tirs ont eu lieu près de Jaffna.
在北地区,斯里兰卡安全
同泰米尔伊拉姆猛虎解放组织(猛虎组织)之间的海上和陆地对峙集中在贾夫纳半岛,沿前方防守线
现的敌对活动加剧,包括双方在贾夫纳城附近相互炮击。
C'est précisément la raison pour laquelle les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, ainsi que tous les autres cadres de référence reconnus du processus de paix affirment que la question des frontières sûres et défendables doit faire l'objet de négociations, et non pas recevoir une réponse préétablie.
这正是为什么安全理事会第242(1967)和338(1973)号决议以及和平进程的每一个其他商定标准都确认,安全和可以防守的边界是通过谈判解决的问题,而不是通过事先提答案来解决的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des troupes seront déployées dans des positions protégées près de la Ligne bleue.
队的大
分将被
署在靠近蓝线派兵防守的据点中。
Coupe du Monde: La Suisse est dans l'obligation de dynamiter l'arrière-garde hondurienne pour espérer s'incruster dans le Top 16 mondial.
瑞士必须突破洪都拉斯的后卫防守,才有望跻身前16强。
L'immobilisation obtenue à l'aide des mines augmente le temps de tir sur l'attaquant à des distances favorables aux forces de défense.
地雷的阻滞效果延长了可从适合防守一方的位置或距离向进攻的敌方开火的时间。
Mme Kapalata (République-Unie de Tanzanie) regrette que la déclaration de la Rapporteuse spéciale n'ait pas été disponible aussi bien en anglais qu'en français.
特别报告员提到坦桑尼亚和布隆迪的边界防守不严密是造成布隆迪不完全的因素,对此,她持有异议。
Déboussolés et peu serein en défense, les Argentins ont évité le pire en l'espace de quelques secondes après le quart d'heure de jeu.
阿根廷人在防守上的不知所措和恐慌,使他们差点在比赛进行了15分钟后的几秒钟内遭遇更坏的打击。
Apres ete proclame roi, il reussit a soulever toute la Gaule, Il defend avec succes Gergovie(debut juin –52), mais vaincu par Cesar dans Alesia en aout.
称王之后,他掀起了整个高卢暴动。他成功的防守Gergovie但被恺撒在Alesia打败。
Il serait erroné de croire que l'attitude et la position des pays en développement concernant les divers domaines des négociations de Doha étaient simplement défensives ou offensives.
发展中国家针对多哈谈判个领域的谈判态度和立场不应当简单地解释为防守型的或进攻型的。
Quelques-uns avaient de gros intérêts engagés au Havre que l'armée française occupait, et ils voulurent tenter de gagner ce port en allant par terre à Dieppe où ils s'embarqueraient.
好几个都在哈佛尔订有利益重大的契约,而那个城市还在法军的防守之下,所以他们都想由陆路启程先到吉艾卜去,再坐船转赴这个海港。
Cette proposition le placerait dans la situation intenable d'avoir à établir une distinction imaginaire entre les avocats qui conseillent les départements à l'occasion d'investigations et ceux qui conseillent les investigateurs.
这项建议将使法律厅位于难以防守的处境,要在为/厅的调查方面提供法律咨询意见的律师以及为调查员提供咨询意见的律师之间划一条想象的界限。
Tous ces événements ont créé des précédents que nous devrions garder en mémoire quotidiennement plutôt que de réagir et de réagir de manière vague et défensive lorsque ces questions sont soulevées.
这些一系列的事件已经成为先例,我们应予以记取,为我们日常的对照和平衡,而不是在它们被提
和已经太迟的时候
应,而且
应是分散和防守性的。
Il demande aux parties ne l'ayant pas encore fait d'achever leur désengagement sur les nouvelles positions défensives conformément au plan de Kampala et aux sous-plans de Harare sur le désengagement et le redéploiement.
委员会要求尚未完成撤退的方按照关于脱离接触和重新
署的《坎帕拉计划》和《哈拉雷次级计划》,完成向新防守阵地的撤退。
En fait, les intérêts des pays en développement étaient beaucoup plus complexes et les conduisaient à soutenir des conceptions défensives et offensives, dont la synthèse était une vision plus large axée sur le développement.
实际上,发展中国家的利益更为复杂,既包含防守型的议程也包含进攻型的议程,它们相互结合成为更广泛的发展议程。
Les mines et autres sources de richesses naturelles sont situées dans des lieux retirés placés sous haute surveillance, souvent dans des zones régulièrement secouées par des affrontements ou des attaques armées visant la population locale.
矿藏和其他自然资源处在遥远、重兵防守的地方,这些地方经常会爆发战斗或对当地居民的武装攻击。
Il a demandé aux parties ne l'ayant pas encore fait d'achever leur désengagement sur les nouvelles positions défensives conformément au Plan de Kampala et aux sous-plans de Harare sur le désengagement et le redéploiement.
委员会要求尚未撤退的方遵照关于脱离接触和重新
署军队的《坎帕拉计划》和《哈拉雷次级计划》,完全撤退到新的防守阵地。
Pour ceux qui se défendent, cela implique d'éloigner les civils et les objets civils situés à proximité des objectifs militaires et d'éviter de placer des objectifs militaires dans des zones densément peuplées ou à proximité de ces zones.
对于防守的一方来说,它意味着将平民和民用物体撤离军事目标附近地区,并避免将军事目标署在人口稠密地区或其附近。
Un nombre important d'armes et de stocks de munitions obtenus par l'ALS et le MJE ont été enlevés dans des garnisons de l'Armée soudanaise et des postes de police mal gardés, particulièrement au début de la guerre civile.
解放军和正义与平等运动从防守差的苏丹军营和派所获取大量武器和弹药储存,特别是在内战初期。
C'est ainsi que nos forces ont créé des dizaines de postes de sécurité conjoints et de bases de patrouille communes occupés par les hommes de la Force multinationale en Iraq et les forces iraquiennes, à Bagdad et dans d'autres régions du pays.
因此,我们的队在巴格达和伊拉克其他地区建立了大量由驻伊多国
队和伊拉克
队防守的联合安全站和巡逻基地。
Cuba reconnaît que le Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies est une importante mesure de confiance, en ce qu'il fournit des informations sur les transferts internationaux dans sept catégories d'armes classiques utilisées aussi bien à des fins offensives que défensives.
古巴承认,联合国常规武器登记册是一项重要的全球建立信任措施,它提供资料,公布可用于进攻和防守的7个类型的常规武器。
Dans le nord, les forces de sécurité sri-lankaises et les Tigres tamouls se sont affrontés sur terre et en mer, principalement dans la péninsule de Jaffna; les hostilités se sont intensifiées le long de la Ligne de défense avancée et des échanges de tirs ont eu lieu près de Jaffna.
在北地区,斯里兰卡安全
队同泰米尔伊拉姆猛虎解放组织(猛虎组织)之间的海上和陆地对峙集中在贾夫纳半岛,沿前方防守线
现的敌对活动加剧,包括双方在贾夫纳城附近相互炮击。
C'est précisément la raison pour laquelle les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, ainsi que tous les autres cadres de référence reconnus du processus de paix affirment que la question des frontières sûres et défendables doit faire l'objet de négociations, et non pas recevoir une réponse préétablie.
这正是为什么安全理事会第242(1967)和338(1973)号决议以及和平进程的每一个其他商定标准都确认,安全和可以防守的边界是通过谈判解决的问题,而不是通过事先提答案来解决的问题。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des troupes seront déployées dans des positions protégées près de la Ligne bleue.
部队的大部分将被部署在靠近蓝线派兵防守的据点中。
Coupe du Monde: La Suisse est dans l'obligation de dynamiter l'arrière-garde hondurienne pour espérer s'incruster dans le Top 16 mondial.
瑞士必须突破洪都拉斯的后卫防守,才有望跻身前16强。
L'immobilisation obtenue à l'aide des mines augmente le temps de tir sur l'attaquant à des distances favorables aux forces de défense.
地雷的阻滞效果延长了可从适合防守一方的位置或距离向进攻的敌方开火的时间。
Mme Kapalata (République-Unie de Tanzanie) regrette que la déclaration de la Rapporteuse spéciale n'ait pas été disponible aussi bien en anglais qu'en français.
特别报告员提到坦桑尼亚和布隆迪的边界防守不严密是造成布隆迪不完全的因素,对此,她持有异议。
Déboussolés et peu serein en défense, les Argentins ont évité le pire en l'espace de quelques secondes après le quart d'heure de jeu.
阿根廷人在防守上的不知所措和恐慌,使点在比赛进行了15分钟后的几秒钟内遭遇更坏的打击。
Apres ete proclame roi, il reussit a soulever toute la Gaule, Il defend avec succes Gergovie(debut juin –52), mais vaincu par Cesar dans Alesia en aout.
称王之后,掀起了整个高卢暴动。
成功的防守Gergovie但被恺撒在Alesia打败。
Il serait erroné de croire que l'attitude et la position des pays en développement concernant les divers domaines des négociations de Doha étaient simplement défensives ou offensives.
发展中国家针对多哈谈判个领域的谈判态度和立场不应当简单地解释为防守型的或进攻型的。
Quelques-uns avaient de gros intérêts engagés au Havre que l'armée française occupait, et ils voulurent tenter de gagner ce port en allant par terre à Dieppe où ils s'embarqueraient.
好几个都在哈佛尔订有利益重大的契约,而那个城市还在法军的防守之下,所都想由陆路启程先到吉艾卜去,再坐船转赴这个海港。
Cette proposition le placerait dans la situation intenable d'avoir à établir une distinction imaginaire entre les avocats qui conseillent les départements à l'occasion d'investigations et ceux qui conseillent les investigateurs.
这项建议将使法律厅位于难防守的处境,要在为
部/厅的调查方面提供法律咨询意见的律师
及为调查员提供咨询意见的律师之间划一条想象的界限。
Tous ces événements ont créé des précédents que nous devrions garder en mémoire quotidiennement plutôt que de réagir et de réagir de manière vague et défensive lorsque ces questions sont soulevées.
这些一系列的事件已经成为先例,我应予
记取,作为我
日常的对照和平衡,而不是在它
被提出和已经太迟的时候作出反应,而且反应是分散和防守性的。
Il demande aux parties ne l'ayant pas encore fait d'achever leur désengagement sur les nouvelles positions défensives conformément au plan de Kampala et aux sous-plans de Harare sur le désengagement et le redéploiement.
委员会要求尚未完成撤退的方按照关于脱离接触和重新部署的《坎帕拉计划》和《哈拉雷次级计划》,完成向新防守阵地的撤退。
En fait, les intérêts des pays en développement étaient beaucoup plus complexes et les conduisaient à soutenir des conceptions défensives et offensives, dont la synthèse était une vision plus large axée sur le développement.
实际上,发展中国家的利益更为复杂,既包含防守型的议程也包含进攻型的议程,它相互结合成为更广泛的发展议程。
Les mines et autres sources de richesses naturelles sont situées dans des lieux retirés placés sous haute surveillance, souvent dans des zones régulièrement secouées par des affrontements ou des attaques armées visant la population locale.
矿藏和其自然资源处在遥远、重兵防守的地方,这些地方经常会爆发战斗或对当地居民的武装攻击。
Il a demandé aux parties ne l'ayant pas encore fait d'achever leur désengagement sur les nouvelles positions défensives conformément au Plan de Kampala et aux sous-plans de Harare sur le désengagement et le redéploiement.
委员会要求尚未撤退的方遵照关于脱离接触和重新部署军队的《坎帕拉计划》和《哈拉雷次级计划》,完全撤退到新的防守阵地。
Pour ceux qui se défendent, cela implique d'éloigner les civils et les objets civils situés à proximité des objectifs militaires et d'éviter de placer des objectifs militaires dans des zones densément peuplées ou à proximité de ces zones.
对于防守的一方来说,它意味着将平民和民用物体撤离军事目标附近地区,并避免将军事目标部署在人口稠密地区或其附近。
Un nombre important d'armes et de stocks de munitions obtenus par l'ALS et le MJE ont été enlevés dans des garnisons de l'Armée soudanaise et des postes de police mal gardés, particulièrement au début de la guerre civile.
解放军和正义与平等运动从防守的苏丹军营和派出所获取大量武器和弹药储存,特别是在内战初期。
C'est ainsi que nos forces ont créé des dizaines de postes de sécurité conjoints et de bases de patrouille communes occupés par les hommes de la Force multinationale en Iraq et les forces iraquiennes, à Bagdad et dans d'autres régions du pays.
因此,我的部队在巴格达和伊拉克其
地区建立了大量由驻伊多国部队和伊拉克部队防守的联合安全站和巡逻基地。
Cuba reconnaît que le Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies est une importante mesure de confiance, en ce qu'il fournit des informations sur les transferts internationaux dans sept catégories d'armes classiques utilisées aussi bien à des fins offensives que défensives.
古巴承认,联合国常规武器登记册是一项重要的全球建立信任措施,它提供资料,公布可用于进攻和防守的7个类型的常规武器。
Dans le nord, les forces de sécurité sri-lankaises et les Tigres tamouls se sont affrontés sur terre et en mer, principalement dans la péninsule de Jaffna; les hostilités se sont intensifiées le long de la Ligne de défense avancée et des échanges de tirs ont eu lieu près de Jaffna.
在北部地区,斯里兰卡安全部队同泰米尔伊拉姆猛虎解放组织(猛虎组织)之间的海上和陆地对峙集中在贾夫纳半岛,沿前方防守线出现的敌对活动加剧,包括双方在贾夫纳城附近相互炮击。
C'est précisément la raison pour laquelle les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, ainsi que tous les autres cadres de référence reconnus du processus de paix affirment que la question des frontières sûres et défendables doit faire l'objet de négociations, et non pas recevoir une réponse préétablie.
这正是为什么安全理事会第242(1967)和338(1973)号决议及和平进程的每一个其
商定标准都确认,安全和可
防守的边界是通过谈判解决的问题,而不是通过事先提出答案来解决的问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La plupart des troupes seront déployées dans des positions protégées près de la Ligne bleue.
部队的大部分将被部署在靠近蓝线派兵防守的据点中。
Coupe du Monde: La Suisse est dans l'obligation de dynamiter l'arrière-garde hondurienne pour espérer s'incruster dans le Top 16 mondial.
瑞士必须突破洪都拉斯的后卫防守,才有望跻身前16强。
L'immobilisation obtenue à l'aide des mines augmente le temps de tir sur l'attaquant à des distances favorables aux forces de défense.
地雷的阻滞效果延长了可从适合防守一方的位置或距离向进攻的敌方开火的时间。
Mme Kapalata (République-Unie de Tanzanie) regrette que la déclaration de la Rapporteuse spéciale n'ait pas été disponible aussi bien en anglais qu'en français.
特别报告员提到坦桑尼亚和布隆迪的边界防守不严密是造成布隆迪不完全的因素,对此,她持有异议。
Déboussolés et peu serein en défense, les Argentins ont évité le pire en l'espace de quelques secondes après le quart d'heure de jeu.
阿根廷人在防守上的不知所措和恐慌,差点在比赛进行了15分钟后的几秒钟内遭遇更坏的打击。
Apres ete proclame roi, il reussit a soulever toute la Gaule, Il defend avec succes Gergovie(debut juin –52), mais vaincu par Cesar dans Alesia en aout.
称王之后,掀起了整个高卢暴动。
成功的防守Gergovie但被恺撒在Alesia打败。
Il serait erroné de croire que l'attitude et la position des pays en développement concernant les divers domaines des négociations de Doha étaient simplement défensives ou offensives.
发展中国家针对多哈谈判个领域的谈判态度和立场不应当简单地解释为防守型的或进攻型的。
Quelques-uns avaient de gros intérêts engagés au Havre que l'armée française occupait, et ils voulurent tenter de gagner ce port en allant par terre à Dieppe où ils s'embarqueraient.
好几个都在哈佛尔订有利益重大的契约,而那个城市还在法军的防守之下,所都想由陆路启程先到吉艾卜去,再坐船转赴这个海港。
Cette proposition le placerait dans la situation intenable d'avoir à établir une distinction imaginaire entre les avocats qui conseillent les départements à l'occasion d'investigations et ceux qui conseillent les investigateurs.
这项建议将法律厅位于难
防守的处境,要在为
部/厅的调查方面提供法律咨询意见的律师
及为调查员提供咨询意见的律师之间划一条想象的界限。
Tous ces événements ont créé des précédents que nous devrions garder en mémoire quotidiennement plutôt que de réagir et de réagir de manière vague et défensive lorsque ces questions sont soulevées.
这些一系列的事件已经成为先例,我应予
记取,作为我
日常的对照和平衡,而不是在它
被提出和已经太迟的时候作出反应,而且反应是分散和防守性的。
Il demande aux parties ne l'ayant pas encore fait d'achever leur désengagement sur les nouvelles positions défensives conformément au plan de Kampala et aux sous-plans de Harare sur le désengagement et le redéploiement.
委员会要求尚未完成撤退的方按照关于脱离接触和重新部署的《坎帕拉计划》和《哈拉雷次级计划》,完成向新防守阵地的撤退。
En fait, les intérêts des pays en développement étaient beaucoup plus complexes et les conduisaient à soutenir des conceptions défensives et offensives, dont la synthèse était une vision plus large axée sur le développement.
实际上,发展中国家的利益更为复杂,既包含防守型的议程也包含进攻型的议程,它相互结合成为更广泛的发展议程。
Les mines et autres sources de richesses naturelles sont situées dans des lieux retirés placés sous haute surveillance, souvent dans des zones régulièrement secouées par des affrontements ou des attaques armées visant la population locale.
矿藏和其自然资源处在遥远、重兵防守的地方,这些地方经常会爆发战斗或对当地居民的武装攻击。
Il a demandé aux parties ne l'ayant pas encore fait d'achever leur désengagement sur les nouvelles positions défensives conformément au Plan de Kampala et aux sous-plans de Harare sur le désengagement et le redéploiement.
委员会要求尚未撤退的方遵照关于脱离接触和重新部署军队的《坎帕拉计划》和《哈拉雷次级计划》,完全撤退到新的防守阵地。
Pour ceux qui se défendent, cela implique d'éloigner les civils et les objets civils situés à proximité des objectifs militaires et d'éviter de placer des objectifs militaires dans des zones densément peuplées ou à proximité de ces zones.
对于防守的一方来说,它意味着将平民和民用物体撤离军事目标附近地区,并避免将军事目标部署在人口稠密地区或其附近。
Un nombre important d'armes et de stocks de munitions obtenus par l'ALS et le MJE ont été enlevés dans des garnisons de l'Armée soudanaise et des postes de police mal gardés, particulièrement au début de la guerre civile.
解放军和正义与平等运动从防守差的苏丹军营和派出所获取大量武器和弹药储存,特别是在内战初期。
C'est ainsi que nos forces ont créé des dizaines de postes de sécurité conjoints et de bases de patrouille communes occupés par les hommes de la Force multinationale en Iraq et les forces iraquiennes, à Bagdad et dans d'autres régions du pays.
因此,我的部队在巴格达和伊拉克其
地区建立了大量由驻伊多国部队和伊拉克部队防守的联合安全站和巡逻基地。
Cuba reconnaît que le Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies est une importante mesure de confiance, en ce qu'il fournit des informations sur les transferts internationaux dans sept catégories d'armes classiques utilisées aussi bien à des fins offensives que défensives.
古巴承认,联合国常规武器登记册是一项重要的全球建立信任措施,它提供资料,公布可用于进攻和防守的7个类型的常规武器。
Dans le nord, les forces de sécurité sri-lankaises et les Tigres tamouls se sont affrontés sur terre et en mer, principalement dans la péninsule de Jaffna; les hostilités se sont intensifiées le long de la Ligne de défense avancée et des échanges de tirs ont eu lieu près de Jaffna.
在北部地区,斯里兰卡安全部队同泰米尔伊拉姆猛虎解放组织(猛虎组织)之间的海上和陆地对峙集中在贾夫纳半岛,沿前方防守线出现的敌对活动加剧,包括双方在贾夫纳城附近相互炮击。
C'est précisément la raison pour laquelle les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, ainsi que tous les autres cadres de référence reconnus du processus de paix affirment que la question des frontières sûres et défendables doit faire l'objet de négociations, et non pas recevoir une réponse préétablie.
这正是为什么安全理事会第242(1967)和338(1973)号决议及和平进程的每一个其
商定标准都确认,安全和可
防守的边界是通过谈判解决的问题,而不是通过事先提出答案来解决的问题。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
La plupart des troupes seront déployées dans des positions protégées près de la Ligne bleue.
部队大部分将被部署在靠近蓝线派兵防守
据点中。
Coupe du Monde: La Suisse est dans l'obligation de dynamiter l'arrière-garde hondurienne pour espérer s'incruster dans le Top 16 mondial.
瑞士必须突破洪都拉斯后卫防守,才有望跻身前16强。
L'immobilisation obtenue à l'aide des mines augmente le temps de tir sur l'attaquant à des distances favorables aux forces de défense.
地雷阻滞效果延长了可从适合防守一方
位置或距离向进攻
敌方开火
。
Mme Kapalata (République-Unie de Tanzanie) regrette que la déclaration de la Rapporteuse spéciale n'ait pas été disponible aussi bien en anglais qu'en français.
特别报告员提到坦桑尼亚和布隆迪边界防守不严密是造成布隆迪不完全
因素,对此,她持有异议。
Déboussolés et peu serein en défense, les Argentins ont évité le pire en l'espace de quelques secondes après le quart d'heure de jeu.
阿根廷人在防守上不知所措和恐慌,使他们差点在比赛进行了15分钟后
几秒钟内遭遇更坏
打击。
Apres ete proclame roi, il reussit a soulever toute la Gaule, Il defend avec succes Gergovie(debut juin –52), mais vaincu par Cesar dans Alesia en aout.
称王之后,他掀起了整个高卢暴动。他成功防守Gergovie但被恺撒在Alesia打败。
Il serait erroné de croire que l'attitude et la position des pays en développement concernant les divers domaines des négociations de Doha étaient simplement défensives ou offensives.
发展中国家针对多哈谈判个领域
谈判态度和立场不应当简单地解释为防守型
或进攻型
。
Quelques-uns avaient de gros intérêts engagés au Havre que l'armée française occupait, et ils voulurent tenter de gagner ce port en allant par terre à Dieppe où ils s'embarqueraient.
好几个都在哈佛尔订有利益重大契约,而那个城市还在法军
防守之下,所以他们都想由陆路启程先到吉艾卜去,再坐船转赴这个海港。
Cette proposition le placerait dans la situation intenable d'avoir à établir une distinction imaginaire entre les avocats qui conseillent les départements à l'occasion d'investigations et ceux qui conseillent les investigateurs.
这项建议将使法厅位于难以防守
处境,要在为
部/厅
调查方面提供法
咨询意
师以及为调查员提供咨询意
师之
划一条想象
界限。
Tous ces événements ont créé des précédents que nous devrions garder en mémoire quotidiennement plutôt que de réagir et de réagir de manière vague et défensive lorsque ces questions sont soulevées.
这些一系列事件已经成为先例,我们应予以记取,作为我们日常
对照和平衡,而不是在它们被提出和已经太迟
候作出反应,而且反应是分散和防守性
。
Il demande aux parties ne l'ayant pas encore fait d'achever leur désengagement sur les nouvelles positions défensives conformément au plan de Kampala et aux sous-plans de Harare sur le désengagement et le redéploiement.
委员会要求尚未完成撤退方按照关于脱离接触和重新部署
《坎帕拉计划》和《哈拉雷次级计划》,完成向新防守阵地
撤退。
En fait, les intérêts des pays en développement étaient beaucoup plus complexes et les conduisaient à soutenir des conceptions défensives et offensives, dont la synthèse était une vision plus large axée sur le développement.
实际上,发展中国家利益更为复杂,既包含防守型
议程也包含进攻型
议程,它们相互结合成为更广泛
发展议程。
Les mines et autres sources de richesses naturelles sont situées dans des lieux retirés placés sous haute surveillance, souvent dans des zones régulièrement secouées par des affrontements ou des attaques armées visant la population locale.
矿藏和其他自然资源处在遥远、重兵防守地方,这些地方经常会爆发战斗或对当地居民
武装攻击。
Il a demandé aux parties ne l'ayant pas encore fait d'achever leur désengagement sur les nouvelles positions défensives conformément au Plan de Kampala et aux sous-plans de Harare sur le désengagement et le redéploiement.
委员会要求尚未撤退方遵照关于脱离接触和重新部署军队
《坎帕拉计划》和《哈拉雷次级计划》,完全撤退到新
防守阵地。
Pour ceux qui se défendent, cela implique d'éloigner les civils et les objets civils situés à proximité des objectifs militaires et d'éviter de placer des objectifs militaires dans des zones densément peuplées ou à proximité de ces zones.
对于防守一方来说,它意味着将平民和民用物体撤离军事目标附近地区,并避免将军事目标部署在人口稠密地区或其附近。
Un nombre important d'armes et de stocks de munitions obtenus par l'ALS et le MJE ont été enlevés dans des garnisons de l'Armée soudanaise et des postes de police mal gardés, particulièrement au début de la guerre civile.
解放军和正义与平等运动从防守差苏丹军营和派出所获取大量武器和弹药储存,特别是在内战初期。
C'est ainsi que nos forces ont créé des dizaines de postes de sécurité conjoints et de bases de patrouille communes occupés par les hommes de la Force multinationale en Iraq et les forces iraquiennes, à Bagdad et dans d'autres régions du pays.
因此,我们部队在巴格达和伊拉克其他地区建立了大量由驻伊多国部队和伊拉克部队防守
联合安全站和巡逻基地。
Cuba reconnaît que le Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies est une importante mesure de confiance, en ce qu'il fournit des informations sur les transferts internationaux dans sept catégories d'armes classiques utilisées aussi bien à des fins offensives que défensives.
古巴承认,联合国常规武器登记册是一项重要全球建立信任措施,它提供资料,公布可用于进攻和防守
7个类型
常规武器。
Dans le nord, les forces de sécurité sri-lankaises et les Tigres tamouls se sont affrontés sur terre et en mer, principalement dans la péninsule de Jaffna; les hostilités se sont intensifiées le long de la Ligne de défense avancée et des échanges de tirs ont eu lieu près de Jaffna.
在北部地区,斯里兰卡安全部队同泰米尔伊拉姆猛虎解放组织(猛虎组织)之海上和陆地对峙集中在贾夫纳半岛,沿前方防守线出现
敌对活动加剧,包括双方在贾夫纳城附近相互炮击。
C'est précisément la raison pour laquelle les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, ainsi que tous les autres cadres de référence reconnus du processus de paix affirment que la question des frontières sûres et défendables doit faire l'objet de négociations, et non pas recevoir une réponse préétablie.
这正是为什么安全理事会第242(1967)和338(1973)号决议以及和平进程每一个其他商定标准都确认,安全和可以防守
边界是通过谈判解决
问题,而不是通过事先提出答案来解决
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。