Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在退出或考虑退出本组织。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在退出或考虑退出本组织。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的一个因多非政府组织被迫退出不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最,总干事应鼓励已退出工
组织的美利坚合众国和其他工业化国家重新加入本组织。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的,九十年代期间一些主要摊款国相继退出,对工
组织造成严重的财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣的例子波兰采取的立场,它起初通知说要退出国际劳工组织,其
又在该通知要实际生效前一天
出另一通知,撤回起初的通知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退出本组织的国家审查其立场并考虑在促进工业展方面
挥积极的作用。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和政府附属各机构举行了若干次民众集会,谴责劳工组织的活动并敦促政府退出劳工组织。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目前从人道主义援助展的过渡,因
多关键的非政府组织逐步退出和资金筹措上的困难而受到严重影响。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚退出货币基金组织的一个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定的承诺方面外国投资者
出了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认工组织对促进
展中国家的工业
展所起的重要作用,但仍有相当数目的国家未加入工
组织,其中包括某些退出本组织的国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富国退出了工组织,而其他国家,象大的捐助国联合王国,即认识到可持续工业
展能对消灭贫困和使
展中世界融入全球经济作出重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员国通过参与决策过程,包括行使一成员国依照国际组织宪章所载规定可能拥有的各种特权,包括退出该组织的权利,来指称该国对一国际组织进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类工会组织还“(……)有权建立国际工会组织,按照有关章程规定和国际法的规则、应用法和惯例,加入或退出国际工会组织”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助国的退出,本组织成功地做到了财务平衡并为促进工业增长及将展中国家的大量资源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些国家将会一直处于欠
达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎
我们指正。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在退出或考虑退出本组织。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的一个因素是许多非政府组织被迫退出不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最,总干事应
退出工发组织的美利坚合众国和其他工业化国家重新加入本组织。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的是,九十年代期间一些主要摊款国相继退出,对工发组织造成严重的财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初通知说要退出国际劳工组织,其又在该通知要实际生效前一天发出另一通知,撤回起初的通知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁退出本组织的国家审查其立场
考虑在促进工业发展方面发挥积极的作用。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和政府附属各机构举行了若干次民众集会,谴责劳工组织的敦促政府退出劳工组织。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目前从人道主义援助向发展的过渡,因许多关键的非政府组织逐步退出和资金筹措上的困难而受到严重影响。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚退出货币基金组织的一个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定的承诺方面向外国投资者发出了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认工发组织对促进发展中国家的工业发展所起的重要作用,但仍有相当数目的国家未加入工发组织,其中包括某些退出本组织的国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富国退出了工发组织,而其他国家,象大的捐助国联合王国,即认识到可持续工业发展能对消灭贫困和使发展中世界融入全球经济作出重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员国通过参与决策过程,包括行使一成员国依照国际组织宪章所载规定可能拥有的各种特权,包括退出该组织的权利,来指称该国对一国际组织进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类工会组织还“(……)有权建立国际工会组织,按照有关章程规定和国际法的规则、应用法和惯例,加入或退出国际工会组织”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助国的退出,本组织成功地做到了财务平衡为促进工业增长及将发展中国家的大量资源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些国家将会一直处于欠发达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在退出或考虑退出本组织。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的个因素是许多非政府组织被迫退出不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最,总干事应鼓励已退出工
组织的美利坚合众国和其他工业化国家重新加入本组织。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的是,九十年代期主要摊款国相继退出,对工
组织造成严重的财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初通知说要退出国际劳工组织,其
又在该通知要实际生效前
天
出另
通知,撤回起初的通知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退出本组织的国家审查其立场并考虑在促进工业展
挥积极的作用。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官和政府附属各机构举行了若干次民众集会,谴责劳工组织的活动并敦促政府退出劳工组织。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目前从人道主义援助向展的过渡,因许多关键的非政府组织逐步退出和资金筹措上的困难而受到严重影响。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚退出货币基金组织的个监测
案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定的承诺
向外国投资者
出了
个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认工组织对促进
展中国家的工业
展所起的重要作用,但仍有相当数目的国家未加入工
组织,其中包括某
退出本组织的国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
富国退出了工
组织,而其他国家,象大的捐助国联合王国,即认识到可持续工业
展能对消灭贫困和使
展中世界融入全球经济作出重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为成员国通过参与决策过程,包括行使
成员国依照国际组织宪章所载规定可能拥有的各种特权,包括退出该组织的权利,来指称该国对
国际组织进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类工会组织还“(……)有权建立国际工会组织,按照有关章程规定和国际法的规则、应用法和惯例,加入或退出国际工会组织”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有捐助国的退出,本组织成功地做到了财务平衡并为促进工业增长及将
展中国家的大量资源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这
基础,这
国家将会
直处于欠
达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在退出或考虑退出本。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的一个因素是许多非政府被迫退出不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最,总干事应鼓励已退出
的美利坚合众国和其他
业化国家重新加入本
。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的是,九十年代期间一些主要摊款国相继退出,对造成严重的财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初通知说要退出国际,其
又在该通知要实际生效前一天
出另一通知,撤回起初的通知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退出本的国家审查其立场并考虑在促进
业
展方面
挥积极的作用。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和政府附属各机构举行了若干次民众集会,谴的活动并敦促政府退出
。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目前从人道主义援助向展的过渡,因许多关键的非政府
逐步退出和资金筹措上的困难而受到严重影响。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚退出货币基金的一个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定的承诺方面向外国投资者
出了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认对促进
展中国家的
业
展所起的重要作用,但仍有相当数目的国家未加入
,其中包括某些退出本
的国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富国退出了,而其他国家,象大的捐助国联合王国,即认识到可持续
业
展能对消灭贫困和使
展中世界融入全球经济作出重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员国通过参与决策过程,包括行使一成员国依照国际宪章所载规定可能拥有的各种特权,包括退出该
的权利,来指称该国对一国际
进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类会
还“(……)有权建立国际
会
,按照有关章程规定和国际法的规则、应用法和惯例,加入或退出国际
会
”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助国的退出,本成功地做到了财务平衡并为促进
业增长及将
展中国家的大量资源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些国家将会一直处于欠
达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在退出或考虑退出本织。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的一个因素是许多非政府织被迫退出不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最,总干事应鼓励已退出
织的美利坚合众国和其他
业化国家重新加入本
织。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的是,九十年代期间一些主要摊款国相继退出,对织造成严重的财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初通知说要退出国际织,其
又在该通知要实际生效前一天
出另一通知,撤回起初的通知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退出本织的国家审查其立场并考虑在促进
业
展方面
挥积极的作用。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和政府附属各机构举行了若干次民众集会,谴责织的活动并敦促政府退出
织。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目前从人道主义援助向展的过渡,因许多关键的非政府
织逐步退出和资金筹措上的困难而受到严重影响。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚退出货币基金织的一个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定的承诺方面向外国投资者
出了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认织对促进
展中国家的
业
展所起的重要作用,但仍有相当数目的国家未加入
织,其中包括某些退出本
织的国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富国退出了织,而其他国家,象大的捐助国联合王国,即认识到可持续
业
展能对消灭贫困和使
展中世界融入全球经济作出重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员国通过参与决策过程,包括行使一成员国依照国际织宪章所载规定可能拥有的各种特权,包括退出该
织的权利,来指称该国对一国际
织进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类会
织还“(……)有权建立国际
会
织,按照有关章程规定和国际法的规则、应用法和惯例,加入或退出国际
会
织”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助国的退出,本织成功地做到了财务平衡并为促进
业增长及将
展中国家的大量资源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些国家将会一直处于欠
达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在退出或考虑退出本。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的一个因素是许多非政府被迫退出不再担任
伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最,总干事应鼓励已退出
发
的美利坚合众国和其他
业化国家重新加入本
。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的是,九十年代期间一些主要摊款国相继退出,对发
造成严重的财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初通知说要退出国际劳,其
又在该通知要实际生效前一天发出另一通知,撤回起初的通知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退出本的国家审查其立场并考虑在促进
业发展方面发挥积极的作用。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和政府附属各机构举了若干次民众集会,谴责劳
的活动并敦促政府退出劳
。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目前从人道主义援助向发展的过渡,因许多关键的非政府逐步退出和资金筹措上的困难而受到严重影响。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚退出货币基金的一个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定的承诺方面向外国投资者发出了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认发
对促进发展中国家的
业发展所起的重要作用,但仍有相当数目的国家未加入
发
,其中包括某些退出本
的国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富国退出了发
,而其他国家,象大的捐助国联合王国,即认识到可持续
业发展能对消灭贫困和使发展中世界融入全球经济作出重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员国通过参与决策过程,包括使一成员国依照国际
宪章所载规定可能拥有的各种特权,包括退出该
的权利,来指称该国对一国际
进
胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类会
还“(……)有权建立国际
会
,按照有关章程规定和国际法的规则、应用法和惯例,加入或退出国际
会
”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助国的退出,本成功地做到了财务平衡并为促进
业增长及将发展中国家的大量资源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些国家将会一直处于欠发达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员正在退出或考虑退出本组织。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的一个因素是许多非政府组织被迫退出不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最,总干事应鼓励已退出工发组织的美利坚合众
和其他工业
重新加入本组织。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的是,九十年代期间一些主要摊款相继退出,对工发组织造成严重的财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初通知说要退出际劳工组织,其
又在该通知要实际生效前一天发出另一通知,撤回起初的通知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退出本组织的审查其立场并考虑在促进工业发展方面发挥积极的作用。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和政府附构举行了若干次民众集会,谴责劳工组织的活动并敦促政府退出劳工组织。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目前从人道主义援助向发展的过渡,因许多关键的非政府组织逐步退出和资金筹措上的困难而受到严重影响。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚退出货币基金组织的一个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定的承诺方面向外投资者发出了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认工发组织对促进发展中的工业发展所起的重要作用,但仍有相当数目的
未加入工发组织,其中包括某些退出本组织的
。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富退出了工发组织,而其他
,象大的捐助
联合王
,即认识到可持续工业发展能对消灭贫困和使发展中世界融入全球经济作出重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员通过参与决策过程,包括行使一成员
依照
际组织宪章所载规定可能拥有的
种特权,包括退出该组织的权利,来指称该
对一
际组织进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类工会组织还“(……)有权建立际工会组织,按照有关章程规定和
际法的规则、应用法和惯例,加入或退出
际工会组织”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助的退出,本组织成功地做到了财务平衡并为促进工业增长及将发展中
的大量资源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些
将会一直处于欠发达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在退出或考虑退出本组织。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的一个因素是许府组织被迫退出不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最,总干事应鼓励已退出工发组织的美利坚合众国和其他工业化国家重新加入本组织。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的是,九十年代期间一些要摊款国相继退出,对工发组织造成严重的财
冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初通知说要退出国际劳工组织,其又在该通知要实际生效前一天发出另一通知,撤回起初的通知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退出本组织的国家审查其立场并考虑在促进工业发展方面发挥积极的作用。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和府附属各机构举行了若干次民众集会,谴责劳工组织的活动并敦促
府退出劳工组织。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目前从人道助向发展的过渡,因许
关键的
府组织逐步退出和资金筹措上的困难而受到严重影响。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚退出货币基金组织的一个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定的承诺方面向外国投资者发出了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认工发组织对促进发展中国家的工业发展所起的重要作用,但仍有相当数目的国家未加入工发组织,其中包括某些退出本组织的国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富国退出了工发组织,而其他国家,象大的捐助国联合王国,即认识到可持续工业发展能对消灭贫困和使发展中世界融入全球经济作出重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员国通过参与决策过程,包括行使一成员国依照国际组织宪章所载规定可能拥有的各种特权,包括退出该组织的权利,来指称该国对一国际组织进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类工会组织还“(……)有权建立国际工会组织,按照有关章程规定和国际法的规则、应用法和惯例,加入或退出国际工会组织”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助国的退出,本组织成功地做到了财务平衡并为促进工业增长及将发展中国家的大量资源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些国家将会一直处于欠发达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员正在退出或考虑退出本组织。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的一个因素是许多非政府组织被迫退出不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最,总干事应鼓励已退出工发组织的美利坚合众
和其他工业化
家重新加入本组织。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的是,九十年代期间一些主摊款
相继退出,对工发组织造成严重的财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初通说
退出
工组织,其
又在该通
生效前一天发出另一通
,撤回起初的通
。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退出本组织的家审查其立场并考虑在促进工业发展方面发挥积极的作用。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和政府附属各机构举行了若干次民众集会,谴责工组织的活动并敦促政府退出
工组织。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目前从人道主义援助向发展的过渡,因许多关键的非政府组织逐步退出和资金筹措上的困难而受到严重影响。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚退出货币基金组织的一个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定的承诺方面向外投资者发出了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认工发组织对促进发展中家的工业发展所起的重
作用,但仍有相当数目的
家未加入工发组织,其中包括某些退出本组织的
家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富退出了工发组织,而其他
家,象大的捐助
联合王
,即认识到可持续工业发展能对消灭贫困和使发展中世界融入全球经济作出重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员通过参与决策过程,包括行使一成员
依照
组织宪章所载规定可能拥有的各种特权,包括退出该组织的权利,来指称该
对一
组织进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类工会组织还“(……)有权建立工会组织,按照有关章程规定和
法的规则、应用法和惯例,加入或退出
工会组织”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助的退出,本组织成功地做到了财务平衡并为促进工业增长及将发展中
家的大量资源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些
家将会一直处于欠发达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员国正在退或考虑退
本
。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的一个因素是许多非政府被迫退
不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最,总干事应鼓励已退
的美利坚合众国和其他
业化国家重新加入本
。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的是,九十年代期间一些主要摊款国相继退,对
造成严重的财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初通知说要退国际劳
,其
又在该通知要实际生效前一天
另一通知,撤回起初的通知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退本
的国家审查其立场并考虑在促进
业
展方面
挥积极的作用。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和政府附属各机构举行了若干次民众集会,谴责劳的活动并敦促政府退
劳
。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目前从人道主义援助向展的过渡,因许多关键的非政府
逐步退
和资金筹措上的困难而受到严重影响。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚退货币基金
的一个监测方案,从而在其对经济改革和宏观经济稳定的承诺方面向外国投资者
了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认对促进
展中国家的
业
展所起的重要作用,但仍有相当数目的国家未加入
,其中包括某些退
本
的国家。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富国退了
,而其他国家,象大的捐助国联合王国,即认识到可持续
业
展能对消灭贫困和使
展中世界融入全球经济作
重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员国通过参与决策过程,包括行使一成员国依照国际宪章所载规定可能拥有的各种特权,包括退
该
的权利,来指称该国对一国际
进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类会
还“(……)有权建立国际
会
,按照有关章程规定和国际法的规则、应用法和惯例,加入或退
国际
会
”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助国的退,本
成功地做到了财务平衡并为促进
业增长及将
展中国家的大量资源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些国家将会一直处于欠
达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。