Les témoins appelés devant le tribunal jurent de dire la vérité.
被传唤到法庭上的证人宣誓保证说真话。
Les témoins appelés devant le tribunal jurent de dire la vérité.
被传唤到法庭上的证人宣誓保证说真话。
Le savoir-faire que Cuba peut transférer dans ce contexte est un savoir-faire de transparence, de vérité et de dignité.
古巴在这方面能够转让的一项技术就透明、始终说真话和表现出良好态度的技术。
Qui peut prétendre parler sans mentir s'il dit qu'il aime Dieu et qu'il hait son frère?
谁能说他说了真话如果他说他爱上帝但恨他的兄弟?
Israël essaie d'intimider ceux qui tentent de dire la vérité et notamment les représentants de l'ONU, y compris les rapporteurs spéciaux, ainsi que d'autres personnalités internationales.
以色列企图恫吓那些想说真话的人,联合国的代表,包括
报告员以及其他国际人士。
Dans le monde entier, Cuba rétablit la vérité, appelant les choses par leur nom, et agit de manière totalement responsable dans le respect de principes stricts d'éthique et de morale.
古巴在全世界都只说真话,而直言不讳,但行事也完全负责,严格遵守道义和伦理原则。
Vous etes a la bifurcation: une route va au paradis, l'autre va a l'enfer.Il y a une personne qui est debout, s'il vient du paradis, il dit la verite, s'il vient de l'enfer,il ment.
你现在在三叉路口,一条路天堂,另一条
地狱,有一个人站在路口,如果他
天堂来的就说真话,如果
地狱来的就说假话。
Si, pour un moment, nous résistons à la tentation de recourir à des paraboles ou de parler de manière indirecte, de crainte d'être punis pour avoir dit la vérité, nous dirons que cette réalité simple et brutale reflète la répartition du pouvoir et de la richesse dans la société humaine contemporaine.
如果因为害怕可能说真话而受到惩罚,我们暂时抵挡用寓言说教和人云亦云的诱惑力,但我们必须说,这一严峻的、简单的现实反映了当代人类社会中的权利与财富的分配。
Le rapport, rédigé en 1995 mais tenu secret pendant cinq ans, a révélé que les agents du GSS chargés des interrogatoires avaient continué de faire un usage excessif de la force, de mentir sur les méthodes utilisées et d'établir des rapports incomplets au cours des cinq années suivantes durant lesquelles le Contrôleur avait enquêté sur leurs activités.
报告指出,安全总局审讯人员在审讯过程中继续过渡使用武力,对审讯方法没有说真话,并在接下去的5年中都提交不全面的报告,而在此期间,国家主计长正在调查其活动。
Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.
18岁以下或判断力有缺陷的人,如果分庭认为该人虽不了解宣誓的意义,但能够讲述所知事实,而了解说真话的义务,则可以允许该人不经宣誓而作证。
Toutefois, le monde, y compris les dirigeants des États-Unis, devrait dire tout cela aux peuples américains, afin qu'ils aient le courage de dire la vérité et d'agir en fonction de ce qui est vrai et non de ce qui est faux et d'exercer leur responsabilité sur la base de la vérité, de la justice et de la rationalité et non sur la base de la passion, en tirant parti de l'occasion et de sa capacité.
但世界、包括美国统治者应将这一切告诉美国人民,要有勇气说真话,什么对做什么,而不
什么不对做什么,要根据真理、正义和理性,并本着机会和能力的精神行使职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les témoins appelés devant le tribunal jurent de dire la vérité.
被传唤法庭上的证人宣誓保证说真话。
Le savoir-faire que Cuba peut transférer dans ce contexte est un savoir-faire de transparence, de vérité et de dignité.
古巴在这方面能够转让的一项技术就是透、
说真话和表现出良好态度的技术。
Qui peut prétendre parler sans mentir s'il dit qu'il aime Dieu et qu'il hait son frère?
谁能说他说了真话如果他说他爱上帝但恨他的兄弟?
Israël essaie d'intimider ceux qui tentent de dire la vérité et notamment les représentants de l'ONU, y compris les rapporteurs spéciaux, ainsi que d'autres personnalités internationales.
以色列企图恫吓那些想说真话的人,特别是联合国的代表,包括特别报告员以及其他国际人士。
Dans le monde entier, Cuba rétablit la vérité, appelant les choses par leur nom, et agit de manière totalement responsable dans le respect de principes stricts d'éthique et de morale.
古巴在全世界都只说真话,直言不讳,但行事也完全负责,严格遵守道义和伦理原则。
Vous etes a la bifurcation: une route va au paradis, l'autre va a l'enfer.Il y a une personne qui est debout, s'il vient du paradis, il dit la verite, s'il vient de l'enfer,il ment.
你现在在三叉路口,一条路通往天堂,另一条通往地狱,有一个人站在路口,如果他是天堂来的就说真话,如果是地狱来的就说假话。
Si, pour un moment, nous résistons à la tentation de recourir à des paraboles ou de parler de manière indirecte, de crainte d'être punis pour avoir dit la vérité, nous dirons que cette réalité simple et brutale reflète la répartition du pouvoir et de la richesse dans la société humaine contemporaine.
如果因为害怕可能说真话惩罚,我们暂时抵挡用寓言说教和人云亦云的诱惑力,但我们必须说,这一严峻的、简单的现实反映了当代人类社会中的权利与财富的分配。
Le rapport, rédigé en 1995 mais tenu secret pendant cinq ans, a révélé que les agents du GSS chargés des interrogatoires avaient continué de faire un usage excessif de la force, de mentir sur les méthodes utilisées et d'établir des rapports incomplets au cours des cinq années suivantes durant lesquelles le Contrôleur avait enquêté sur leurs activités.
报告指出,安全总局审讯人员在审讯过程中继续过渡使用武力,对审讯方法没有说真话,并在接下去的5年中都提交不全面的报告,
在此期间,国家主计长正在调查其活动。
Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.
18岁以下或判断力有缺陷的人,如果分庭认为该人虽不了解宣誓的意义,但能够讲述所知事实,了解说真话的义务,则可以允许该人不经宣誓
作证。
Toutefois, le monde, y compris les dirigeants des États-Unis, devrait dire tout cela aux peuples américains, afin qu'ils aient le courage de dire la vérité et d'agir en fonction de ce qui est vrai et non de ce qui est faux et d'exercer leur responsabilité sur la base de la vérité, de la justice et de la rationalité et non sur la base de la passion, en tirant parti de l'occasion et de sa capacité.
但是世界、包括美国统治者应将这一切告诉美国人民,要有勇气说真话,什么对做什么,不是什么不对做什么,要根据真理、正义和理性,并本着机会和能力的精神行使职责。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les témoins appelés devant le tribunal jurent de dire la vérité.
被传唤到法庭上证人宣誓保证说真话。
Le savoir-faire que Cuba peut transférer dans ce contexte est un savoir-faire de transparence, de vérité et de dignité.
古巴在这方面能够转让一项技术就是透明、始终说真话和表现出良好态度
技术。
Qui peut prétendre parler sans mentir s'il dit qu'il aime Dieu et qu'il hait son frère?
谁能说说了真话
说
爱上帝但
兄弟?
Israël essaie d'intimider ceux qui tentent de dire la vérité et notamment les représentants de l'ONU, y compris les rapporteurs spéciaux, ainsi que d'autres personnalités internationales.
以色列企图恫吓那些想说真话人,特别是联合国
代表,包括特别报告员以及其
国际人士。
Dans le monde entier, Cuba rétablit la vérité, appelant les choses par leur nom, et agit de manière totalement responsable dans le respect de principes stricts d'éthique et de morale.
古巴在全世界都只说真话,而直言不讳,但行事也完全负责,严格遵守道义和伦理原则。
Vous etes a la bifurcation: une route va au paradis, l'autre va a l'enfer.Il y a une personne qui est debout, s'il vient du paradis, il dit la verite, s'il vient de l'enfer,il ment.
你现在在三叉路口,一条路通往天堂,另一条通往地狱,有一个人站在路口,是天堂来
就说真话,
是地狱来
就说假话。
Si, pour un moment, nous résistons à la tentation de recourir à des paraboles ou de parler de manière indirecte, de crainte d'être punis pour avoir dit la vérité, nous dirons que cette réalité simple et brutale reflète la répartition du pouvoir et de la richesse dans la société humaine contemporaine.
因为害怕可能说真话而受到惩罚,我们暂时抵挡用寓言说教和人云亦云
诱惑力,但我们必须说,这一严峻
、简单
现实反映了当代人类社会中
权利与财富
分配。
Le rapport, rédigé en 1995 mais tenu secret pendant cinq ans, a révélé que les agents du GSS chargés des interrogatoires avaient continué de faire un usage excessif de la force, de mentir sur les méthodes utilisées et d'établir des rapports incomplets au cours des cinq années suivantes durant lesquelles le Contrôleur avait enquêté sur leurs activités.
报告指出,安全总局审讯人员在审讯过程中继续过渡使用武力,对审讯方法没有说真话,并在接下去
5年中都提交不全面
报告,而在此期间,国家主计长正在调查其活动。
Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.
18岁以下或判断力有缺陷人,
分庭认为该人虽不了解宣誓
意义,但能够讲述所知事实,而
了解说真话
义务,则可以允许该人不经宣誓而作证。
Toutefois, le monde, y compris les dirigeants des États-Unis, devrait dire tout cela aux peuples américains, afin qu'ils aient le courage de dire la vérité et d'agir en fonction de ce qui est vrai et non de ce qui est faux et d'exercer leur responsabilité sur la base de la vérité, de la justice et de la rationalité et non sur la base de la passion, en tirant parti de l'occasion et de sa capacité.
但是世界、包括美国统治者应将这一切告诉美国人民,要有勇气说真话,什么对做什么,而不是什么不对做什么,要根据真理、正义和理性,并本着机会和能力精神行使职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les témoins appelés devant le tribunal jurent de dire la vérité.
被传唤到法庭上的证人宣誓保证说真话。
Le savoir-faire que Cuba peut transférer dans ce contexte est un savoir-faire de transparence, de vérité et de dignité.
古巴在这方面够转让的一项技术就是透明、始终说真话
出良好态度的技术。
Qui peut prétendre parler sans mentir s'il dit qu'il aime Dieu et qu'il hait son frère?
谁说他说了真话如果他说他爱上帝但恨他的兄弟?
Israël essaie d'intimider ceux qui tentent de dire la vérité et notamment les représentants de l'ONU, y compris les rapporteurs spéciaux, ainsi que d'autres personnalités internationales.
以色列企图恫吓那些想说真话的人,特别是联合国的代,包括特别报告员以及其他国际人士。
Dans le monde entier, Cuba rétablit la vérité, appelant les choses par leur nom, et agit de manière totalement responsable dans le respect de principes stricts d'éthique et de morale.
古巴在全世界都只说真话,而直言不讳,但行事也完全负责,严格遵守道义
伦理原则。
Vous etes a la bifurcation: une route va au paradis, l'autre va a l'enfer.Il y a une personne qui est debout, s'il vient du paradis, il dit la verite, s'il vient de l'enfer,il ment.
你在在三叉路口,一条路通往天堂,另一条通往地狱,有一个人站在路口,如果他是天堂来的就说真话,如果是地狱来的就说假话。
Si, pour un moment, nous résistons à la tentation de recourir à des paraboles ou de parler de manière indirecte, de crainte d'être punis pour avoir dit la vérité, nous dirons que cette réalité simple et brutale reflète la répartition du pouvoir et de la richesse dans la société humaine contemporaine.
如果因为害说真话而受到惩罚,我们暂时抵挡用寓言说教
人云亦云的诱惑力,但我们必须说,这一严峻的、简单的
实反映了当代人类社会中的权利与财富的分配。
Le rapport, rédigé en 1995 mais tenu secret pendant cinq ans, a révélé que les agents du GSS chargés des interrogatoires avaient continué de faire un usage excessif de la force, de mentir sur les méthodes utilisées et d'établir des rapports incomplets au cours des cinq années suivantes durant lesquelles le Contrôleur avait enquêté sur leurs activités.
报告指出,安全总局审讯人员在审讯过程中继续过渡使用武力,对审讯方法没有说真话,并在接下去的5年中都提交不全面的报告,而在此期间,国家主计长正在调查其活动。
Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.
18岁以下或判断力有缺陷的人,如果分庭认为该人虽不了解宣誓的意义,但够讲述所知事实,而
了解说真话的义务,则
以允许该人不经宣誓而作证。
Toutefois, le monde, y compris les dirigeants des États-Unis, devrait dire tout cela aux peuples américains, afin qu'ils aient le courage de dire la vérité et d'agir en fonction de ce qui est vrai et non de ce qui est faux et d'exercer leur responsabilité sur la base de la vérité, de la justice et de la rationalité et non sur la base de la passion, en tirant parti de l'occasion et de sa capacité.
但是世界、包括美国统治者应将这一切告诉美国人民,要有勇气说真话,什么对做什么,而不是什么不对做什么,要根据真理、正义理性,并本着机会
力的精神行使职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Les témoins appelés devant le tribunal jurent de dire la vérité.
被传唤到法庭上证人宣誓保证
真话。
Le savoir-faire que Cuba peut transférer dans ce contexte est un savoir-faire de transparence, de vérité et de dignité.
古巴在这方面够转让
一项技术
是透明、始终
真话和表现出良好态度
技术。
Qui peut prétendre parler sans mentir s'il dit qu'il aime Dieu et qu'il hait son frère?
他
了真话如果他
他爱上帝但恨他
兄弟?
Israël essaie d'intimider ceux qui tentent de dire la vérité et notamment les représentants de l'ONU, y compris les rapporteurs spéciaux, ainsi que d'autres personnalités internationales.
以色列企图恫吓那些想真话
人,特别是联合国
代表,包括特别报告员以及其他国际人士。
Dans le monde entier, Cuba rétablit la vérité, appelant les choses par leur nom, et agit de manière totalement responsable dans le respect de principes stricts d'éthique et de morale.
古巴在全世界都只真话,而
直言不讳,但行事也完全负责,严格遵守道义和伦理原则。
Vous etes a la bifurcation: une route va au paradis, l'autre va a l'enfer.Il y a une personne qui est debout, s'il vient du paradis, il dit la verite, s'il vient de l'enfer,il ment.
你现在在三叉路口,一条路通往天堂,另一条通往地狱,有一个人站在路口,如果他是天堂真话,如果是地狱
假话。
Si, pour un moment, nous résistons à la tentation de recourir à des paraboles ou de parler de manière indirecte, de crainte d'être punis pour avoir dit la vérité, nous dirons que cette réalité simple et brutale reflète la répartition du pouvoir et de la richesse dans la société humaine contemporaine.
如果因为害怕可真话而受到惩罚,我们暂时抵挡用寓言
教和人云亦云
诱惑力,但我们必须
,这一严峻
、简单
现实反映了当代人类社会中
权利与财富
分配。
Le rapport, rédigé en 1995 mais tenu secret pendant cinq ans, a révélé que les agents du GSS chargés des interrogatoires avaient continué de faire un usage excessif de la force, de mentir sur les méthodes utilisées et d'établir des rapports incomplets au cours des cinq années suivantes durant lesquelles le Contrôleur avait enquêté sur leurs activités.
报告指出,安全总局审讯人员在审讯过程中继续过渡使用武力,对审讯方法没有真话,并
在接下去
5年中都提交不全面
报告,而在此期间,国家主计长正在调查其活动。
Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.
18岁以下或判断力有缺陷人,如果分庭认为该人虽不了解宣誓
意义,但
够讲述所知事实,而
了解
真话
义务,则可以允许该人不经宣誓而作证。
Toutefois, le monde, y compris les dirigeants des États-Unis, devrait dire tout cela aux peuples américains, afin qu'ils aient le courage de dire la vérité et d'agir en fonction de ce qui est vrai et non de ce qui est faux et d'exercer leur responsabilité sur la base de la vérité, de la justice et de la rationalité et non sur la base de la passion, en tirant parti de l'occasion et de sa capacité.
但是世界、包括美国统治者应将这一切告诉美国人民,要有勇气真话,什么对做什么,而不是什么不对做什么,要根据真理、正义和理性,并本着机会和
力
精神行使职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les témoins appelés devant le tribunal jurent de dire la vérité.
被传唤到法庭上的证人宣誓保证说真话。
Le savoir-faire que Cuba peut transférer dans ce contexte est un savoir-faire de transparence, de vérité et de dignité.
古巴在这方面能够转让的一项技术就是透明、始终说真话和表现出良好态度的技术。
Qui peut prétendre parler sans mentir s'il dit qu'il aime Dieu et qu'il hait son frère?
谁能说他说了真话如果他说他爱上帝但恨他的兄弟?
Israël essaie d'intimider ceux qui tentent de dire la vérité et notamment les représentants de l'ONU, y compris les rapporteurs spéciaux, ainsi que d'autres personnalités internationales.
色列企图恫吓那些想说真话的人,特别是联合国的代表,包括特别报
及其他国际人士。
Dans le monde entier, Cuba rétablit la vérité, appelant les choses par leur nom, et agit de manière totalement responsable dans le respect de principes stricts d'éthique et de morale.
古巴在全世界都只说真话,而直言不讳,但行事也完全负责,严格遵守道义和
则。
Vous etes a la bifurcation: une route va au paradis, l'autre va a l'enfer.Il y a une personne qui est debout, s'il vient du paradis, il dit la verite, s'il vient de l'enfer,il ment.
你现在在三叉路口,一条路通往天堂,另一条通往地狱,有一个人站在路口,如果他是天堂来的就说真话,如果是地狱来的就说假话。
Si, pour un moment, nous résistons à la tentation de recourir à des paraboles ou de parler de manière indirecte, de crainte d'être punis pour avoir dit la vérité, nous dirons que cette réalité simple et brutale reflète la répartition du pouvoir et de la richesse dans la société humaine contemporaine.
如果因为害怕可能说真话而受到惩罚,我们暂时抵挡用寓言说教和人云亦云的诱惑力,但我们必须说,这一严峻的、简单的现实反映了当代人类社会中的权利与财富的分配。
Le rapport, rédigé en 1995 mais tenu secret pendant cinq ans, a révélé que les agents du GSS chargés des interrogatoires avaient continué de faire un usage excessif de la force, de mentir sur les méthodes utilisées et d'établir des rapports incomplets au cours des cinq années suivantes durant lesquelles le Contrôleur avait enquêté sur leurs activités.
报指出,安全总局审讯人
在审讯过程中继续过渡使用武力,对审讯方法没有说真话,并
在接下去的5年中都提交不全面的报
,而在此期间,国家主计长正在调查其活动。
Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.
18岁下或判断力有缺陷的人,如果分庭认为该人虽不了解宣誓的意义,但能够讲述所知事实,而
了解说真话的义务,则可
允许该人不经宣誓而作证。
Toutefois, le monde, y compris les dirigeants des États-Unis, devrait dire tout cela aux peuples américains, afin qu'ils aient le courage de dire la vérité et d'agir en fonction de ce qui est vrai et non de ce qui est faux et d'exercer leur responsabilité sur la base de la vérité, de la justice et de la rationalité et non sur la base de la passion, en tirant parti de l'occasion et de sa capacité.
但是世界、包括美国统治者应将这一切诉美国人民,要有勇气说真话,什么对做什么,而不是什么不对做什么,要根据真
、正义和
性,并本着机会和能力的精神行使职责。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les témoins appelés devant le tribunal jurent de dire la vérité.
被传唤到法庭上的证人宣誓保证说真话。
Le savoir-faire que Cuba peut transférer dans ce contexte est un savoir-faire de transparence, de vérité et de dignité.
古巴在这方面能够转让的一项技术就透明、始终说真话和表现出良好态度的技术。
Qui peut prétendre parler sans mentir s'il dit qu'il aime Dieu et qu'il hait son frère?
谁能说说了真话如
说
爱上帝
的兄弟?
Israël essaie d'intimider ceux qui tentent de dire la vérité et notamment les représentants de l'ONU, y compris les rapporteurs spéciaux, ainsi que d'autres personnalités internationales.
以色列企图恫吓那些想说真话的人,特别联合国的代表,包括特别报告员以及其
国际人士。
Dans le monde entier, Cuba rétablit la vérité, appelant les choses par leur nom, et agit de manière totalement responsable dans le respect de principes stricts d'éthique et de morale.
古巴在全世界都只说真话,而直言不讳,
行事也完全负责,严格遵守道义和伦理原则。
Vous etes a la bifurcation: une route va au paradis, l'autre va a l'enfer.Il y a une personne qui est debout, s'il vient du paradis, il dit la verite, s'il vient de l'enfer,il ment.
你现在在三叉路口,一条路通往天堂,另一条通往地狱,有一个人站在路口,如天堂来的就说真话,如
地狱来的就说假话。
Si, pour un moment, nous résistons à la tentation de recourir à des paraboles ou de parler de manière indirecte, de crainte d'être punis pour avoir dit la vérité, nous dirons que cette réalité simple et brutale reflète la répartition du pouvoir et de la richesse dans la société humaine contemporaine.
如因为害怕可能说真话而受到惩罚,我们暂时抵挡用寓言说教和人云亦云的诱惑力,
我们必须说,这一严峻的、简单的现实反映了当代人类社会中的权利与财富的分配。
Le rapport, rédigé en 1995 mais tenu secret pendant cinq ans, a révélé que les agents du GSS chargés des interrogatoires avaient continué de faire un usage excessif de la force, de mentir sur les méthodes utilisées et d'établir des rapports incomplets au cours des cinq années suivantes durant lesquelles le Contrôleur avait enquêté sur leurs activités.
报告指出,安全总局审讯人员在审讯过程中继续过渡使用武力,对审讯方法没有说真话,并在接下去的5年中都提交不全面的报告,而在此期间,国家主计长正在调查其活动。
Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.
18岁以下或判断力有缺陷的人,如分庭认为该人虽不了解宣誓的意义,
能够讲述所知事实,而
了解说真话的义务,则可以允许该人不经宣誓而作证。
Toutefois, le monde, y compris les dirigeants des États-Unis, devrait dire tout cela aux peuples américains, afin qu'ils aient le courage de dire la vérité et d'agir en fonction de ce qui est vrai et non de ce qui est faux et d'exercer leur responsabilité sur la base de la vérité, de la justice et de la rationalité et non sur la base de la passion, en tirant parti de l'occasion et de sa capacité.
世界、包括美国统治者应将这一切告诉美国人民,要有勇气说真话,什么对做什么,而不
什么不对做什么,要根据真理、正义和理性,并本着机会和能力的精神行使职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les témoins appelés devant le tribunal jurent de dire la vérité.
被传唤到法庭上的证人宣誓保证说真话。
Le savoir-faire que Cuba peut transférer dans ce contexte est un savoir-faire de transparence, de vérité et de dignité.
这方面能够转让的一项技术就是透明、始终说真话和表现出良好态度的技术。
Qui peut prétendre parler sans mentir s'il dit qu'il aime Dieu et qu'il hait son frère?
谁能说他说了真话如果他说他爱上帝但恨他的兄弟?
Israël essaie d'intimider ceux qui tentent de dire la vérité et notamment les représentants de l'ONU, y compris les rapporteurs spéciaux, ainsi que d'autres personnalités internationales.
以色列企图恫吓那些想说真话的人,特别是联合国的代表,包括特别报告员以及其他国际人士。
Dans le monde entier, Cuba rétablit la vérité, appelant les choses par leur nom, et agit de manière totalement responsable dans le respect de principes stricts d'éthique et de morale.
全世界都只说真话,而
直言不讳,但行事也完全负责,严格遵守道义和伦理原则。
Vous etes a la bifurcation: une route va au paradis, l'autre va a l'enfer.Il y a une personne qui est debout, s'il vient du paradis, il dit la verite, s'il vient de l'enfer,il ment.
你现三叉路口,一条路通往天堂,另一条通往地狱,有一个人站
路口,如果他是天堂来的就说真话,如果是地狱来的就说假话。
Si, pour un moment, nous résistons à la tentation de recourir à des paraboles ou de parler de manière indirecte, de crainte d'être punis pour avoir dit la vérité, nous dirons que cette réalité simple et brutale reflète la répartition du pouvoir et de la richesse dans la société humaine contemporaine.
如果因为害怕可能说真话而受到惩罚,我们暂时抵挡用寓言说教和人的诱惑力,但我们必须说,这一严峻的、简单的现实反映了当代人类社会中的权利与财富的分配。
Le rapport, rédigé en 1995 mais tenu secret pendant cinq ans, a révélé que les agents du GSS chargés des interrogatoires avaient continué de faire un usage excessif de la force, de mentir sur les méthodes utilisées et d'établir des rapports incomplets au cours des cinq années suivantes durant lesquelles le Contrôleur avait enquêté sur leurs activités.
报告指出,安全总局审讯人员审讯过程中继续过渡使用武力,对审讯方法没有说真话,并
接下去的5年中都提交不全面的报告,而
此期间,国家主计长正
调查其活动。
Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.
18岁以下或判断力有缺陷的人,如果分庭认为该人虽不了解宣誓的意义,但能够讲述所知事实,而了解说真话的义务,则可以允许该人不经宣誓而作证。
Toutefois, le monde, y compris les dirigeants des États-Unis, devrait dire tout cela aux peuples américains, afin qu'ils aient le courage de dire la vérité et d'agir en fonction de ce qui est vrai et non de ce qui est faux et d'exercer leur responsabilité sur la base de la vérité, de la justice et de la rationalité et non sur la base de la passion, en tirant parti de l'occasion et de sa capacité.
但是世界、包括美国统治者应将这一切告诉美国人民,要有勇气说真话,什么对做什么,而不是什么不对做什么,要根据真理、正义和理性,并本着机会和能力的精神行使职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les témoins appelés devant le tribunal jurent de dire la vérité.
被传唤到法庭上的证人宣誓保证说真话。
Le savoir-faire que Cuba peut transférer dans ce contexte est un savoir-faire de transparence, de vérité et de dignité.
古巴在这方面能够转让的一项技术就是透明、始终说真话表现出良好态度的技术。
Qui peut prétendre parler sans mentir s'il dit qu'il aime Dieu et qu'il hait son frère?
谁能说说了真话如果
说
爱上帝但恨
的兄弟?
Israël essaie d'intimider ceux qui tentent de dire la vérité et notamment les représentants de l'ONU, y compris les rapporteurs spéciaux, ainsi que d'autres personnalités internationales.
以色列企图恫吓那些想说真话的人,特别是联合国的代表,包括特别报告员以国际人士。
Dans le monde entier, Cuba rétablit la vérité, appelant les choses par leur nom, et agit de manière totalement responsable dans le respect de principes stricts d'éthique et de morale.
古巴在全世界都只说真话,而直言不讳,但行事也完全负责,严格遵守
伦理原则。
Vous etes a la bifurcation: une route va au paradis, l'autre va a l'enfer.Il y a une personne qui est debout, s'il vient du paradis, il dit la verite, s'il vient de l'enfer,il ment.
你现在在三叉路口,一条路通往天堂,另一条通往地狱,有一个人站在路口,如果是天堂来的就说真话,如果是地狱来的就说假话。
Si, pour un moment, nous résistons à la tentation de recourir à des paraboles ou de parler de manière indirecte, de crainte d'être punis pour avoir dit la vérité, nous dirons que cette réalité simple et brutale reflète la répartition du pouvoir et de la richesse dans la société humaine contemporaine.
如果因为害怕可能说真话而受到惩罚,我们暂时抵挡用寓言说教人云亦云的诱惑力,但我们必须说,这一严峻的、简单的现实反映了当代人类社会中的权利与财富的分配。
Le rapport, rédigé en 1995 mais tenu secret pendant cinq ans, a révélé que les agents du GSS chargés des interrogatoires avaient continué de faire un usage excessif de la force, de mentir sur les méthodes utilisées et d'établir des rapports incomplets au cours des cinq années suivantes durant lesquelles le Contrôleur avait enquêté sur leurs activités.
报告指出,安全总局审讯人员在审讯过程中继续过渡使用武力,对审讯方法没有说真话,并在接下去的5年中都提交不全面的报告,而在此期间,国家主计长正在调查
活动。
Toute personne âgée de moins de 18 ans ou dont le discernement est altéré et qui, de l'avis de la Chambre, ne comprend pas la signification d'un engagement solennel peut être autorisée à témoigner sans engagement solennel si la Chambre l'estime capable de décrire les faits dont elle a connaissance et de comprendre le sens de l'obligation de dire la vérité.
18岁以下或判断力有缺陷的人,如果分庭认为该人虽不了解宣誓的意,但能够讲述所知事实,而
了解说真话的
务,则可以允许该人不经宣誓而作证。
Toutefois, le monde, y compris les dirigeants des États-Unis, devrait dire tout cela aux peuples américains, afin qu'ils aient le courage de dire la vérité et d'agir en fonction de ce qui est vrai et non de ce qui est faux et d'exercer leur responsabilité sur la base de la vérité, de la justice et de la rationalité et non sur la base de la passion, en tirant parti de l'occasion et de sa capacité.
但是世界、包括美国统治者应将这一切告诉美国人民,要有勇气说真话,什么对做什么,而不是什么不对做什么,要根据真理、正理性,并本着机会
能力的精神行使职责。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。