Toutefois, la considération selon laquelle l'attribution est exclue en cas d'excès de pouvoir manifeste s'applique plus généralement.
然而,关于明显逾越权限便排除归属的考虑所适用的范围更广。
Toutefois, la considération selon laquelle l'attribution est exclue en cas d'excès de pouvoir manifeste s'applique plus généralement.
然而,关于明显逾越权限便排除归属的考虑所适用的范围更广。
L'article 6 vise les cas dans lesquels un organe ou un agent outrepasse ses pouvoirs ou contrevient aux instructions.
第6条机关或代理人逾越权限或违背指示的情况。
Les Départements ne doivent pas outrepasser leurs mandats.
各部门不应当逾越它们的权限。
Certains États ont proposé d'ajouter une référence au cas d'un organe ou d'un agent outrepassant la compétence de l'organisation.
些国家建议增加内容,具体
个机关或代理人逾越有关组织权限的情况。
Il importe de préciser que la Constitution jordanienne interdit tout acte portant cession de territoire, d'où l'on pourrait conclure que le Roi aurait outrepassé ses pouvoirs.
重要的是,约旦宪法禁止任何有关转让领土的行为,因,国王似乎逾越了他的权限。
Il en est ainsi même lorsque l'organe ou l'entité en question a ouvertement commis des faits illicites sous le couvert de sa qualité officielle, ou a manifestement dépassé sa compétence.
倘若所涉机关或实体以其官方地位为掩护公开犯有不法行为或明显逾越其权限情况仍然如。
L'Organisation internationale de police criminelle (OIPC)-Interpol a fait observer qu'aux fins de l'attribution, lorsque le comportement ultra vires outrepassait la compétence de l'organisation, la règle proposée pouvait plus difficilement se comprendre.
国际刑警组织评论,为归属目的,“如果越权行为逾越有关组织的权限,则拟议规则的
将被削弱”。
Comme indiqué dans le commentaire de l'article 6, cette conclusion est sous-entendue, « parce qu'un acte excédant les bornes de la compétence de l'organisation excède nécessairement le pouvoir de son organe ou de son agent ».
正如关于第6条的评注所述,这结论已经隐含在内,“因为逾越组织权限的行为必然逾越该机关或代理人的权限”。
Je suis préoccupé aussi de voir que l'Assemblée du Kosovo refuse une fois encore de prendre en considération les préoccupations légitimes des minorités dans le cadre des processus législatifs et qu'elle outrepasse ses compétences.
我还关切的是,科索沃议会再次拒绝在立法过程中考虑少数族裔的合理忧虑并逾越自身权限。
Lorsqu'on se trouve en présence d'un excès de pouvoir manifeste, que celui-ci ait ou non une incidence sur la compétence de l'organisation internationale, on ne peut pas dire que cet organe ou agent a agi « en cette qualité ».
如果明显逾越权限,则无论是否影响国际组织的权限,都无法
有关机关或代理人是“以
种资格”行事。
Pour ce qui est du projet d'article 6, qui concerne le comportement ultra vires d'organes ou agents d'une organisation internationale, il faut tenir dûment compte de la validité du comportement des organes ou agents avant d'attribuer le comportement à l'organisation.
关于国际组织的机关或代理人逾越权限的条款草案6,将该机关或代理人的行为归于
国际组织之前应当适当考虑该项行为的合法性。
Selon l'article 6 du présent projet d'articles, le comportement d'un organe ou d'un agent d'une organisation internationale est considéré comme un fait de l'organisation, même si ce comportement « outrepasse la compétence de cet organe ou de cet agent ou contrevient à ses instructions ».
当前草案的第6条认为,个国际组织的某个机关或代理人即使“逾越权限或违背指示” 行事,其行为仍归于该组织。
Quel que soit le rôle d'autres instances, dont l'Assemblée générale, dans ce domaine, le Conseil de sécurité est bien placé pour incorporer cette nouvelle dimension de la perception d'une menace dans ses considérations et ses débats ad hoc, sans outrepasser son mandat.
尽管包括大会在内的其他论坛已经在处理有关问题,但是安全理事会完全可以把威胁概念中的这个新内容纳入其审议工作和专门讨论之中,同时又不逾越它的权限。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
国家机关或经授权行使政府权要素的个人或实体,如果以
种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
国的机关或经授权行使政府权
要素的任何人或实体,若以
种资格行事,即使在特定事件中逾越权限或违背指示行使,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
国家机关或经授权行使政府权要素的个人或实体,若以
种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instruction.
国家机关或经授权行使政府权要素的个人或实体,若以
种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。
Le comportement d'un organe, d'un fonctionnaire ou d'une autre personne à qui une partie des fonctions de l'organisation a été confiée est considéré comme un fait de l'organisation au regard du droit international, si cet organe, ce fonctionnaire ou cette personne agit en cette qualité, même s'il outrepasse la compétence ou contrevient aux instructions.
受权履行组织部分职能的机关、官员或个人,若以种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指的组织行为。
Le comportement d'un organe, d'un fonctionnaire ou d'une autre persone à qui une partie des fonctions de l'Organisation a été confiée est considéré comme un fait de l'Organisation au regard du droit international, si cet organe, ce fonctionnaire ou cette personne agit en cette qualité, même s'il outrepasse la compétence ou contrevient aux instructions.
受权履行组织部分职能的机关、官员或个人,若以种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指的组织行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique, ledit organe ou ladite entité ayant agi en cette qualité, est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international même si, en l'occurrence, l'organe a dépassé son pouvoir ou a contrevenu aux instructions concernant son exercice.
国或经授权行使政府权
要素的任何实体的机关,如以
种资格行事,即使在特定事件中逾越权限或违背指示行事,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la considération selon laquelle l'attribution est exclue en cas d'excès de pouvoir manifeste s'applique plus généralement.
然而,关于明显逾权限便排除归属的考虑所适用的范围更广。
L'article 6 vise les cas dans lesquels un organe ou un agent outrepasse ses pouvoirs ou contrevient aux instructions.
第6条提到一机关或代理人逾权限或违背指示的情况。
Les Départements ne doivent pas outrepasser leurs mandats.
不应当逾
它们的权限。
Certains États ont proposé d'ajouter une référence au cas d'un organe ou d'un agent outrepassant la compétence de l'organisation.
一些国家建议增加内容,具体提到一个机关或代理人逾有关组织权限的情况。
Il importe de préciser que la Constitution jordanienne interdit tout acte portant cession de territoire, d'où l'on pourrait conclure que le Roi aurait outrepassé ses pouvoirs.
重要的是,约旦宪法禁止任何有关转让领土的行为,因,国王似乎逾
了他的权限。
Il en est ainsi même lorsque l'organe ou l'entité en question a ouvertement commis des faits illicites sous le couvert de sa qualité officielle, ou a manifestement dépassé sa compétence.
倘若所涉机关或实体以其官方地位为掩护公开犯有不法行为或明显逾其权限情况仍然
。
L'Organisation internationale de police criminelle (OIPC)-Interpol a fait observer qu'aux fins de l'attribution, lorsque le comportement ultra vires outrepassait la compétence de l'organisation, la règle proposée pouvait plus difficilement se comprendre.
国际刑警组织评论说,为归属目的,“权行为逾
有关组织的权限,则拟议规则的说服力将被削弱”。
Comme indiqué dans le commentaire de l'article 6, cette conclusion est sous-entendue, « parce qu'un acte excédant les bornes de la compétence de l'organisation excède nécessairement le pouvoir de son organe ou de son agent ».
正关于第6条的评注所述,这一结论已经隐含在内,“因为逾
组织权限的行为必然逾
该机关或代理人的权限”。
Je suis préoccupé aussi de voir que l'Assemblée du Kosovo refuse une fois encore de prendre en considération les préoccupations légitimes des minorités dans le cadre des processus législatifs et qu'elle outrepasse ses compétences.
我还关切的是,科索沃议会再次拒绝在立法过程中考虑少数族裔的合理忧虑并逾自身权限。
Lorsqu'on se trouve en présence d'un excès de pouvoir manifeste, que celui-ci ait ou non une incidence sur la compétence de l'organisation internationale, on ne peut pas dire que cet organe ou agent a agi « en cette qualité ».
明显逾
权限,则无论是否影响到国际组织的权限,都无法说有关机关或代理人是“以
种资格”行事。
Pour ce qui est du projet d'article 6, qui concerne le comportement ultra vires d'organes ou agents d'une organisation internationale, il faut tenir dûment compte de la validité du comportement des organes ou agents avant d'attribuer le comportement à l'organisation.
关于一国际组织的机关或代理人逾权限的条款草案6,将该机关或代理人的行为归于一国际组织之前应当适当考虑该项行为的合法性。
Selon l'article 6 du présent projet d'articles, le comportement d'un organe ou d'un agent d'une organisation internationale est considéré comme un fait de l'organisation, même si ce comportement « outrepasse la compétence de cet organe ou de cet agent ou contrevient à ses instructions ».
当前草案的第6条认为,一个国际组织的某个机关或代理人即使“逾权限或违背指示” 行事,其行为仍归于该组织。
Quel que soit le rôle d'autres instances, dont l'Assemblée générale, dans ce domaine, le Conseil de sécurité est bien placé pour incorporer cette nouvelle dimension de la perception d'une menace dans ses considérations et ses débats ad hoc, sans outrepasser son mandat.
尽管包括大会在内的其他论坛已经在处理有关问题,但是安全理事会完全可以把威胁概念中的这个新内容纳入其审议工作和专讨论之中,同时又不逾
它的权限。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
国家机关或经授权行使政府权力要素的个人或实体,以
种资格行事,即使逾
权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
一国的机关或经授权行使政府权力要素的任何人或实体,若以种资格行事,即使在特定事件中逾
权限或违背指示行使,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
国家机关或经授权行使政府权力要素的个人或实体,若以种资格行事,即使逾
权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instruction.
国家机关或经授权行使政府权力要素的个人或实体,若以种资格行事,即使逾
权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。
Le comportement d'un organe, d'un fonctionnaire ou d'une autre personne à qui une partie des fonctions de l'organisation a été confiée est considéré comme un fait de l'organisation au regard du droit international, si cet organe, ce fonctionnaire ou cette personne agit en cette qualité, même s'il outrepasse la compétence ou contrevient aux instructions.
受权履行组织分职能的机关、官员或个人,若以
种资格行事,即使逾
权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指的组织行为。
Le comportement d'un organe, d'un fonctionnaire ou d'une autre persone à qui une partie des fonctions de l'Organisation a été confiée est considéré comme un fait de l'Organisation au regard du droit international, si cet organe, ce fonctionnaire ou cette personne agit en cette qualité, même s'il outrepasse la compétence ou contrevient aux instructions.
受权履行组织分职能的机关、官员或个人,若以
种资格行事,即使逾
权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指的组织行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique, ledit organe ou ladite entité ayant agi en cette qualité, est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international même si, en l'occurrence, l'organe a dépassé son pouvoir ou a contrevenu aux instructions concernant son exercice.
一国或经授权行使政府权力要素的任何实体的机关,以
种资格行事,即使在特定事件中逾
权限或违背指示行事,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la considération selon laquelle l'attribution est exclue en cas d'excès de pouvoir manifeste s'applique plus généralement.
然而,关于明显权
便排除归属
考虑所适用
范围更广。
L'article 6 vise les cas dans lesquels un organe ou un agent outrepasse ses pouvoirs ou contrevient aux instructions.
第6条提到一机关或代理人权
或违背指示
情况。
Les Départements ne doivent pas outrepasser leurs mandats.
各部门不应当它们
权
。
Certains États ont proposé d'ajouter une référence au cas d'un organe ou d'un agent outrepassant la compétence de l'organisation.
一些国家建议增加内容,具体提到一个机关或代理人有关组织权
情况。
Il importe de préciser que la Constitution jordanienne interdit tout acte portant cession de territoire, d'où l'on pourrait conclure que le Roi aurait outrepassé ses pouvoirs.
重要是,约旦宪法禁止任何有关转让领土
行为,因
,国王似乎
了他
权
。
Il en est ainsi même lorsque l'organe ou l'entité en question a ouvertement commis des faits illicites sous le couvert de sa qualité officielle, ou a manifestement dépassé sa compétence.
倘若所涉机关或实体以其官方地位为掩护公开犯有不法行为或明显其权
情况仍然如
。
L'Organisation internationale de police criminelle (OIPC)-Interpol a fait observer qu'aux fins de l'attribution, lorsque le comportement ultra vires outrepassait la compétence de l'organisation, la règle proposée pouvait plus difficilement se comprendre.
国际刑警组织评论说,为归属目,“如果
权行为
有关组织
权
,则拟议规则
说服力将被削弱”。
Comme indiqué dans le commentaire de l'article 6, cette conclusion est sous-entendue, « parce qu'un acte excédant les bornes de la compétence de l'organisation excède nécessairement le pouvoir de son organe ou de son agent ».
正如关于第6条评注所述,这一结论已经隐含在内,“因为
组织权
行为必然
该机关或代理人
权
”。
Je suis préoccupé aussi de voir que l'Assemblée du Kosovo refuse une fois encore de prendre en considération les préoccupations légitimes des minorités dans le cadre des processus législatifs et qu'elle outrepasse ses compétences.
我还关切是,科索沃议会再次拒绝在立法过程中考虑少数族裔
合理忧虑并
自身权
。
Lorsqu'on se trouve en présence d'un excès de pouvoir manifeste, que celui-ci ait ou non une incidence sur la compétence de l'organisation internationale, on ne peut pas dire que cet organe ou agent a agi « en cette qualité ».
如果明显权
,则无论是否影响到国际组织
权
,都无法说有关机关或代理人是“以
种资格”行事。
Pour ce qui est du projet d'article 6, qui concerne le comportement ultra vires d'organes ou agents d'une organisation internationale, il faut tenir dûment compte de la validité du comportement des organes ou agents avant d'attribuer le comportement à l'organisation.
关于一国际组织机关或代理人
权
条款草案6,将该机关或代理人
行为归于一国际组织之前应当适当考虑该项行为
合法性。
Selon l'article 6 du présent projet d'articles, le comportement d'un organe ou d'un agent d'une organisation internationale est considéré comme un fait de l'organisation, même si ce comportement « outrepasse la compétence de cet organe ou de cet agent ou contrevient à ses instructions ».
当前草案第6条认为,一个国际组织
某个机关或代理人即使“
权
或违背指示” 行事,其行为仍归于该组织。
Quel que soit le rôle d'autres instances, dont l'Assemblée générale, dans ce domaine, le Conseil de sécurité est bien placé pour incorporer cette nouvelle dimension de la perception d'une menace dans ses considérations et ses débats ad hoc, sans outrepasser son mandat.
尽管包括大会在内其他论坛已经在处理有关问题,但是安全理事会完全可以把威胁概念中
这个新内容纳入其审议工作和专门讨论之中,同时又不
它
权
。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
国家机关或经授权行使政府权力要素个人或实体,如果以
种资格行事,即使
权
或违背指示,其行为仍应视为国际法所指
国家行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
一国机关或经授权行使政府权力要素
任何人或实体,若以
种资格行事,即使在特定事件中
权
或违背指示行使,其行为仍应视为国际法所指
国家行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
国家机关或经授权行使政府权力要素个人或实体,若以
种资格行事,即使
权
或违背指示,其行为仍应视为国际法所指
国家行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instruction.
国家机关或经授权行使政府权力要素个人或实体,若以
种资格行事,即使
权
或违背指示,其行为仍应视为国际法所指
国家行为。
Le comportement d'un organe, d'un fonctionnaire ou d'une autre personne à qui une partie des fonctions de l'organisation a été confiée est considéré comme un fait de l'organisation au regard du droit international, si cet organe, ce fonctionnaire ou cette personne agit en cette qualité, même s'il outrepasse la compétence ou contrevient aux instructions.
受权履行组织部分职能机关、官员或个人,若以
种资格行事,即使
权
或违背指示,其行为仍应视为国际法所指
组织行为。
Le comportement d'un organe, d'un fonctionnaire ou d'une autre persone à qui une partie des fonctions de l'Organisation a été confiée est considéré comme un fait de l'Organisation au regard du droit international, si cet organe, ce fonctionnaire ou cette personne agit en cette qualité, même s'il outrepasse la compétence ou contrevient aux instructions.
受权履行组织部分职能机关、官员或个人,若以
种资格行事,即使
权
或违背指示,其行为仍应视为国际法所指
组织行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique, ledit organe ou ladite entité ayant agi en cette qualité, est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international même si, en l'occurrence, l'organe a dépassé son pouvoir ou a contrevenu aux instructions concernant son exercice.
一国或经授权行使政府权力要素任何实体
机关,如以
种资格行事,即使在特定事件中
权
或违背指示行事,其行为仍应视为国际法所指
国家行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la considération selon laquelle l'attribution est exclue en cas d'excès de pouvoir manifeste s'applique plus généralement.
然而,关于明显逾越权限便排除归属的考虑所适用的范围更广。
L'article 6 vise les cas dans lesquels un organe ou un agent outrepasse ses pouvoirs ou contrevient aux instructions.
第6条提到一机关或代理人逾越权限或违背指示的。
Les Départements ne doivent pas outrepasser leurs mandats.
各部门不应当逾越它们的权限。
Certains États ont proposé d'ajouter une référence au cas d'un organe ou d'un agent outrepassant la compétence de l'organisation.
一些国家建议增,具体提到一个机关或代理人逾越有关组织权限的
。
Il importe de préciser que la Constitution jordanienne interdit tout acte portant cession de territoire, d'où l'on pourrait conclure que le Roi aurait outrepassé ses pouvoirs.
重要的是,约旦宪法禁止任何有关转让领土的行为,因,国王似乎逾越了他的权限。
Il en est ainsi même lorsque l'organe ou l'entité en question a ouvertement commis des faits illicites sous le couvert de sa qualité officielle, ou a manifestement dépassé sa compétence.
倘若所涉机关或实体以其官方地位为掩护公开犯有不法行为或明显逾越其权限然如
。
L'Organisation internationale de police criminelle (OIPC)-Interpol a fait observer qu'aux fins de l'attribution, lorsque le comportement ultra vires outrepassait la compétence de l'organisation, la règle proposée pouvait plus difficilement se comprendre.
国际刑警组织评论说,为归属目的,“如果越权行为逾越有关组织的权限,则拟议规则的说服力将被削弱”。
Comme indiqué dans le commentaire de l'article 6, cette conclusion est sous-entendue, « parce qu'un acte excédant les bornes de la compétence de l'organisation excède nécessairement le pouvoir de son organe ou de son agent ».
正如关于第6条的评注所述,这一结论已经隐含在,“因为逾越组织权限的行为必然逾越该机关或代理人的权限”。
Je suis préoccupé aussi de voir que l'Assemblée du Kosovo refuse une fois encore de prendre en considération les préoccupations légitimes des minorités dans le cadre des processus législatifs et qu'elle outrepasse ses compétences.
我还关切的是,科索沃议会再次拒绝在立法过程中考虑少数族裔的合理忧虑并逾越自身权限。
Lorsqu'on se trouve en présence d'un excès de pouvoir manifeste, que celui-ci ait ou non une incidence sur la compétence de l'organisation internationale, on ne peut pas dire que cet organe ou agent a agi « en cette qualité ».
如果明显逾越权限,则无论是否影响到国际组织的权限,都无法说有关机关或代理人是“以种资格”行事。
Pour ce qui est du projet d'article 6, qui concerne le comportement ultra vires d'organes ou agents d'une organisation internationale, il faut tenir dûment compte de la validité du comportement des organes ou agents avant d'attribuer le comportement à l'organisation.
关于一国际组织的机关或代理人逾越权限的条款草案6,将该机关或代理人的行为归于一国际组织之前应当适当考虑该项行为的合法性。
Selon l'article 6 du présent projet d'articles, le comportement d'un organe ou d'un agent d'une organisation internationale est considéré comme un fait de l'organisation, même si ce comportement « outrepasse la compétence de cet organe ou de cet agent ou contrevient à ses instructions ».
当前草案的第6条认为,一个国际组织的某个机关或代理人即使“逾越权限或违背指示” 行事,其行为归于该组织。
Quel que soit le rôle d'autres instances, dont l'Assemblée générale, dans ce domaine, le Conseil de sécurité est bien placé pour incorporer cette nouvelle dimension de la perception d'une menace dans ses considérations et ses débats ad hoc, sans outrepasser son mandat.
尽管包括大会在的其他论坛已经在处理有关问题,但是安全理事会完全可以把威胁概念中的这个新
纳入其审议工作和专门讨论之中,同时又不逾越它的权限。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
国家机关或经授权行使政府权力要素的个人或实体,如果以种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为
应视为国际法所指的国家行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
一国的机关或经授权行使政府权力要素的任何人或实体,若以种资格行事,即使在特定事件中逾越权限或违背指示行使,其行为
应视为国际法所指的国家行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
国家机关或经授权行使政府权力要素的个人或实体,若以种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为
应视为国际法所指的国家行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instruction.
国家机关或经授权行使政府权力要素的个人或实体,若以种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为
应视为国际法所指的国家行为。
Le comportement d'un organe, d'un fonctionnaire ou d'une autre personne à qui une partie des fonctions de l'organisation a été confiée est considéré comme un fait de l'organisation au regard du droit international, si cet organe, ce fonctionnaire ou cette personne agit en cette qualité, même s'il outrepasse la compétence ou contrevient aux instructions.
受权履行组织部分职能的机关、官员或个人,若以种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为
应视为国际法所指的组织行为。
Le comportement d'un organe, d'un fonctionnaire ou d'une autre persone à qui une partie des fonctions de l'Organisation a été confiée est considéré comme un fait de l'Organisation au regard du droit international, si cet organe, ce fonctionnaire ou cette personne agit en cette qualité, même s'il outrepasse la compétence ou contrevient aux instructions.
受权履行组织部分职能的机关、官员或个人,若以种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为
应视为国际法所指的组织行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique, ledit organe ou ladite entité ayant agi en cette qualité, est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international même si, en l'occurrence, l'organe a dépassé son pouvoir ou a contrevenu aux instructions concernant son exercice.
一国或经授权行使政府权力要素的任何实体的机关,如以种资格行事,即使在特定事件中逾越权限或违背指示行事,其行为
应视为国际法所指的国家行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la considération selon laquelle l'attribution est exclue en cas d'excès de pouvoir manifeste s'applique plus généralement.
然而,于明显逾越权限便排除归属的考虑所适用的范围更广。
L'article 6 vise les cas dans lesquels un organe ou un agent outrepasse ses pouvoirs ou contrevient aux instructions.
第6条提到一机或代理人逾越权限或违背指示的情况。
Les Départements ne doivent pas outrepasser leurs mandats.
各部门不应当逾越它们的权限。
Certains États ont proposé d'ajouter une référence au cas d'un organe ou d'un agent outrepassant la compétence de l'organisation.
一些国家建议增加内容,具体提到一个机或代理人逾越有
权限的情况。
Il importe de préciser que la Constitution jordanienne interdit tout acte portant cession de territoire, d'où l'on pourrait conclure que le Roi aurait outrepassé ses pouvoirs.
重要的是,约旦宪法禁止任何有转让领土的行为,因
,国王似乎逾越了他的权限。
Il en est ainsi même lorsque l'organe ou l'entité en question a ouvertement commis des faits illicites sous le couvert de sa qualité officielle, ou a manifestement dépassé sa compétence.
倘若所涉机或实体以其官方地位为
开犯有不法行为或明显逾越其权限情况仍然如
。
L'Organisation internationale de police criminelle (OIPC)-Interpol a fait observer qu'aux fins de l'attribution, lorsque le comportement ultra vires outrepassait la compétence de l'organisation, la règle proposée pouvait plus difficilement se comprendre.
国际刑警评论说,为归属目的,“如果越权行为逾越有
的权限,则拟议规则的说服力将被削弱”。
Comme indiqué dans le commentaire de l'article 6, cette conclusion est sous-entendue, « parce qu'un acte excédant les bornes de la compétence de l'organisation excède nécessairement le pouvoir de son organe ou de son agent ».
正如于第6条的评注所述,这一结论已经隐含在内,“因为逾越
权限的行为必然逾越该机
或代理人的权限”。
Je suis préoccupé aussi de voir que l'Assemblée du Kosovo refuse une fois encore de prendre en considération les préoccupations légitimes des minorités dans le cadre des processus législatifs et qu'elle outrepasse ses compétences.
我还切的是,科索沃议会再次拒绝在立法过程中考虑少数族裔的合理忧虑并逾越自身权限。
Lorsqu'on se trouve en présence d'un excès de pouvoir manifeste, que celui-ci ait ou non une incidence sur la compétence de l'organisation internationale, on ne peut pas dire que cet organe ou agent a agi « en cette qualité ».
如果明显逾越权限,则无论是否影响到国际的权限,都无法说有
机
或代理人是“以
种资格”行事。
Pour ce qui est du projet d'article 6, qui concerne le comportement ultra vires d'organes ou agents d'une organisation internationale, il faut tenir dûment compte de la validité du comportement des organes ou agents avant d'attribuer le comportement à l'organisation.
于一国际
的机
或代理人逾越权限的条款草案6,将该机
或代理人的行为归于一国际
之前应当适当考虑该项行为的合法性。
Selon l'article 6 du présent projet d'articles, le comportement d'un organe ou d'un agent d'une organisation internationale est considéré comme un fait de l'organisation, même si ce comportement « outrepasse la compétence de cet organe ou de cet agent ou contrevient à ses instructions ».
当前草案的第6条认为,一个国际的某个机
或代理人即使“逾越权限或违背指示” 行事,其行为仍归于该
。
Quel que soit le rôle d'autres instances, dont l'Assemblée générale, dans ce domaine, le Conseil de sécurité est bien placé pour incorporer cette nouvelle dimension de la perception d'une menace dans ses considérations et ses débats ad hoc, sans outrepasser son mandat.
尽管包括大会在内的其他论坛已经在处理有问题,但是安全理事会完全可以把威胁概念中的这个新内容纳入其审议工作和专门讨论之中,同时又不逾越它的权限。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
国家机或经授权行使政府权力要素的个人或实体,如果以
种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
一国的机或经授权行使政府权力要素的任何人或实体,若以
种资格行事,即使在特定事件中逾越权限或违背指示行使,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
国家机或经授权行使政府权力要素的个人或实体,若以
种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instruction.
国家机或经授权行使政府权力要素的个人或实体,若以
种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。
Le comportement d'un organe, d'un fonctionnaire ou d'une autre personne à qui une partie des fonctions de l'organisation a été confiée est considéré comme un fait de l'organisation au regard du droit international, si cet organe, ce fonctionnaire ou cette personne agit en cette qualité, même s'il outrepasse la compétence ou contrevient aux instructions.
受权履行部分职能的机
、官员或个人,若以
种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指的
行为。
Le comportement d'un organe, d'un fonctionnaire ou d'une autre persone à qui une partie des fonctions de l'Organisation a été confiée est considéré comme un fait de l'Organisation au regard du droit international, si cet organe, ce fonctionnaire ou cette personne agit en cette qualité, même s'il outrepasse la compétence ou contrevient aux instructions.
受权履行部分职能的机
、官员或个人,若以
种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指的
行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique, ledit organe ou ladite entité ayant agi en cette qualité, est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international même si, en l'occurrence, l'organe a dépassé son pouvoir ou a contrevenu aux instructions concernant son exercice.
一国或经授权行使政府权力要素的任何实体的机,如以
种资格行事,即使在特定事件中逾越权限或违背指示行事,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la considération selon laquelle l'attribution est exclue en cas d'excès de pouvoir manifeste s'applique plus généralement.
然而,于明显逾越权
便排除归属的考虑所适用的范围更广。
L'article 6 vise les cas dans lesquels un organe ou un agent outrepasse ses pouvoirs ou contrevient aux instructions.
第6条提到一机代理人逾越权
背指示的情况。
Les Départements ne doivent pas outrepasser leurs mandats.
各部门不应当逾越它们的权。
Certains États ont proposé d'ajouter une référence au cas d'un organe ou d'un agent outrepassant la compétence de l'organisation.
一些国家建议增加内容,具体提到一个机代理人逾越有
权
的情况。
Il importe de préciser que la Constitution jordanienne interdit tout acte portant cession de territoire, d'où l'on pourrait conclure que le Roi aurait outrepassé ses pouvoirs.
重要的是,约旦宪法禁止任何有转让领土的行为,因
,国王似乎逾越了他的权
。
Il en est ainsi même lorsque l'organe ou l'entité en question a ouvertement commis des faits illicites sous le couvert de sa qualité officielle, ou a manifestement dépassé sa compétence.
倘若所涉机实体以其官方地位为掩护公开犯有不法行为
明显逾越其权
情况仍然如
。
L'Organisation internationale de police criminelle (OIPC)-Interpol a fait observer qu'aux fins de l'attribution, lorsque le comportement ultra vires outrepassait la compétence de l'organisation, la règle proposée pouvait plus difficilement se comprendre.
国际刑警评论说,为归属目的,“如果越权行为逾越有
的权
,则拟议规则的说服力将被削弱”。
Comme indiqué dans le commentaire de l'article 6, cette conclusion est sous-entendue, « parce qu'un acte excédant les bornes de la compétence de l'organisation excède nécessairement le pouvoir de son organe ou de son agent ».
正如于第6条的评注所述,这一结论已经隐含在内,“因为逾越
权
的行为必然逾越该机
代理人的权
”。
Je suis préoccupé aussi de voir que l'Assemblée du Kosovo refuse une fois encore de prendre en considération les préoccupations légitimes des minorités dans le cadre des processus législatifs et qu'elle outrepasse ses compétences.
我还切的是,科索沃议会再次拒绝在立法过程中考虑少数族裔的合理忧虑并逾越自身权
。
Lorsqu'on se trouve en présence d'un excès de pouvoir manifeste, que celui-ci ait ou non une incidence sur la compétence de l'organisation internationale, on ne peut pas dire que cet organe ou agent a agi « en cette qualité ».
如果明显逾越权,则无论是否影响到国际
的权
,都无法说有
机
代理人是“以
种资格”行事。
Pour ce qui est du projet d'article 6, qui concerne le comportement ultra vires d'organes ou agents d'une organisation internationale, il faut tenir dûment compte de la validité du comportement des organes ou agents avant d'attribuer le comportement à l'organisation.
于一国际
的机
代理人逾越权
的条款草案6,将该机
代理人的行为归于一国际
之前应当适当考虑该项行为的合法性。
Selon l'article 6 du présent projet d'articles, le comportement d'un organe ou d'un agent d'une organisation internationale est considéré comme un fait de l'organisation, même si ce comportement « outrepasse la compétence de cet organe ou de cet agent ou contrevient à ses instructions ».
当前草案的第6条认为,一个国际的某个机
代理人即使“逾越权
背指示” 行事,其行为仍归于该
。
Quel que soit le rôle d'autres instances, dont l'Assemblée générale, dans ce domaine, le Conseil de sécurité est bien placé pour incorporer cette nouvelle dimension de la perception d'une menace dans ses considérations et ses débats ad hoc, sans outrepasser son mandat.
尽管包括大会在内的其他论坛已经在处理有问题,但是安全理事会完全可以把威胁概念中的这个新内容纳入其审议工作和专门讨论之中,同时又不逾越它的权
。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
国家机经授权行使政府权力要素的个人
实体,如果以
种资格行事,即使逾越权
背指示,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
一国的机经授权行使政府权力要素的任何人
实体,若以
种资格行事,即使在特定事件中逾越权
背指示行使,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
国家机经授权行使政府权力要素的个人
实体,若以
种资格行事,即使逾越权
背指示,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instruction.
国家机经授权行使政府权力要素的个人
实体,若以
种资格行事,即使逾越权
背指示,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。
Le comportement d'un organe, d'un fonctionnaire ou d'une autre personne à qui une partie des fonctions de l'organisation a été confiée est considéré comme un fait de l'organisation au regard du droit international, si cet organe, ce fonctionnaire ou cette personne agit en cette qualité, même s'il outrepasse la compétence ou contrevient aux instructions.
受权履行部分职能的机
、官员
个人,若以
种资格行事,即使逾越权
背指示,其行为仍应视为国际法所指的
行为。
Le comportement d'un organe, d'un fonctionnaire ou d'une autre persone à qui une partie des fonctions de l'Organisation a été confiée est considéré comme un fait de l'Organisation au regard du droit international, si cet organe, ce fonctionnaire ou cette personne agit en cette qualité, même s'il outrepasse la compétence ou contrevient aux instructions.
受权履行部分职能的机
、官员
个人,若以
种资格行事,即使逾越权
背指示,其行为仍应视为国际法所指的
行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique, ledit organe ou ladite entité ayant agi en cette qualité, est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international même si, en l'occurrence, l'organe a dépassé son pouvoir ou a contrevenu aux instructions concernant son exercice.
一国经授权行使政府权力要素的任何实体的机
,如以
种资格行事,即使在特定事件中逾越权
背指示行事,其行为仍应视为国际法所指的国家行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la considération selon laquelle l'attribution est exclue en cas d'excès de pouvoir manifeste s'applique plus généralement.
然而,关于明显逾越权便排除归属的考虑所适用的范围更广。
L'article 6 vise les cas dans lesquels un organe ou un agent outrepasse ses pouvoirs ou contrevient aux instructions.
第6条提到一机关或代理人逾越权或违背指示的情况。
Les Départements ne doivent pas outrepasser leurs mandats.
各部门不应当逾越它们的权。
Certains États ont proposé d'ajouter une référence au cas d'un organe ou d'un agent outrepassant la compétence de l'organisation.
一些国家建议增加内容,具体提到一个机关或代理人逾越有关组权
的情况。
Il importe de préciser que la Constitution jordanienne interdit tout acte portant cession de territoire, d'où l'on pourrait conclure que le Roi aurait outrepassé ses pouvoirs.
重要的是,约旦宪法禁止任何有关转让领土的行,因
,国王似乎逾越了他的权
。
Il en est ainsi même lorsque l'organe ou l'entité en question a ouvertement commis des faits illicites sous le couvert de sa qualité officielle, ou a manifestement dépassé sa compétence.
倘若所涉机关或实体以其官方地护公开犯有不法行
或明显逾越其权
情况仍然如
。
L'Organisation internationale de police criminelle (OIPC)-Interpol a fait observer qu'aux fins de l'attribution, lorsque le comportement ultra vires outrepassait la compétence de l'organisation, la règle proposée pouvait plus difficilement se comprendre.
国际刑警组评论说,
归属目的,“如果越权行
逾越有关组
的权
,则拟议规则的说服力将被削弱”。
Comme indiqué dans le commentaire de l'article 6, cette conclusion est sous-entendue, « parce qu'un acte excédant les bornes de la compétence de l'organisation excède nécessairement le pouvoir de son organe ou de son agent ».
正如关于第6条的评注所述,这一结论已经隐含在内,“因逾越组
权
的行
必然逾越该机关或代理人的权
”。
Je suis préoccupé aussi de voir que l'Assemblée du Kosovo refuse une fois encore de prendre en considération les préoccupations légitimes des minorités dans le cadre des processus législatifs et qu'elle outrepasse ses compétences.
我还关切的是,科索沃议会再次拒绝在立法过程中考虑少数族裔的合理忧虑并逾越自身权。
Lorsqu'on se trouve en présence d'un excès de pouvoir manifeste, que celui-ci ait ou non une incidence sur la compétence de l'organisation internationale, on ne peut pas dire que cet organe ou agent a agi « en cette qualité ».
如果明显逾越权,则无论是否影响到国际组
的权
,都无法说有关机关或代理人是“以
种资格”行事。
Pour ce qui est du projet d'article 6, qui concerne le comportement ultra vires d'organes ou agents d'une organisation internationale, il faut tenir dûment compte de la validité du comportement des organes ou agents avant d'attribuer le comportement à l'organisation.
关于一国际组的机关或代理人逾越权
的条款草案6,将该机关或代理人的行
归于一国际组
之前应当适当考虑该项行
的合法性。
Selon l'article 6 du présent projet d'articles, le comportement d'un organe ou d'un agent d'une organisation internationale est considéré comme un fait de l'organisation, même si ce comportement « outrepasse la compétence de cet organe ou de cet agent ou contrevient à ses instructions ».
当前草案的第6条认,一个国际组
的某个机关或代理人即使“逾越权
或违背指示” 行事,其行
仍归于该组
。
Quel que soit le rôle d'autres instances, dont l'Assemblée générale, dans ce domaine, le Conseil de sécurité est bien placé pour incorporer cette nouvelle dimension de la perception d'une menace dans ses considérations et ses débats ad hoc, sans outrepasser son mandat.
尽管包括大会在内的其他论坛已经在处理有关问题,但是安全理事会完全可以把威胁概念中的这个新内容纳入其审议工作和专门讨论之中,同时又不逾越它的权。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
国家机关或经授权行使政府权力要素的个人或实体,如果以种资格行事,即使逾越权
或违背指示,其行
仍应视
国际法所指的国家行
。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
一国的机关或经授权行使政府权力要素的任何人或实体,若以种资格行事,即使在特定事件中逾越权
或违背指示行使,其行
仍应视
国际法所指的国家行
。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
国家机关或经授权行使政府权力要素的个人或实体,若以种资格行事,即使逾越权
或违背指示,其行
仍应视
国际法所指的国家行
。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instruction.
国家机关或经授权行使政府权力要素的个人或实体,若以种资格行事,即使逾越权
或违背指示,其行
仍应视
国际法所指的国家行
。
Le comportement d'un organe, d'un fonctionnaire ou d'une autre personne à qui une partie des fonctions de l'organisation a été confiée est considéré comme un fait de l'organisation au regard du droit international, si cet organe, ce fonctionnaire ou cette personne agit en cette qualité, même s'il outrepasse la compétence ou contrevient aux instructions.
受权履行组部分职能的机关、官员或个人,若以
种资格行事,即使逾越权
或违背指示,其行
仍应视
国际法所指的组
行
。
Le comportement d'un organe, d'un fonctionnaire ou d'une autre persone à qui une partie des fonctions de l'Organisation a été confiée est considéré comme un fait de l'Organisation au regard du droit international, si cet organe, ce fonctionnaire ou cette personne agit en cette qualité, même s'il outrepasse la compétence ou contrevient aux instructions.
受权履行组部分职能的机关、官员或个人,若以
种资格行事,即使逾越权
或违背指示,其行
仍应视
国际法所指的组
行
。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique, ledit organe ou ladite entité ayant agi en cette qualité, est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international même si, en l'occurrence, l'organe a dépassé son pouvoir ou a contrevenu aux instructions concernant son exercice.
一国或经授权行使政府权力要素的任何实体的机关,如以种资格行事,即使在特定事件中逾越权
或违背指示行事,其行
仍应视
国际法所指的国家行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la considération selon laquelle l'attribution est exclue en cas d'excès de pouvoir manifeste s'applique plus généralement.
然而,关于明显权限便排除归属的考虑所适用的范围更广。
L'article 6 vise les cas dans lesquels un organe ou un agent outrepasse ses pouvoirs ou contrevient aux instructions.
第6条机关或代理人
权限或违背指示的情况。
Les Départements ne doivent pas outrepasser leurs mandats.
各部门不应当它们的权限。
Certains États ont proposé d'ajouter une référence au cas d'un organe ou d'un agent outrepassant la compétence de l'organisation.
些国家建议增加内容,具体
个机关或代理人
有关组织权限的情况。
Il importe de préciser que la Constitution jordanienne interdit tout acte portant cession de territoire, d'où l'on pourrait conclure que le Roi aurait outrepassé ses pouvoirs.
重要的是,约旦宪法禁止任何有关转让领土的行为,因,国王似乎
了他的权限。
Il en est ainsi même lorsque l'organe ou l'entité en question a ouvertement commis des faits illicites sous le couvert de sa qualité officielle, ou a manifestement dépassé sa compétence.
倘若所涉机关或实体以官方地位为掩护公开犯有不法行为或明显
权限情况仍然如
。
L'Organisation internationale de police criminelle (OIPC)-Interpol a fait observer qu'aux fins de l'attribution, lorsque le comportement ultra vires outrepassait la compétence de l'organisation, la règle proposée pouvait plus difficilement se comprendre.
国际刑警组织评论说,为归属目的,“如果权行为
有关组织的权限,则拟议规则的说服力将被削弱”。
Comme indiqué dans le commentaire de l'article 6, cette conclusion est sous-entendue, « parce qu'un acte excédant les bornes de la compétence de l'organisation excède nécessairement le pouvoir de son organe ou de son agent ».
正如关于第6条的评注所述,这结论已经隐含在内,“因为
组织权限的行为必然
该机关或代理人的权限”。
Je suis préoccupé aussi de voir que l'Assemblée du Kosovo refuse une fois encore de prendre en considération les préoccupations légitimes des minorités dans le cadre des processus législatifs et qu'elle outrepasse ses compétences.
我还关切的是,科索沃议会再次拒绝在立法过程中考虑少数族裔的合理忧虑并自身权限。
Lorsqu'on se trouve en présence d'un excès de pouvoir manifeste, que celui-ci ait ou non une incidence sur la compétence de l'organisation internationale, on ne peut pas dire que cet organe ou agent a agi « en cette qualité ».
如果明显权限,则无论是否影响
国际组织的权限,都无法说有关机关或代理人是“以
种资格”行事。
Pour ce qui est du projet d'article 6, qui concerne le comportement ultra vires d'organes ou agents d'une organisation internationale, il faut tenir dûment compte de la validité du comportement des organes ou agents avant d'attribuer le comportement à l'organisation.
关于国际组织的机关或代理人
权限的条款草案6,将该机关或代理人的行为归于
国际组织之前应当适当考虑该项行为的合法性。
Selon l'article 6 du présent projet d'articles, le comportement d'un organe ou d'un agent d'une organisation internationale est considéré comme un fait de l'organisation, même si ce comportement « outrepasse la compétence de cet organe ou de cet agent ou contrevient à ses instructions ».
当前草案的第6条认为,个国际组织的某个机关或代理人即使“
权限或违背指示” 行事,
行为仍归于该组织。
Quel que soit le rôle d'autres instances, dont l'Assemblée générale, dans ce domaine, le Conseil de sécurité est bien placé pour incorporer cette nouvelle dimension de la perception d'une menace dans ses considérations et ses débats ad hoc, sans outrepasser son mandat.
尽管包括大会在内的他论坛已经在处理有关问题,但是安全理事会完全可以把威胁概念中的这个新内容纳入
审议工作和专门讨论之中,同时又不
它的权限。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
国家机关或经授权行使政府权力要素的个人或实体,如果以种资格行事,即使
权限或违背指示,
行为仍应视为国际法所指的国家行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
国的机关或经授权行使政府权力要素的任何人或实体,若以
种资格行事,即使在特定事件中
权限或违背指示行使,
行为仍应视为国际法所指的国家行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
国家机关或经授权行使政府权力要素的个人或实体,若以种资格行事,即使
权限或违背指示,
行为仍应视为国际法所指的国家行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instruction.
国家机关或经授权行使政府权力要素的个人或实体,若以种资格行事,即使
权限或违背指示,
行为仍应视为国际法所指的国家行为。
Le comportement d'un organe, d'un fonctionnaire ou d'une autre personne à qui une partie des fonctions de l'organisation a été confiée est considéré comme un fait de l'organisation au regard du droit international, si cet organe, ce fonctionnaire ou cette personne agit en cette qualité, même s'il outrepasse la compétence ou contrevient aux instructions.
受权履行组织部分职能的机关、官员或个人,若以种资格行事,即使
权限或违背指示,
行为仍应视为国际法所指的组织行为。
Le comportement d'un organe, d'un fonctionnaire ou d'une autre persone à qui une partie des fonctions de l'Organisation a été confiée est considéré comme un fait de l'Organisation au regard du droit international, si cet organe, ce fonctionnaire ou cette personne agit en cette qualité, même s'il outrepasse la compétence ou contrevient aux instructions.
受权履行组织部分职能的机关、官员或个人,若以种资格行事,即使
权限或违背指示,
行为仍应视为国际法所指的组织行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique, ledit organe ou ladite entité ayant agi en cette qualité, est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international même si, en l'occurrence, l'organe a dépassé son pouvoir ou a contrevenu aux instructions concernant son exercice.
国或经授权行使政府权力要素的任何实体的机关,如以
种资格行事,即使在特定事件中
权限或违背指示行事,
行为仍应视为国际法所指的国家行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la considération selon laquelle l'attribution est exclue en cas d'excès de pouvoir manifeste s'applique plus généralement.
然而,于明显逾越权限便排除归属
考虑所适用
更广。
L'article 6 vise les cas dans lesquels un organe ou un agent outrepasse ses pouvoirs ou contrevient aux instructions.
第6条提到一机或代理人逾越权限或违背指示
情况。
Les Départements ne doivent pas outrepasser leurs mandats.
各部门不应当逾越它们权限。
Certains États ont proposé d'ajouter une référence au cas d'un organe ou d'un agent outrepassant la compétence de l'organisation.
一些国家建议增加内容,具体提到一个机或代理人逾越有
组织权限
情况。
Il importe de préciser que la Constitution jordanienne interdit tout acte portant cession de territoire, d'où l'on pourrait conclure que le Roi aurait outrepassé ses pouvoirs.
重要是,约旦宪法禁止任何有
转让领土
行为,因
,国王似乎逾越了他
权限。
Il en est ainsi même lorsque l'organe ou l'entité en question a ouvertement commis des faits illicites sous le couvert de sa qualité officielle, ou a manifestement dépassé sa compétence.
倘若所涉机或实体以其官方地位为掩护公开犯有不法行为或明显逾越其权限情况仍然
。
L'Organisation internationale de police criminelle (OIPC)-Interpol a fait observer qu'aux fins de l'attribution, lorsque le comportement ultra vires outrepassait la compétence de l'organisation, la règle proposée pouvait plus difficilement se comprendre.
国际刑警组织评论说,为归属目,“
果越权行为逾越有
组织
权限,则拟议规则
说服力将被削弱”。
Comme indiqué dans le commentaire de l'article 6, cette conclusion est sous-entendue, « parce qu'un acte excédant les bornes de la compétence de l'organisation excède nécessairement le pouvoir de son organe ou de son agent ».
于第6条
评注所述,这一结论已经隐含在内,“因为逾越组织权限
行为必然逾越该机
或代理人
权限”。
Je suis préoccupé aussi de voir que l'Assemblée du Kosovo refuse une fois encore de prendre en considération les préoccupations légitimes des minorités dans le cadre des processus législatifs et qu'elle outrepasse ses compétences.
我还切
是,科索沃议会再次拒绝在立法过程中考虑少数族裔
合理忧虑并逾越自身权限。
Lorsqu'on se trouve en présence d'un excès de pouvoir manifeste, que celui-ci ait ou non une incidence sur la compétence de l'organisation internationale, on ne peut pas dire que cet organe ou agent a agi « en cette qualité ».
果明显逾越权限,则无论是否影响到国际组织
权限,都无法说有
机
或代理人是“以
种资格”行事。
Pour ce qui est du projet d'article 6, qui concerne le comportement ultra vires d'organes ou agents d'une organisation internationale, il faut tenir dûment compte de la validité du comportement des organes ou agents avant d'attribuer le comportement à l'organisation.
于一国际组织
机
或代理人逾越权限
条款草案6,将该机
或代理人
行为归于一国际组织之前应当适当考虑该项行为
合法性。
Selon l'article 6 du présent projet d'articles, le comportement d'un organe ou d'un agent d'une organisation internationale est considéré comme un fait de l'organisation, même si ce comportement « outrepasse la compétence de cet organe ou de cet agent ou contrevient à ses instructions ».
当前草案第6条认为,一个国际组织
某个机
或代理人即使“逾越权限或违背指示” 行事,其行为仍归于该组织。
Quel que soit le rôle d'autres instances, dont l'Assemblée générale, dans ce domaine, le Conseil de sécurité est bien placé pour incorporer cette nouvelle dimension de la perception d'une menace dans ses considérations et ses débats ad hoc, sans outrepasser son mandat.
尽管包括大会在内其他论坛已经在处理有
问题,但是安全理事会完全可以把威胁概念中
这个新内容纳入其审议工作和专门讨论之中,同时又不逾越它
权限。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
国家机或经授权行使政府权力要素
个人或实体,
果以
种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指
国家行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
一国机
或经授权行使政府权力要素
任何人或实体,若以
种资格行事,即使在特定事件中逾越权限或违背指示行使,其行为仍应视为国际法所指
国家行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instructions.
国家机或经授权行使政府权力要素
个人或实体,若以
种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指
国家行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une personne ou entité habilitée à l'exercice de prérogatives de puissance publique est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international si cet organe, cette personne ou cette entité agit en cette qualité, même s'il outrepasse sa compétence ou contrevient à ses instruction.
国家机或经授权行使政府权力要素
个人或实体,若以
种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指
国家行为。
Le comportement d'un organe, d'un fonctionnaire ou d'une autre personne à qui une partie des fonctions de l'organisation a été confiée est considéré comme un fait de l'organisation au regard du droit international, si cet organe, ce fonctionnaire ou cette personne agit en cette qualité, même s'il outrepasse la compétence ou contrevient aux instructions.
受权履行组织部分职能机
、官员或个人,若以
种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指
组织行为。
Le comportement d'un organe, d'un fonctionnaire ou d'une autre persone à qui une partie des fonctions de l'Organisation a été confiée est considéré comme un fait de l'Organisation au regard du droit international, si cet organe, ce fonctionnaire ou cette personne agit en cette qualité, même s'il outrepasse la compétence ou contrevient aux instructions.
受权履行组织部分职能机
、官员或个人,若以
种资格行事,即使逾越权限或违背指示,其行为仍应视为国际法所指
组织行为。
Le comportement d'un organe de l'État ou d'une entité habilitée à l'exercice de prérogatives de la puissance publique, ledit organe ou ladite entité ayant agi en cette qualité, est considéré comme un fait de l'État d'après le droit international même si, en l'occurrence, l'organe a dépassé son pouvoir ou a contrevenu aux instructions concernant son exercice.
一国或经授权行使政府权力要素任何实体
机
,
以
种资格行事,即使在特定事件中逾越权限或违背指示行事,其行为仍应视为国际法所指
国家行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。