Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在或考
本
。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在或考
本
。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的一个因素是许多非政府被迫
不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最,总干事应鼓励已
工发
的美利坚合众国和其他工业化国家重新加入本
。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的是,九十年代期间一些主要摊款国相继,对工发
造成严重的财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初通知说要国际劳工
,其
又在该通知要实际生效前一天发
另一通知,撤回起初的通知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已本
的国家审查其立场并考
在促进工业发展方面发挥积极的作用。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和政府附属各机构举行了若干次民众集会,谴责劳工的活动并敦促政府
劳工
。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目前从人道主义援助向发展的过渡,因许多关键的非政府步
和资金筹措上的困难而受到严重影响。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚货币基金
的一个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定的承诺方面向外国投资者发
了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认工发对促进发展中国家的工业发展所起的重要作用,但仍有相当数目的国家未加入工发
,其中包括某些
本
的国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富国了工发
,而其他国家,象大的捐助国联合王国,即认识到可持续工业发展能对消灭贫困和使发展中世界融入全球经济作
重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员国通过参与决策过程,包括行使一成员国依照国际宪章所载规定可能拥有的各种特权,包括
该
的权利,来指称该国对一国际
进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类工会还“(……)有权建立国际工会
,按照有关章程规定和国际法的规则、应用法和惯例,加入或
国际工会
”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助国的,本
成功地做到了财务平衡并为促进工业增长及将发展中国家的大量资源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些国家将会一直处于欠发达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正退出或考虑退出本
。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的一个因素是许多非政府被迫退出不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最,总干事应鼓励已退出工发
的美利坚合众国和
他工业化国家重新加入本
。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的是,九十年代期间一些主要摊款国相继退出,对工发造成严重的财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初通知说要退出国际劳工,
通知要实际生效前一天发出另一通知,撤回起初的通知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退出本的国家审查
立场并考虑
促进工业发展方面发挥积极的作用。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和政府附属各机构举行了若干次民众集会,谴责劳工的活动并敦促政府退出劳工
。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目前从人道主义援助向发展的过渡,因许多关键的非政府逐步退出和资金筹措上的困难而受到严重影响。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚退出货币基金的一个监测方案,从而
对经济改革和宏观经济稳定的承诺方面向外国投资者发出了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现普遍承认工发
对促进发展中国家的工业发展所起的重要作用,但仍有相当数目的国家未加入工发
,
中包括某些退出本
的国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富国退出了工发,而
他国家,象大的捐助国联合王国,即认识到可持续工业发展能对消灭贫困和使发展中世界融入全球经济作出重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员国通过参与决策过程,包括行使一成员国依照国际宪章所载规定可能拥有的各种特权,包括退出
的权利,来指称
国对一国际
进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类工会还“(……)有权建立国际工会
,按照有关章程规定和国际法的规则、应用法和惯例,加入或退出国际工会
”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助国的退出,本成功地做到了财务平衡并为促进工业增长及将发展中国家的大量资源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些国家将会一直处于欠发达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在退出或考虑退出本组织。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况一个因素
许多非政府组织被迫退出不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最,总干事应鼓励已退出工发组织
美利坚合众国和其他工业化国家重新加入本组织。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不,九十年代期间一些主要摊款国相继退出,对工发组织造成严重
财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣例子
波兰采取
立场,它起初通知说要退出国际劳工组织,其
又在该通知要实际生效前一天发出另一通知,撤回起初
通知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退出本组织国家审查其立场并考虑在促进工业发展方面发挥积极
作
。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6、7
和8
,官方和政府附属各机构举行了若干次民众集会,谴责劳工组织
活动并敦促政府退出劳工组织。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目前从人道主义援助向发展过渡,因许多关键
非政府组织逐步退出和资金筹措上
困难而受到严重影响。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚退出货币基金组织一个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定
承诺方面向外国投资者发出了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认工发组织对促进发展中国家工业发展所起
重要作
,但仍有相当数目
国家未加入工发组织,其中包括某些退出本组织
国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富国退出了工发组织,而其他国家,象大捐助国联合王国,即认识到可持续工业发展能对消灭贫困和使发展中世界融入全球经济作出重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员国通过参与决策过程,包括行使一成员国依照国际组织宪章所载规定可能拥有各种特权,包括退出该组织
权利,来指称该国对一国际组织进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类工会组织还“(……)有权建立国际工会组织,按照有关章程规定和国际法规则、应
法和惯例,加入或退出国际工会组织”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助国退出,本组织成功地做到了财务平衡并为促进工业增长及将发展中国家
大量资源转换成具有较高增值
产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些国家将会一直处于欠发达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在退出或考虑退出本组织。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的一个因素是许多非组织被迫退出不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最,总干事应鼓励已退出工发组织的美利坚合众国和其他工业化国家
入本组织。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的是,九十年代期间一些主要摊款国相继退出,对工发组织造成严的财
冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初通知说要退出国际劳工组织,其又在该通知要实际生效前一天发出另一通知,撤回起初的通知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退出本组织的国家审查其立场并考虑在促进工业发展方面发挥积极的作用。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和属各机构举行了若干次民众集会,谴责劳工组织的活动并敦促
退出劳工组织。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目前从人道主义援助向发展的过渡,因许多关键的非组织逐步退出和资金筹措上的困难而受到严
影响。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚退出货币基金组织的一个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定的承诺方面向外国投资者发出了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认工发组织对促进发展中国家的工业发展所起的要作用,但仍有相当数目的国家未
入工发组织,其中包括某些退出本组织的国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富国退出了工发组织,而其他国家,象大的捐助国联合王国,即认识到可持续工业发展能对消灭贫困和使发展中世界融入全球经济作出大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员国通过参与决策过程,包括行使一成员国依照国际组织宪章所载规定可能拥有的各种特权,包括退出该组织的权利,来指称该国对一国际组织进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类工会组织还“(……)有权建立国际工会组织,按照有关章程规定和国际法的规则、应用法和惯例,入或退出国际工会组织”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助国的退出,本组织成功地做到了财务平衡并为促进工业增长及将发展中国家的大量资源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些国家将会一直处于欠发达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在出或考虑
出本组织。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的一个因素是许多非政府组织出不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最,总干事应鼓励已
出工发组织的美利坚合众国和其他工业化国家重新加入本组织。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的是,九十年代期间一些主要摊款国相继出,对工发组织造成严重的财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初通知说要出国际劳工组织,其
又在该通知要实际生效
一天发出另一通知,撤回起初的通知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已出本组织的国家审查其立场并考虑在促进工业发展方面发挥积极的作用。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和政府附属各机构举行了若干次民众集会,谴责劳工组织的活动并敦促政府出劳工组织。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里,
从人道主义援助向发展的过渡,因许多关键的非政府组织逐步
出和资金筹措上的困难而受到严重影响。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利出货币基金组织的一个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定的承诺方面向外国投资者发出了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认工发组织对促进发展中国家的工业发展所起的重要作用,但仍有相当数的国家未加入工发组织,其中包括某些
出本组织的国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富国出了工发组织,而其他国家,象大的捐助国联合王国,即认识到可持续工业发展能对消灭贫困和使发展中世界融入全球经济作出重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员国通过参与决策过程,包括行使一成员国依照国际组织宪章所载规定可能拥有的各种特权,包括出该组织的权利,来指称该国对一国际组织进行胁
。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类工会组织还“(……)有权建立国际工会组织,按照有关章程规定和国际法的规则、应用法和惯例,加入或出国际工会组织”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助国的出,本组织成功地做到了财务平衡并为促进工业增长及将发展中国家的大量资源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些国家将会一直处于欠发达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员退出或考虑退出本组织。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的一个因素是许多非政府组织被迫退出不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最,总干事应鼓励已退出工发组织的美利坚合众
和其他工业化
家重新加入本组织。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的是,九十年代期间一些主要摊款相继退出,对工发组织造成严重的财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初通知说要退出际劳工组织,其
又
该通知要实际生效前一天发出另一通知,撤回起初的通知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退出本组织的家审查其立场并考虑
促进工业发展方面发挥积极的作用。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和政府附属各机构举行了若干次民众集会,谴责劳工组织的活动并敦促政府退出劳工组织。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目前从人道主义援助向发展的过渡,因许多关键的非政府组织逐步退出和措上的困难而受到严重影响。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚退出货币基组织的一个监测方案,从而
其对经济改革和宏观经济稳定的承诺方面向外
投
者发出了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现普遍承认工发组织对促进发展中
家的工业发展所起的重要作用,但仍有相当数目的
家未加入工发组织,其中包括某些退出本组织的
家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富退出了工发组织,而其他
家,象大的捐助
联合王
,即认识到可持续工业发展能对消灭贫困和使发展中世界融入全球经济作出重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员通过参与决策过程,包括行使一成员
依照
际组织宪章所载规定可能拥有的各种特权,包括退出该组织的权利,来指称该
对一
际组织进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类工会组织还“(……)有权建立际工会组织,按照有关章程规定和
际法的规则、应用法和惯例,加入或退出
际工会组织”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助的退出,本组织成功地做到了财务平衡并为促进工业增长及将发展中
家的大量
源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些
家将会一直处于欠发达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在退出或考虑退出本组织。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的一个因素是许多非政府组织被迫退出任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最,总干事应鼓励已退出工发组织的美
坚合众国和其他工业化国家重新加入本组织。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
同的是,九十年代期间一些主要摊款国相继退出,对工发组织造成严重的财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初通知说要退出国际劳工组织,其又在该通知要实际生效前一天发出另一通知,撤回起初的通知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退出本组织的国家审查其立场并考虑在促进工业发展方面发挥积极的作用。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和政府附属各机构举行了若干次民众集会,谴责劳工组织的活动并敦促政府退出劳工组织。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关里亚,目前从人道主义援助向发展的过渡,因许多关键的非政府组织逐步退出和资金筹措上的困难而受到严重影响。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日亚退出货币基金组织的一个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定的承诺方面向外国投资者发出了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认工发组织对促进发展中国家的工业发展所起的重要作用,但仍有相当数目的国家未加入工发组织,其中包括某些退出本组织的国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富国退出了工发组织,而其他国家,象大的捐助国联合王国,即认识到可持续工业发展能对消灭贫困和使发展中世界融入全球经济作出重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
能因为一成员国通过参与决策过程,包括行使一成员国依照国际组织宪章所载规定可能拥有的各种特权,包括退出该组织的权
,来指称该国对一国际组织进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类工会组织还“(……)有权建立国际工会组织,按照有关章程规定和国际法的规则、应用法和惯例,加入或退出国际工会组织”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助国的退出,本组织成功地做到了财务平衡并为促进工业增长及将发展中国家的大量资源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些国家将会一直处欠发达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在或考虑
组织。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的一个因素是许多非府组织被迫
不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最,总干事应鼓励已
工发组织的美利坚合众国和其他工业化国家重新加入
组织。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的是,九十年代期间一些主要摊款国相继,对工发组织造成严重的财
。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初通知说要国际劳工组织,其
又在该通知要实际生效前一天发
另一通知,撤回起初的通知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已组织的国家审查其立场并考虑在促进工业发展方面发挥积极的作用。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和府附属各机构举行了若干次民众集会,谴责劳工组织的活动并敦促
府
劳工组织。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目前从人道主义援助向发展的过渡,因许多关键的非府组织逐步
和资金筹措上的困难而受到严重影响。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚货币基金组织的一个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定的承诺方面向外国投资者发
了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认工发组织对促进发展中国家的工业发展所起的重要作用,但仍有相当数目的国家未加入工发组织,其中包括某些组织的国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富国了工发组织,而其他国家,象大的捐助国联合王国,即认识到可持续工业发展能对消灭贫困和使发展中世界融入全球经济作
重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员国通过参与决策过程,包括行使一成员国依照国际组织宪章所载规定可能拥有的各种特权,包括该组织的权利,来指称该国对一国际组织进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类工会组织还“(……)有权建立国际工会组织,按照有关章程规定和国际法的规则、应用法和惯例,加入或国际工会组织”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助国的,
组织成功地做到了财务平衡并为促进工业增长及将发展中国家的大量资源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些国家将会一直处于欠发达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在出或考虑
出本组织。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况一个因素是许多非政府组织被迫
出不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最,总干事应鼓
出工发组织
美利坚合众国和其他工业化国家重新加入本组织。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同是,九十年代期间一些主要摊款国相继
出,对工发组织造成严重
财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣例子是波兰采取
立场,它起初通知说要
出国际劳工组织,其
又在该通知要实际生效前一天发出另一通知,撤回起初
通知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁出本组织
国家审查其立场并考虑在促进工业发展方面发挥积极
作用。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和政府附属各机构举行了若干次民众集会,谴责劳工组织并敦促政府
出劳工组织。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目前从人道主义援助向发展过渡,因许多关键
非政府组织逐步
出和资金筹措上
困难而受到严重影响。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚出货币基金组织
一个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定
承诺方面向外国投资者发出了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认工发组织对促进发展中国家工业发展所起
重要作用,但仍有相当数目
国家未加入工发组织,其中包括某些
出本组织
国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富国出了工发组织,而其他国家,象大
捐助国联合王国,即认识到可持续工业发展能对消灭贫困和使发展中世界融入全球经济作出重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员国通过参与决策过程,包括行使一成员国依照国际组织宪章所载规定可能拥有各种特权,包括
出该组织
权利,来指称该国对一国际组织进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类工会组织还“(……)有权建立国际工会组织,按照有关章程规定和国际法规则、应用法和惯例,加入或
出国际工会组织”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助国出,本组织成功地做到了财务平衡并为促进工业增长及将发展中国家
大量资源转换成具有较高增值
产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些国家将会一直处于欠发达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。