Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在退出或考虑退出本。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在退出或考虑退出本。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的个因素是许多非政府
被迫退出不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最后,总干事应鼓励已退出发
的美利坚合众国和其他
业化国家重新加入本
。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的是,九十年代期间些主要摊款国相继退出,对
发
造成严重的财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初
知说要退出国际劳
,其后又在该
知要实际生
天发出另
知,撤回起初的
知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退出本的国家审查其立场并考虑在促进
业发展方面发挥积极的作用。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目从人道主义援助向发展的过渡,因许多关键的非政府
逐步退出和资金筹措上的困难而受到严重影响。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和政府附属各机构举行了若干次民众集会,谴责劳的活动并敦促政府退出劳
。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚退出货币基金的
个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定的承诺方面向外国投资者发出了
个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认发
对促进发展中国家的
业发展所起的重要作用,但仍有相当数目的国家未加入
发
,其中包括某些退出本
的国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
些富国退出了
发
,而其他国家,象大的捐助国联合王国,即认识到可持续
业发展能对消灭贫困和使发展中世界融入全球经济作出重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为成员国
过参与决策过程,包括行使
成员国依照国际
宪章所载规定可能拥有的各种特权,包括退出该
的权利,来指称该国对
国际
进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类会
还“(……)有权建立国际
会
,按照有关章程规定和国际法的规则、应用法和惯例,加入或退出国际
会
”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有些捐助国的退出,本
成功地做到了财务平衡并为促进
业增长及将发展中国家的大量资源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些国家将会
直处于欠发达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时员国正在退出或
退出本组织。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造这种情况的一个因素是许多非政府组织被迫退出不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最后,总干事应鼓励已退出工发组织的美利坚合众国和其他工业化国家新加入本组织。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的是,九十年代期间一些主要摊款国相继退出,对工发组织造的财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初知说要退出国际劳工组织,其后又在该
知要实际生效前一天发出另一
知,撤回起初的
知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退出本组织的国家审查其立场在促进工业发展方面发挥积极的作用。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目前从人道主义援助向发展的过渡,因许多关键的非政府组织逐步退出和资金筹措上的困难而受到影响。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和政府附属各机构举行了若干次民众集会,谴责劳工组织的活动敦促政府退出劳工组织。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚退出货币基金组织的一个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定的承诺方面向外国投资者发出了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认工发组织对促进发展中国家的工业发展所起的要作用,但仍有相当数目的国家未加入工发组织,其中包括某些退出本组织的国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富国退出了工发组织,而其他国家,象大的捐助国联合王国,即认识到可持续工业发展能对消灭贫困和使发展中世界融入全球经济作出大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一员国
过参与决策过程,包括行使一
员国依照国际组织宪章所载规定可能拥有的各种特权,包括退出该组织的权利,来指称该国对一国际组织进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类工会组织还“(……)有权建立国际工会组织,按照有关章程规定和国际法的规则、应用法和惯例,加入或退出国际工会组织”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助国的退出,本组织功地做到了财务平衡
为促进工业增长及将发展中国家的大量资源转换
具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些国家将会一直处于欠发达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在退出或考虑退出本。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的一个因素是许多非政被迫退出不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最后,总干事应鼓励已退出工发的
合众国和其他工业化国家重新加入本
。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的是,九十年代期间一些主要摊款国相继退出,对工发造成严重的财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初知说要退出国际劳工
,其后又在该
知要实际生效前一天发出另一
知,撤回起初的
知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退出本的国家审查其立场并考虑在促进工业发展方面发挥积极的作用。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于比里亚,目前从人道主义援助向发展的过渡,因许多关键的非政
逐步退出和资金筹措上的困难而受到严重影响。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和政附属各机构举行了若干次民众集会,谴责劳工
的活动并敦促政
退出劳工
。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日亚退出货币基金
的一个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定的承诺方面向外国投资者发出了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认工发对促进发展中国家的工业发展所起的重要作用,但仍有相当数目的国家未加入工发
,其中包括某些退出本
的国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富国退出了工发,而其他国家,象大的捐助国联合王国,即认识到可持续工业发展能对消灭贫困和使发展中世界融入全球经济作出重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员国过参与决策过程,包括行使一成员国依照国际
宪章所载规定可能拥有的各种特权,包括退出该
的权
,来指称该国对一国际
进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类工会还“(……)有权建立国际工会
,按照有关章程规定和国际法的规则、应用法和惯例,加入或退出国际工会
”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助国的退出,本成功地做到了财务平衡并为促进工业增长及将发展中国家的大量资源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些国家将会一直处于欠发达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在退出或考虑退出本织。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的个因素是许多非政府
织被迫退出不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最后,总干事应鼓励已退出发
织的美利坚合众国和其他
业化国家重新加入本
织。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的是,九十年代期间些主要摊款国相继退出,对
发
织造成严重的财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初
知说要退出国际
织,其后又在该
知要实际生效
发出另
知,撤回起初的
知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退出本织的国家审查其立场并考虑在促进
业发展方面发挥积极的作用。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目从人道主义援助向发展的过渡,因许多关键的非政府
织逐步退出和资金筹措上的困难而受到严重影响。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和政府附属各机构举行了若干次民众集会,谴责织的活动并敦促政府退出
织。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚退出货币基金织的
个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定的承诺方面向外国投资者发出了
个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认发
织对促进发展中国家的
业发展所起的重要作用,但仍有相当数目的国家未加入
发
织,其中包括某些退出本
织的国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
些富国退出了
发
织,而其他国家,象大的捐助国联合王国,即认识到可持续
业发展能对消灭贫困和使发展中世界融入全球经济作出重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为成员国
过参与决策过程,包括行使
成员国依照国际
织宪章所载规定可能拥有的各种特权,包括退出该
织的权利,来指称该国对
国际
织进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类会
织还“(……)有权建立国际
会
织,按照有关章程规定和国际法的规则、应用法和惯例,加入或退出国际
会
织”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有些捐助国的退出,本
织成功地做到了财务平衡并为促进
业增长及将发展中国家的大量资源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些国家将会
直处于欠发达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在退出或考虑退出。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的一个因素是许多非政府被迫退出不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最后,总干事应鼓励已退出发
的美利坚合众国和其他
业化国家重新加入
。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的是,九十年代期间一些主要摊款国相继退出,对发
造成严重的财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初知说要退出国际劳
,其后又在该
知要实际生效前一天发出另一
知,撤回起初的
知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退出的国家审查其立场并考虑在促进
业发展方面发挥积极的作用。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目前从人道主义援助向发展的过渡,因许多关键的非政府逐步退出和资金筹措上的困难而受到严重影响。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和政府附属各机构举行了若干次民众集会,谴责劳的活动并敦促政府退出劳
。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚退出货币基金的一个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定的承诺方面向外国投资者发出了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认发
对促进发展中国家的
业发展所起的重要作用,但仍有相当数目的国家未加入
发
,其中包括某些退出
的国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富国退出了发
,而其他国家,象大的捐助国联合王国,即认识到可持续
业发展能对消灭贫困和使发展中世界融入全球经济作出重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员国过参与决策过程,包括行使一成员国依照国际
宪章所载规定可能拥有的各种特权,包括退出该
的权利,来指称该国对一国际
进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类会
还“(……)有权建立国际
会
,按照有关章程规定和国际法的规则、应用法和惯例,加入或退出国际
会
”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助国的退出,成功地做到了财务平衡并为促进
业增长及将发展中国家的大量资源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些国家将会一直处于欠发达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在退出或考虑退出本组织。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的一个因素是许多非政府组织被迫退出不再担任伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最后,总干事应鼓励已退出工发组织的美利坚合众国和其他工业化国家新加入本组织。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的是,九十年代期间一些主要摊款国相继退出,对工发组织造成严的财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初知说要退出国际劳工组织,其后又在该
知要实际生效前一天发出另一
知,撤回起初的
知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退出本组织的国家审查其立场并考虑在促进工业发展方面发挥积极的作用。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目前从人道主义援助向发展的过渡,因许多关键的非政府组织逐步退出和资金筹措上的困难而受到严。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和政府附属各机构举了若干次民众集会,谴责劳工组织的活动并敦促政府退出劳工组织。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚退出货币基金组织的一个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定的承诺方面向外国投资者发出了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认工发组织对促进发展中国家的工业发展所起的要作用,但仍有相当数目的国家未加入工发组织,其中包括某些退出本组织的国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富国退出了工发组织,而其他国家,象大的捐助国联合王国,即认识到可持续工业发展能对消灭贫困和使发展中世界融入全球经济作出大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员国过参与决策过程,包括
使一成员国依照国际组织宪章所载规定可能拥有的各种特权,包括退出该组织的权利,来指称该国对一国际组织进
胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类工会组织还“(……)有权建立国际工会组织,按照有关章程规定和国际法的规则、应用法和惯例,加入或退出国际工会组织”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助国的退出,本组织成功地做到了财务平衡并为促进工业增长及将发展中国家的大量资源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些国家将会一直处于欠发达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在退出或考虑退出本。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的一个因素是许多非政被迫退出不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最后,总干事应鼓励已退出工发的
合众国和其他工业化国家重新加入本
。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的是,九十年代期间一些主要摊款国相继退出,对工发造成严重的财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初知说要退出国际劳工
,其后又在该
知要实际生效前一天发出另一
知,撤回起初的
知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退出本的国家审查其立场并考虑在促进工业发展方面发挥积极的作用。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于比里亚,目前从人道主义援助向发展的过渡,因许多关键的非政
逐步退出和资金筹措上的困难而受到严重影响。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和政附属各机构举行了若干次民众集会,谴责劳工
的活动并敦促政
退出劳工
。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日亚退出货币基金
的一个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定的承诺方面向外国投资者发出了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认工发对促进发展中国家的工业发展所起的重要作用,但仍有相当数目的国家未加入工发
,其中包括某些退出本
的国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富国退出了工发,而其他国家,象大的捐助国联合王国,即认识到可持续工业发展能对消灭贫困和使发展中世界融入全球经济作出重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员国过参与决策过程,包括行使一成员国依照国际
宪章所载规定可能拥有的各种特权,包括退出该
的权
,来指称该国对一国际
进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类工会还“(……)有权建立国际工会
,按照有关章程规定和国际法的规则、应用法和惯例,加入或退出国际工会
”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助国的退出,本成功地做到了财务平衡并为促进工业增长及将发展中国家的大量资源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些国家将会一直处于欠发达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在退出或考虑退出本织。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的一个因素是许多非织被迫退出不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最后,总干事应鼓励已退出工发织的美利坚合众国和其他工业化国家重新加入本
织。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的是,九十年代期间一些主要摊款国相继退出,对工发织造成严重的财
冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初知说要退出国际劳工
织,其后又在该
知要实际生效前一天发出另一
知,撤回起初的
知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退出本织的国家审查其立场并考虑在促进工业发展方面发挥积极的作用。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目前从人道主义援助向发展的过渡,因许多关键的非织逐步退出和资金筹措上的困难而受到严重影响。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和机构举行了若干次民众集会,谴责劳工
织的活动并敦促
退出劳工
织。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚退出货币基金织的一个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定的承诺方面向外国投资者发出了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认工发织对促进发展中国家的工业发展所起的重要作用,但仍有相当数目的国家未加入工发
织,其中包括某些退出本
织的国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富国退出了工发织,而其他国家,象大的捐助国联合王国,即认识到可持续工业发展能对消灭贫困和使发展中世界融入全球经济作出重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员国过参与决策过程,包括行使一成员国依照国际
织宪章所载规定可能拥有的
种特权,包括退出该
织的权利,来指称该国对一国际
织进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类工会织还“(……)有权建立国际工会
织,按照有关章程规定和国际法的规则、应用法和惯例,加入或退出国际工会
织”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助国的退出,本织成功地做到了财务平衡并为促进工业增长及将发展中国家的大量资源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些国家将会一直处于欠发达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在退出或考虑退出本组织。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况一个因素是许多非政府组织被迫退出不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最后,总干励已退出工发组织
美利坚合众国和其他工业化国家重新加入本组织。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同是,九十年代期间一些主要摊款国相继退出,对工发组织造成严重
财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣例子是波兰采取
立场,它起初
知说要退出国际劳工组织,其后又在该
知要实际生效前一天发出另一
知,撤回起初
知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退出本组织国家审查其立场并考虑在促进工业发展方面发挥积极
作用。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目前从人道主义援助向发展过渡,因许多关键
非政府组织逐步退出和资金筹措
难而受到严重影响。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和政府附属各机构举行了若干次民众集会,谴责劳工组织活动并敦促政府退出劳工组织。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚退出货币基金组织一个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定
承诺方面向外国投资者发出了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认工发组织对促进发展中国家工业发展所起
重要作用,但仍有相当数目
国家未加入工发组织,其中包括某些退出本组织
国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富国退出了工发组织,而其他国家,象大捐助国联合王国,即认识到可持续工业发展能对消灭贫
和使发展中世界融入全球经济作出重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员国过参与决策过程,包括行使一成员国依照国际组织宪章所载规定可能拥有
各种特权,包括退出该组织
权利,来指称该国对一国际组织进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类工会组织还“(……)有权建立国际工会组织,按照有关章程规定和国际法规则、
用法和惯例,加入或退出国际工会组织”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助国退出,本组织成功地做到了财务平衡并为促进工业增长及将发展中国家
大量资源转换成具有较高增值
产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些国家将会一直处于欠发达状态。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。